مادری زبان وہ دھاگہ ہے جو ثقافتوں اور ابتداء کو جوڑتا ہے۔
کہانی یہ ہے کہ آسٹریلیا کے سفر کے دوران، اس نے اور اس کے رشتہ داروں نے نقل و حمل کے لیے Uber (Grab سے ملتی جلتی ایک رائیڈ ہیلنگ ایپ) کا استعمال کیا۔ اندر داخل ہونے پر، انہوں نے ڈرائیور کو ویتنامی تارکین وطن پایا، اور راستے میں، ڈرائیور اور مسافر خوشی سے گپ شپ کرتے رہے۔ گفتگو انگریزی میں نہیں تھی، بلکہ ویتنام میں تھی۔ تاہم، ڈرائیور کو حلقوں میں گھومتے ہوئے دیکھ کر، محترمہ ہینگ نے پوچھا کہ کیا وہ راستہ نہیں جانتا تھا۔ اس موقع پر، ڈرائیور نے ایمانداری سے اعتراف کیا، "مجھے یہ دیکھ کر بہت خوشی ہوئی کہ آپ دونوں 100% ویتنامی تھے کہ میں نے جان بوجھ کر آپ سے بات کرنے کے لیے مزید وقت حاصل کرنے کے لیے حلقوں میں گھوم لیا۔"
محترمہ ہینگ، ایک ماسٹر ڈگری ہولڈر، نے کہا کہ کہانی میں ڈرائیور نے اسے اپنے دکھ کے بارے میں بتایا - ایک ایسا شخص جسے آسٹریلیا میں رہتے ہوئے، حقیقی طور پر آسٹریلوی نہیں سمجھا جاتا تھا، اور جب وہ گھر واپس آئی تو لوگوں نے اسے مکمل طور پر ویتنامی کے طور پر بھی نہیں دیکھا۔ یہ احساس ایک مستقل گڑبڑ تھا۔ جب وہ ویتنام میں تھا تو اس نے آسٹریلیا کو یاد کیا، اور جب وہ آسٹریلیا میں تھا تو اسے ویتنام کی کمی محسوس ہوئی۔ ڈرائیور نے کہا کہ مجھے ایسا لگتا ہے کہ میرا کوئی گھر نہیں ہے۔

ہو چی منہ شہر میں پرائمری اسکول کے طلباء "I Love Vietnamese" فیسٹیول 2024 میں۔
تصویر: تھوئے ہینگ
M-English پروگرام کی بانی اور ڈویلپر محترمہ ہینگ، جو کہانی سنانے اور تخلیقی موسیقی کے ذریعے انگریزی سکھاتی ہے، نے گزشتہ ہفتے کی کانفرنس میں اپنی پیشکش "پری اسکولوں میں انگریزی بولنے والے ماحول کی تشکیل - موثر نقطہ نظر" کا اختتام اس پیغام کے ساتھ کیا: "مادری زبان وہ دھاگہ ہے جو ثقافتوں اور جڑوں کو جوڑتا ہے۔ اسکول میں انگریزی سیکھنے کے ساتھ ساتھ ہر بچے کو انگریزی زبان سیکھنے کی اجازت دیتی ہے۔ گلوبلائزڈ شہری بچے دنیا میں جا سکتے ہیں، لیکن ویتنامی زبان کا تحفظ اور برقرار رکھنا ایک دھاگے کو پکڑنے کے مترادف ہے جو انہیں اپنے وطن سے جڑے رکھتا ہے، تاکہ وہ اپنی جڑوں کو نہ بھولیں۔"
صرف انگریزی پر توجہ مرکوز کرنے اور ویتنامی کو نظر انداز کرنے کے سنگین نتائج ہو سکتے ہیں۔
ہم نے ان والدین کی پریشانی کے بارے میں بہت سی کہانیاں سنی ہیں جن کے بچے انگریزی استعمال کرنا پسند کرتے ہیں نہ کہ ویتنامی۔ جب بھی وہ دیہی علاقوں میں اپنے دادا دادی اور چچا اور خالہ سے ملنے جاتے ہیں تو بچے ویتنامی کھانوں، رسم و رواج اور روایات سے ناواقف ہوتے ہیں۔
دو لسانی اور بین الاقوامی پری اسکول اور پرائمری تعلیمی پروگراموں کے اساتذہ کی تربیت، ترقی، اور انتظام میں 20 سال سے زیادہ کے تجربے کے ساتھ، ڈاکٹر نگوین تھی تھو ہین، ایک ڈاکٹر آف ایجوکیشن، نے میرے ساتھ ویتنام کے طلباء کے بارے میں بہت سی افسوسناک کہانیاں شیئر کیں جو ویتنام میں رہتے ہوئے بھی "بھولنے" ہیں۔ یہ بچے چھوٹی عمر سے ہی بین الاقوامی اسکولوں (سنگل زبان، صرف انگریزی) میں تعلیم حاصل کرتے ہیں، اور گھر میں بھی، رشتہ داروں، دادا دادی، اور والدین کے ساتھ بات چیت کرتے وقت وہ روانی سے ویتنامی بولنے کے لیے جدوجہد کرتے ہیں۔
ڈاکٹر ہیوین نے ایک بار ایک جوڑے کو مشورہ دیا جس کا سب سے بڑا بچہ، ویتنام میں ہائی اسکول میں پڑھتے ہوئے، ویتنام کو "بھول گیا" تھا۔ انہیں اپنی غلطی کا احساس ہوا کہ وہ اپنے بچے کو گھر میں ویتنامی بولنے سے گریز کرتے ہیں، اور اسے زندگی اور تعلیم کے تمام پہلوؤں میں تقریباً 100% انگریزی استعمال کرنے کی اجازت دیتے ہیں۔ ویتنامی ہونا لیکن ویتنامی بولنے سے قاصر ہونا بہت افسوسناک ہے، کیونکہ اس کا مطلب ہے کہ ویتنامی ہونے کی ایک اہم شناخت کی خصوصیت کھو دینا۔
وزیر اعظم کی جانب سے 2025-2035 کی مدت کے لیے اسکولوں میں انگریزی کو دوسری زبان بنانے کے منصوبے کی منظوری کے تناظر میں، 2045 تک کے وژن کے ساتھ، ایسے اسکولوں کی تخلیق پر توجہ دی جا رہی ہے جہاں انگریزی کو دوسری زبان کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے۔ ڈاکٹر Nguyen Thi Thu Huyen نے اس بات پر زور دیا کہ دو لسانی اسکولوں میں بھی جہاں انگریزی دوسری زبان کے طور پر استعمال ہوتی ہے، انگریزی کی ترقی کے ساتھ ساتھ مادری زبان کا تحفظ اور فروغ ضروری ہے۔ دو لسانیات "مغربیت" کے بارے میں نہیں ہے۔ دو لسانی تعلیم بہت زیادہ گہری ہے، اور انضمام کے تناظر میں، مقصد یہ ہے کہ ویتنامی طلباء کو عالمی شہری بننے میں مدد فراہم کی جائے جبکہ اب بھی ویتنامی زبان کو محفوظ رکھا جائے اور ویتنامی شناخت کی حفاظت کی جائے۔

ہو چی منہ شہر میں پرائمری اسکول کے طلباء کے لیے ویتنامی زبان کی تربیت کی سرگرمی۔
تصویر: تھوئے ہینگ
اور ویتنامی زبان کا تحفظ اور ویتنامی شناخت کی حفاظت یقینی طور پر صرف اسکولوں یا معاشرے کی ذمہ داری نہیں ہے۔ یہ ایک ایسی کہانی ہے جو ہر خاندان میں شروع ہوتی ہے۔ بچوں کو ان کے والدین اور دادا دادی کی طرف سے ان کی انگریزی مہارتوں کو فروغ دیتے ہوئے اپنی ویتنامی شناخت کو برقرار رکھنے کے لیے تعلیم اور ترغیب دینی چاہیے، بجائے اس کے کہ وہ اپنے بچوں پر "مقامی بولنے والوں کی طرح انگریزی بولنے" پر فخر محسوس کریں اور یہ سوچیں کہ "ویتنامی زبان کا استعمال نہ کرنا ٹھیک ہے۔"
DOL انگلش کی اکیڈمک ڈائریکٹر اور UK کی پی ایچ ڈی کی طالبہ محترمہ Ha Dang Nhu Quynh نے ایک بار مصنف کے ساتھ اشتراک کیا، "زبان ایک زندہ ہستی ہے، اس لیے اسے استعمال نہ کرنا اس کے معدوم ہونے کا باعث بنے گا۔ یہاں تک کہ ویتنام میں پیدا ہونے والے، صرف انگریزی میں بات چیت کرنے والے ویتنامی لوگ بھی آہستہ آہستہ اپنی ویتنامی زبان کی مہارت کھو دیں گے۔"
محترمہ Quynh کے مطابق، انگریزی صرف ایک آلہ ہے، منزل نہیں، جب تک کہ آپ انگریزی پڑھانے اور تحقیق کرنے میں مہارت حاصل نہیں کرنا چاہتے۔ اگرچہ انگریزی کی مہارتیں کام کی جگہ پر یقینی طور پر مددگار ثابت ہوتی ہیں، لیکن خصوصی علم کی کمی کامیابی کو روکے گی۔ مزید برآں، ویتنام میں ویتنام میں مہارت کے بغیر کام کرنا فوائد سے زیادہ نقصانات پیش کرتا ہے۔ "یہاں تک کہ ویتنام آنے والے غیر ملکی بھی انضمام کے لیے ویتنامی زبان سیکھنا چاہتے ہیں، تو ویت نامی لوگ اپنے بچوں سے ویت نامی بولنے کی صلاحیت کیوں چھین لیں؟"
ماخذ: https://thanhnien.vn/song-ngu-khong-phai-la-tay-hoa-gioi-tieng-anh-khong-co-nghia-quen-tieng-viet-185251213173803375.htm






تبصرہ (0)