Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مشرق اور مغرب کے مصنفین: "آئیے اچھا لکھیں اور ایک دوسرے کے ساتھ شیئر کریں"

"اپنا کام اچھے طریقے سے کریں، اپنی شناخت رکھیں اور اسے ایک ساتھ بانٹیں" - مصنف ڈونگ ٹائی نے ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن اور چی کلچر جوائنٹ اسٹاک کمپنی (چی بوکس) کے زیر اہتمام 27 جون کی سہ پہر ہو چی منہ شہر میں ہونے والے ادبی تبادلے پر زور دیا۔

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng27/06/2025

دائیں سے بائیں: مصنف Bich Ngan، مصنف Dong Tay اور مترجم Nguyen Le Chi
دائیں سے بائیں: مصنف Bich Ngan، مصنف Dong Tay اور مترجم Nguyen Le Chi

2016 میں کتاب "ڈریم آف اے نیو لائف" کے اجراء کے بعد یہ دوسرا موقع ہے جب مصنف ڈونگ ٹائی 10 سال بعد ہو چی منہ شہر واپس آئے ہیں۔

تبادلے میں ہو چی منہ شہر میں چین کے ڈپٹی قونصل جنرل مسٹر ٹو چاؤ نے شرکت کی۔ معمار Nguyen Truong Luu، ہو چی منہ سٹی یونین آف لٹریچر اینڈ آرٹس ایسوسی ایشن کے چیئرمین؛ مصنف Bich Ngan، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کے چیئرمین؛ مصنف بوئی آن تان، ہو چی منہ سٹی یونین آف لٹریچر اینڈ آرٹس ایسوسی ایشن کے وائس چیئرمین - ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کے وائس چیئرمین؛ مصنف ٹرام ہوانگ، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن کے وائس چیئرمین... اور ہو چی منہ سٹی کے بہت سے فنکار۔

مصنف ڈونگ ژی (اصل نام تیان دا لن)، جو 1966 میں گوانگسی میں پیدا ہوئے، چین کے ایک مشہور ہم عصر اسکرین رائٹر ہیں۔ وہ اس وقت گوانگسی لٹریچر اینڈ آرٹس ایسوسی ایشن کے چیئرمین، گوانگسی رائٹرز ایسوسی ایشن کے چیئرمین ہیں اور گوانگسی نیشنلٹیز یونیورسٹی میں پڑھاتے ہیں۔

وہ ویتنام میں شائع ہونے والے بہت سے مشہور ناولوں کے مصنف ہیں جیسے کہ ڈریم آف اے نیو لائف، دی سلیپ آف ہیوین، ریگریٹ، ایکو، لائف وداؤٹ لینگوئج... ، جن میں سے لائف وداؤٹ لینگوئج کو پہلا لو ژون ادبی انعام دیا گیا، اور ناول ایکو کو 2023 میں ماو ڈن ادبی انعام سے نوازا گیا۔

ادب کو دنیا میں لانے کے راز کے بارے میں مصنف بِچ اینگن کے سوال کا جواب دیتے ہوئے، مصنف ڈونگ ٹے نے تصاویر سے بھرا ایک استعارہ شیئر کیا: لکھنا کھانا پکانے کی طرح ہے۔ اگر آپ کا کھانا مزیدار ہے تو قدرتی طور پر اس کی خوشبو آپ کے پڑوسیوں کے گھر تک پہنچ جائے گی اور انہیں متجسس کر دے گی۔ ادب ایک ہی ہے - اچھا لکھیں، ایمانداری سے لکھیں، اپنے تجربات اور شناخت سے لکھیں، پھر ایک دوسرے سے شیئر کریں۔

ان کا خیال ہے کہ اہم بات یہ ہے کہ کام دیسی ہونا چاہیے جس میں مصنف کی روح اور روح موجود ہو۔ تب ہی ادب قومی حدود سے نکل کر عالمی قارئین تک پہنچ سکتا ہے۔

ہو چی منہ شہر میں چینی قونصلیٹ جنرل کے نمائندے مسٹر ٹو چاؤ نے امید ظاہر کی کہ یہ پروگرام ویتنام اور چین کے ادبی حلقوں کے درمیان تعاون کے مزید مواقع کھولے گا۔

"مجھے یقین ہے کہ مشرقی اور مغربی مصنفین کے خیالات اور کام ویتنام کے قارئین کے دلوں میں مضبوطی سے پھیلیں گے۔ ساتھ ہی، یہ تعلق عوام سے عوام کی دوستی کو فروغ دینے اور دونوں ممالک کے ادب میں نئی ​​زندگی پھونکنے میں معاون ثابت ہو گا،" ہو چی منہ شہر میں چین کے ڈپٹی قونصلیٹ جنرل مسٹر ٹو چاؤ نے کہا۔

ماخذ: https://www.sggp.org.vn/nha-van-dong-tay-hay-viet-that-tot-va-cung-chia-se-voi-nhau-post801438.html


تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

ہنوئی کی لڑکیاں کرسمس کے موسم کے لیے خوبصورتی سے "ڈریس اپ" کرتی ہیں۔
طوفان اور سیلاب کے بعد روشن، گیا لائی کے ٹیٹ کرسنتھیمم گاؤں کو امید ہے کہ پودوں کو بچانے کے لیے بجلی کی بندش نہیں ہوگی۔
وسطی علاقے میں زرد خوبانی کے دارالحکومت کو دہری قدرتی آفات کے بعد بھاری نقصان اٹھانا پڑا
ہنوئی کافی شاپ اپنے یورپی جیسے کرسمس کے منظر سے بخار کا باعث بنتی ہے۔

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

ویتنام کے سمندروں پر طلوع آفتاب کا خوبصورت منظر

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ