جاپان کی وزارت تعلیم، ثقافت، کھیل، سائنس اور ٹیکنالوجی (MEXT) کی جانب سے موجودہ صورتحال کا جائزہ لینے اور انگریزی کی مہارت کو بہتر بنانے کے لیے اقدامات تجویز کرنے کے لیے 2013 سے سالانہ "انگریزی تعلیم کی صورتحال پر سروے" کرایا جاتا ہے۔

جاپان ٹائمز کی رپورٹ کے مطابق، سروے نے ہر ایک پریفیکچر اور شہر کے تعلیمی بورڈز کے ساتھ ساتھ تمام پبلک ایلیمنٹری اسکول (18,560 اسکول)، جونیئر ہائی اسکول (9,165 اسکول) اور ہائی اسکول (3,256 اسکول) کو نشانہ بنایا۔

Japanese Education.png
جاپان کی وزارت تعلیم کے ایک حالیہ سروے سے پتہ چلتا ہے کہ پبلک جونیئر ہائی اور ہائی اسکول کے طلباء کی انگریزی کی مہارت میں بہتری آ رہی ہے۔

2023 کے سروے کے نتائج سے پتہ چلتا ہے کہ 50% جونیئر ہائی اسکول کے طلباء نے انگریزی کی مہارت حاصل کی جو CEFR لیول A1 کے مساوی ہے (A1 کے طور پر مخفف ہے) یا اس سے زیادہ، اور 50.6% ہائی اسکول کے طلباء نے A2 یا اس سے زیادہ لیول حاصل کیا۔ یہ پہلا موقع ہے کہ ان دونوں سطحوں پر جاپانی طلباء 50% تک پہنچ گئے ہیں یا اس سے زیادہ ہیں۔ یہ شرح پچھلے سال بالترتیب 49.2% اور 48.7% تھی۔

دریں اثنا، B1 یا اس سے زیادہ کی سطح حاصل کرنے والے طلباء کی شرح 19.8% تھی، جو پچھلے سال کے مقابلے میں 1.4% کم ہے۔ اس کے علاوہ، صوبوں اور شہروں کے درمیان انگریزی کی مہارت میں اب بھی بہت سے فرق موجود ہیں۔

جاپانی حکومت کا ہدف، جیسا کہ "تعلیم کے فروغ کے لیے چوتھے بنیادی منصوبے 2023-2027" میں بتایا گیا ہے کہ کم از کم 60% جونیئر ہائی اور ہائی اسکول کے طلباء جونیئر ہائی اسکول کے اختتام تک A1 یا اس سے زیادہ اور ہائی اسکول کے اختتام تک A2 درجے یا اس سے زیادہ حاصل کریں۔

جاپانی انگریزی اساتذہ کی انگریزی کی مہارت بھی بہتر ہو رہی ہے۔ B2 لیول کے ساتھ انگریزی اساتذہ کا فیصد جونیئر ہائی اسکولوں میں 44.8% اور ہائی اسکولوں میں 80.7% ہے۔ یہ تمام اعداد و شمار بڑھ رہے ہیں اور سروے شروع ہونے کے بعد سے سب سے زیادہ ہیں۔ تاہم، C1 لیول یا اس سے زیادہ کے ساتھ ہائی اسکول کے انگریزی اساتذہ کا فیصد 21.8% ہے، جو پچھلے سال سے 0.7% کم ہے۔

نظامی مسائل

جمبوری گلوبل کے مطابق، جاپان میں انگریزی کی تعلیم 19ویں صدی کے وسط میں شروع ہوئی۔ میجی دور (1868-1912) کے دوران، اشرافیہ کے طلباء کے صرف ایک چھوٹے گروپ نے جونیئر ہائی اور ہائی اسکولوں میں انگریزی پڑھی۔

Taishō دور (1912-1926) تک، انگریزی تعلیم ملک بھر میں پھیل چکی تھی۔ تاہم، یہ ترقی دوسری جنگ عظیم کے دوران برطانیہ اور امریکہ کے ساتھ تنازعات کی وجہ سے رک گئی تھی۔ دوسری جنگ عظیم کے بعد، انگریزی تعلیم کو بحال کیا گیا، بنیادی طور پر امریکی اثر کے تحت۔ اس وقت، توجہ پڑھنے اور لکھنے کی مہارتوں کو فروغ دینے پر تھی، جس کا مقصد جاپانی کارکن پیدا کرنا تھا جو غیر ممالک کے لیے دستاویزات کو سمجھ اور لکھ سکیں۔

جاپان میں انگریزی تعلیم کو بہت سے نظامی مسائل کا سامنا ہے۔ اگرچہ طلباء جونیئر ہائی اسکول سے یونیورسٹی کے ذریعے انگریزی پڑھتے ہیں، لیکن بہت سے لوگوں کو اسے مواصلات کے لیے استعمال کرنے میں دشواری ہوتی ہے، جس کی بڑی وجہ امتحان پر مبنی تعلیم کے ساتھ پڑھنے، لکھنے اور گرائمر پر توجہ مرکوز کرنا ہے۔

جاپان میں اس غیر ملکی زبان کی تعلیم میں بھی اکثر سننے اور بولنے کی ضروری سرگرمیوں کی کمی ہوتی ہے۔ طلباء کلاس میں بلند آواز سے انگریزی پڑھ سکتے ہیں، لیکن صحیح تلفظ کی ہدایات اور ذاتی نوعیت کے سیکھنے کے ساتھ ساتھ کلاس روم سے باہر انگریزی استعمال کرنے کے مواقع کم ہیں، جس کے نتیجے میں حقیقی زندگی کے سیاق و سباق میں مشق کی کمی ہے۔

بہت سی انگریزی کلاسیں جاپانی اساتذہ کے ذریعہ پڑھائی جاتی ہیں اور انگریزی کے بجائے جاپانی زبان کا استعمال کرتے ہیں، جو طلباء کی سننے اور بولنے کی صلاحیتوں کو فروغ دینے میں رکاوٹ ہے۔

اساتذہ کی تنخواہوں میں سرمایہ کاری کی حکمت عملی

تنخواہوں میں سرمایہ کاری اور انگریزی اساتذہ کی قابلیت کو بہتر بنانے سے جاپان میں زبان کی صلاحیت میں نمایاں بہتری کی توقع ہے۔

TEFL تنظیم کے مطابق، جاپان میں انگریزی کے اساتذہ عام طور پر ماہانہ 200,000-600,000 ین (تقریباً 34.4-103.4 ملین VND) کماتے ہیں۔ یہ تنخواہ جغرافیائی محل وقوع کے لحاظ سے مختلف ہوتی ہے، اور شہری علاقوں میں زیادہ ہے، خاص طور پر ٹوکیو، رہنے کی قیمت زیادہ ہونے کی وجہ سے۔

جاپانی تعلیم1.png
ماہرین کے مطابق جاپان میں انگریزی تعلیم میں اصلاحات کو فروغ دینے کے لیے طویل المدتی وژن کی ضرورت ہے۔

JET (جاپان ایکسچینج اینڈ ٹیچنگ) پروگرام غیر ملکیوں کو سرکاری اسکولوں میں اسسٹنٹ لینگوئج ٹیچرز (ALTs) یا مقامی سرکاری دفاتر میں بین الاقوامی تعلقات (CIRs) کے کوآرڈینیٹر کے طور پر کام کرنے کے لیے جاپان لانے کا ایک سرکاری اقدام ہے۔ JET پروگرام میں اساتذہ کی تنخواہ 280,000 ین/ماہ (تقریباً 48.2 ملین VND) کے ساتھ شروع ہوتی ہے اور سالانہ تنخواہ 2.8-3.9 ملین ین (تقریباً 482 ملین-672 ملین VND) کے درمیان ہوتی ہے۔

لینگویج سپورٹ ٹیچرز (ALTs) تجربے کی بنیاد پر 200,000 اور 250,000 ین ماہانہ (تقریباً 34.4 ملین سے 43.1 ملین VND) کماتے ہیں۔ کلاس کے سائز اکثر بڑے ہوتے ہیں، 30 سے ​​زیادہ طلباء کے ساتھ۔ اگرچہ تنخواہ آسمان سے اونچی نہ ہو، یہ نئے اساتذہ کے لیے ایک اچھا نقطہ آغاز ہے۔

Eikaiwas (نجی انگریزی اسکول) کے اساتذہ تقریباً 250,000 ین/ماہ (تقریباً 43.1 ملین VND) کما سکتے ہیں۔ وہ عام طور پر 10 سے 15 طلباء کے چھوٹے کلاس سائز کے ساتھ 5-8 گھنٹے فی دن کام کرتے ہیں۔

یونیورسٹیوں میں پڑھانے کی زیادہ تنخواہیں ہوتی ہیں، جو کہ 300,000-600,000 ین/ماہ (تقریباً 51.7 ملین-103.4 ملین VND) تک ہوتی ہے۔ یونیورسٹیوں میں عہدوں کے لیے اکثر اوقات کم کام کے اوقات، تقریباً 10-15 گھنٹے/ہفتے کی ضرورت ہوتی ہے، اور چھٹی کا وقت طویل ہوتا ہے۔

بین الاقوامی اسکولوں میں تدریس کا تجربہ رکھنے والے بہت سے اساتذہ ماہانہ 250,000 سے 600,000 ین (تقریباً 43.1 ملین سے 103.4 ملین VND) تک کی تنخواہ کماتے ہیں۔ یہ اسکول اکثر ہاؤسنگ سبسڈی فراہم کرتے ہیں لیکن زیادہ تر شہری علاقوں، خاص طور پر ٹوکیو میں واقع ہیں۔

مجموعی طور پر، جاپان میں انگریزی پڑھانا مسابقتی تنخواہ اور بہت سے مواقع فراہم کرتا ہے، جس سے اساتذہ کو آرام سے زندگی گزارنے کی اجازت ملتی ہے، خاص طور پر دیہی علاقوں میں۔

تاہم، چیری بلاسم ملک کی غیر ملکی زبان کی صلاحیت کو نمایاں طور پر بہتر بنانے کا راستہ اب بھی طویل اور چیلنجنگ ہے۔ MEXT سروے کے مطابق بہتری کی سطح قابل ذکر ہے لیکن اہم نہیں۔

سوئس بین الاقوامی تعلیمی کمپنی EF ایجوکیشن فرسٹ کے 2023 کے سروے، جس نے 113 غیر انگریزی بولنے والے ممالک اور خطوں کے لوگوں میں انگریزی کی مہارت کی پیمائش کی، پتہ چلا کہ جاپان 23 ایشیائی ممالک اور خطوں میں مجموعی طور پر 87 ویں اور 15 ویں نمبر پر ہے۔ ملک نے 5 میں سے 4 اسکور کیے، جو "کم مہارت" (64-90) کے برابر ہے۔

پروفیسر بیری او سلیوان (برٹش کونسل) نے تبصرہ کیا کہ جاپان میں انگریزی تعلیم میں اصلاحات کو فروغ دینے کے لیے ایک طویل المدتی وژن کی ضرورت ہے کیونکہ بامعنی تبدیلیاں اکثر ایک نسل کو مکمل ہونے میں لیتی ہیں۔ آیا یہ اصلاحات کامیاب ہے یا نہیں اس کا انحصار تین اہم اجزاء کے اتحاد پر ہے: قومی نصاب، تدریسی طریقے اور تشخیص کے طریقے - اجتماعی طور پر جامع تعلیمی نظام کے نام سے جانا جاتا ہے۔

پروفیسر بیری کے مطابق، پالیسی سازوں کو اس بات کو یقینی بنانا ہوگا کہ اساتذہ نئے تعلیمی اہداف کو پورا کرنے کے لیے پوری طرح سے لیس ہوں؛ پبلشرز کو ایسی نصابی کتابیں تیار کرنی چاہئیں جو ان اہداف سے ہم آہنگ ہوں۔ اور تشخیصی نظام کو زبان کی چاروں مہارتوں کا احاطہ کرنے کی ضرورت ہے۔

اگرچہ یہ عمل پیچیدہ اور وقت طلب ہے، اسپین جیسے ممالک کے تجربے سے پتہ چلتا ہے کہ جب جامع طور پر لاگو کیا جائے تو اصلاحات وقت کے ساتھ ساتھ نمایاں پیش رفت کر سکتی ہیں۔

ایک ایسا ملک جہاں کی 80% آبادی کثیر لسانی ہے، 95% نوجوان انگریزی بولتے ہیں۔ کروشیا - وسطی یورپ اور بحیرہ روم کے سنگم پر واقع، کروشیا نے انگریزی کی مہارت میں ایک سرکردہ ملک کے طور پر اپنی پوزیشن ثابت کرنے کے لیے زبان کی حکمت عملیوں کو نافذ کیا ہے۔