Jean-Baptist Taberd (ویتنامی نام Tu ہے) 18 جون 1794 کو سینٹ-ایٹین، لوئر ضلع (فرانس) میں پیدا ہوا تھا۔ ٹیبرڈ نے سوسائٹی فار فارن مشنز میں شمولیت اختیار کی، جس کا صدر دفتر پیرس (MEP) میں ہے، اور 27 جولائی 1817 کو ایک پادری مقرر کیا گیا۔ بشارت دینے کے لیے Taberd نے ویتنامی بولنا سیکھنے اور چینی - Nom - لاطینی رسم الخط میں لکھنے کی کوشش کی، اور سب سے بہترین سیکھنے کا مواد غالباً بشپ پیگناؤ ڈی بیہائن کی اننم لاطینی ڈکشنری تھی۔ Taberd بنیادی طور پر مقامی پادریوں کی تربیت سے متعلق تھا۔
1788 کے نقشے میں "R. de Saigon" [دریائے Saigon] کی لکیر ہے۔
تصویر: فرانس کی نیشنل لائبریری
1827 کے آخر میں، Gia Dinh کے گورنر Le Van Duyet Minh Mang کو خراج عقیدت پیش کرنے کے لیے دارالحکومت واپس آئے۔ ٹیبرڈ اس سے دو بار ملا۔ اگلے سال (1828) کے مارچ میں، جب لی وان ڈیوئٹ اپنے عہدے پر واپس آئے، یکم جون کو، تین مشنریوں Taberd، Gagelin، اور Odoric کو ہیو چھوڑ کر Gia Dinh میں داخل ہونے کی اجازت دی گئی۔
گرافک نقشہ عصری ویتنام میں جگہوں کے ناموں کو مکمل طور پر ریکارڈ کرتا ہے
An Nam Dai Quoc Hoa Do ( ANĐQHĐ ) کا نقشہ - Taberd کا ایک منفرد کام۔ 1838 میں اشاعت کے وقت تک، ہمارے ملک کے پاس اس جیسا بڑا اور جامع نقشہ کبھی نہیں تھا۔ آئیے اس کا تجزیہ کریں اور اس کا موازنہ Dai Nam Nhat Thong Toan Do (ĐNNTTD) (1840) کے نقشے سے کریں، جو منہ مانگ خاندان کا ایک سرکاری نقشہ ہے۔
1838 کے Taberd نقشے پر جگہوں کے نام سبھی چینی زبان میں لکھے گئے ہیں، جبکہ ANĐQHĐ نقشہ لاطینی قومی زبان میں لکھا گیا ہے، دونوں انتظامی اور عام ناموں کے علاوہ غیر ملکیوں کے نام۔ مثال کے طور پر: Thach Bi Mountain (چینی میں) عام طور پر Mui Nai (Nom) کے نام سے جانا جاتا ہے اور مغرب میں Cap Varella کہلاتا ہے۔
بشپ Bá Đa Lộc – Annamese Latin Dictionary کے مصنف، ایک دستاویز جس نے Taberd کو ویتنام میں خود مطالعہ کرنے میں بہت مدد دی۔
خاص طور پر، 1838 کے Taberd نقشے میں لاطینی یا ویتنامی میں تقریباً 505 مقامات کے نام درج تھے۔ نقشے کے وسط میں، Taberd نے بڑے حروف میں لکھا: An Nam country seu (یا) Imperium Anamiticum. اس وقت پورا ویتنام ان حصوں میں تقسیم تھا: Gia Dinh پریفیکچر (بعد میں Nam Ky)، Cocincina Interior seu (یا) An Nam Dang Trong، Cocincina exterior seu (یا) Dang Ngoai یا Tunquinum۔
ٹیبرڈ نے وضاحت کی کہ قلعہ ایک فوجی دفاعی قلعہ تھا اور اسے قلعہ کی پرواہ نہیں تھی، جس کا مطلب ایک انتظامی یونٹ بھی ہے جس میں بہت سے قصبات شامل ہیں، جیسے Gia Dinh Citadel یا Bac Citadel۔ نقشہ دکھاتا ہے: Binh Dinh citadel, Binh Hoa citadel (Nha Trang کے قریب), Gia Dinh citadel (Saigon). Taberd نے وضاحت کی کہ dinh ایک قصبے کا انتظامی صدر مقام تھا۔ درحقیقت، ڈانگ ترونگ میں، ڈِن ایک انتظامی اکائی تھی جسے بعد میں ایک قصبہ اور پھر صوبہ کہا گیا۔ لہذا، نقشے میں، بو چنہ سے باہر کی طرف ڈانگ نگوئی کے قصبوں کے لیے، ٹیبرڈ نے صرف قصبے کا نام درج کیا۔ جہاں تک ڈانگ ٹرونگ کے قصبوں کا تعلق ہے، اس نے قصبے کا نام اور ڈن نام کا مقام دونوں درج کیا۔ Taberd کے نقشے میں قصبوں کی تعداد بھی وسطی پہاڑی علاقوں کے صوبوں کی تعداد کے تقریباً مساوی تھی، سوائے Bo Chinh Ngoai کے، جو اب Ha Tinh صوبے سے تعلق رکھتا ہے، Bo Chinh Trong کو Quang Binh صوبے میں واپس کر دیا گیا اور Quang Duc شہر کو Thua Thien پریفیکچر میں تبدیل کر دیا گیا۔ Vinh Thanh شہر کو دو صوبوں Vinh Long اور An Giang میں تبدیل کر دیا گیا۔
قومی شاہراہوں اور منحصر علاقوں پر سپلائی اور اسٹیشنوں کے بارے میں، Taberd وہ پہلا شخص تھا جس نے انہیں سب سے مکمل نقشے پر کھینچا۔ یہ نام کوان - لانگ سون سے ہنوئی، ہیو اور گیا ڈنہ قلعہ تک، جسے سائگون بھی کہا جاتا ہے، کی مرکزی شاہراہ تھی۔ ثانوی شاہراہیں بھی تھیں: ہائی ڈونگ (ہائی ڈونگ) سے ہنوئی جانے والی سڑک، کوانگ ین پھر لانگ سون اور کاو بنگ تک۔ ہنوئی سے تھائی نگوین سے کاو بینگ تک سڑک، جس میں تھائی نگوین سے لانگ سون تک ایک اضافی شاخ جاتی ہے...
وسطی علاقے میں، ون میں قومی شاہراہ سے، ایک سڑک ہے جو ٹرونگ سون پہاڑی سلسلے کو عبور کرتی ہے، کوئ ہاپ تک پہنچتی ہے اور دو شاخوں میں تقسیم ہوتی ہے: ایک شاخ کی سون سے گزرتی ہے، اور دوسری شاخ کو تھائی پاس، بان ڈان، لاؤ ژی ڈا سے ہوتی ہوئی، دریائے میکونگ کے دائیں کنارے کو کراس کر کے لاک کھون تک جاتی ہے۔
جنوب میں، گیا ڈنہ قلعہ سے لائی تھیو سے با ڈین پہاڑ تک ایک سڑک ہے، جو دو سمتوں میں منقسم ہے: ایک مغرب کی طرف نم وانگ کی طرف، اور دوسری شمال کی طرف چی تانگ لینگ کی طرف۔ ہا ٹین قلعہ سے نام وانگ قلعہ تک ایک سڑک بھی ہے۔ نم وانگ سے کام پونگ سوم، بیٹ ٹام بینگ تک بہت سی سڑکیں ہیں...
براعظمی شیلف اور مشرقی سمندر مقامات کے ناموں کے ساتھ سب سے زیادہ مرتکز ہیں: ایسٹوریریز، کیپس، لگون، جزائر، اور جزائر کے نام بہت بھرپور اور درست ہیں۔ Taberd نے Dang Ngoai (جگہ کے ناموں کی تعداد زیادہ امیر ہے) سے زیادہ اچھی طرح سے ڈانگ ترونگ کے تاریخی جغرافیہ کو ریکارڈ کیا۔ Gia Dinh Prefecture، جو پورے جنوبی علاقے کا احاطہ کرتا ہے، 1802 میں Gia Dinh Town میں تبدیل کر دیا گیا، لیکن Taberd نے اب بھی پرانی انتظامی شکل کو ریکارڈ کیا ہے۔
نقشہ کی شکل کے بارے میں، Taberd نے درست طول البلد اور عرض بلد کے ساتھ مغربی نقشوں کے مطابق تیار کیا۔ لیکن جگہ کے ناموں کو ریکارڈ کرتے وقت، Taberd نے ویتنام کے سرکاری دستاویزات کا استعمال کیا۔ اس نے اس وقت نیشنل ہسٹری انسٹی ٹیوٹ کی طرف سے فراہم کردہ نقشوں کو زیادہ تر ہان نوم سے لاطینی زبان میں نقل کیا۔ اس نے جگہوں کے نام بھی ریکارڈ کیے جو غیر ملکیوں نے ہماری جگہوں کے اصل نام جاننے سے پہلے دیے تھے۔
مشرقی سمندر کے وسط میں جزیرہ نما کے ساتھ انتظامی نام ہوانگ سا (چینی حروف) کے ساتھ، Taberd نے عام نام Cat Vang (Nom) کو ریکارڈ کیا جسے مغربی لوگ Paracel کہتے ہیں۔ جگہ کا نام کیٹ وانگ ایک ویتنامی لفظ ہے جو صرف قدیم دائی ویت اور موجودہ ویتنام میں موجود ہے اور کہیں اور نہیں مل سکتا۔
اگرچہ جگہوں کے ناموں کی ریکارڈنگ میں کچھ معمولی غلطیاں تھیں، جیسے کہ Long Xuyen Dao کا Song Xuyen Dao بننا، یا Xuong Tinh (Nuoc Stieng) کا Tinh Xuong بننا، بشپ ٹیبرڈ کے نقشے کی واقعی ایک تاریخی قدر تھی جس سے کوئی بھی معاصر نقشہ مماثلت نہیں رکھتا تھا۔ ( جاری ہے )
( ویتنام کی تاریخ اور جغرافیہ پر متفرق نوٹس سے اقتباس آنجہانی اسکالر Nguyen Dinh Dau کی طرف سے شائع کردہ Tre Publishing House)
ماخذ: https://thanhnien.vn/gia-tri-vo-gia-cua-ban-do-taberd-1838-185241008215439532.htm
تبصرہ (0)