اس مقابلے کا انعقاد ہو چی منہ شہر میں چین کے قونصلیٹ جنرل، چی کلچر جوائنٹ اسٹاک کمپنی (چی بوکس) نے ہو چی منہ سٹی یونیورسٹی آف فارن لینگویجز اینڈ انفارمیشن ٹیکنالوجی، بیجنگ یونیورسٹی آف فارن اسٹڈیز (ویتنام اسٹڈیز سینٹر)، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن، چائنیز رائٹرز ایسوسی ایشن، اور چائنیز لٹریچر کلب ویتنام کے تعاون سے کیا ہے۔

شرکاء ویتنام میں چینی زبان میں اہم تعلیم حاصل کرنے والے طلباء ہیں جو ویتنامی - چینی، ویتنامی میں بڑے چینی طلباء، چین میں تعلیم حاصل کرنے والے ویتنامی طلباء اور فری لانس مترجم جو ویتنامی - چینی ترجمہ کرنے کے اہل ہیں۔
امیدوار آرگنائزنگ کمیٹی کے ذریعہ فراہم کردہ کاموں کی فہرست میں سے عام ہم عصر ویتنامی اور چینی نظموں یا مختصر کہانیوں (1,000 الفاظ سے زیادہ نہیں) کا ترجمہ کرنے کا انتخاب کرتے ہیں۔ ویتنامی-چینی ترجمہ مقابلہ (چینی امیدواروں کے لیے) کے اندراجات کی فہرست میں ویتنامی ادب کے مشہور کام شامل ہیں جیسے: بلیو لوٹس (سون تنگ)، لہریں (Xuan Quynh)، چھوٹی بہار (Thanh Hai)، cajuput کی خوشبو میں چہل قدمی (Hoai Vu)، پہلا پتی (Hoang Nhuan Cam)، اربنائزیشن ڈائری (Mai Van Phan)... جیسا کہ چینی-ویت نامی ترجمے کے مقابلے کے اندراجات (ویت نامی مدمقابلوں کے لیے)، مشہور چینی شاعروں اور شاعروں کی بہت سی نظمیں موجود ہیں۔
مقابلہ اب سے 10 نومبر تک اندراجات قبول کرتا ہے، ایوارڈ کی تقریب 21 نومبر کو آن لائن اور ذاتی طور پر یونیورسٹی آف فارن لینگویجز اینڈ انفارمیشن ٹیکنالوجی، ہو چی منہ سٹی اور بیجنگ یونیورسٹی آف فارن اسٹڈیز میں منعقد ہوگی۔ امیدوار لنک کے ذریعے رجسٹر ہوں: https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA، پھر ترجمہ ای میل پر بھیجیں: dichvanhoctrungviet@gmail.com۔
اندراجات کی درستگی - ہم آہنگی - ادبی معیار کے معیار کی بنیاد پر جانچ کی جائے گی۔ شاندار کام یونیورسٹی کے میڈیا چینلز، آرگنائزنگ یونٹ، ہو چی منہ سٹی رائٹرز ایسوسی ایشن اور چائنیز رائٹرز ایسوسی ایشن پر شائع کیے جائیں گے۔ اس مقابلے میں 2 پہلے انعامات، 4 دوسرے انعامات، 4 تیسرے انعامات اور 10 تسلی بخش انعامات دیے جائیں گے۔
ماخذ: https://www.sggp.org.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-trung-viet-lan-thu-nhat-post814453.html






تبصرہ (0)