حياة مليئة بالتقلبات والمصاعب، وكل ذلك بسبب الصحافة.
في كتابهما "شعراء فيتناميون"، قدّم هواي ثانه وهواي تشان تان دا كشخصية افتتاحية في الدائرة الأدبية للكتاب، واصفين شعره بأنه "فريد من نوعه وغير مقيد"، و"مقدمة لحفل موسيقي جديد واستثنائي على وشك البدء". أشاد كل من هواي ثانه وهواي تشان بأسلوب شخص يشق طريقه في فوضى المجتمع الفيتنامي "بقلب هادئ كقلب شخص من زمن مضى". لم تكن روح التمرد لديهم مستعارة من الماضي، ولم يكن حزنهم حزينًا بل كان حزنًا رجوليًا.
هذا هو أسلوب تان دا الأدبي، ولكن ماذا عن الصحافة؟ كان تان دا الابن الأصغر لرجل موهوب وامرأة جميلة. كان والده موظفًا، ورجلًا مهذبًا وموهوبًا أيضًا، تزوج من مغنية أوبرا جميلة وموهوبة من نام دينه . كانت قصة الحب هذه بين "الرجل الموهوب والمرأة الجميلة" هي التي سمحت لتان دا أن يرث طبيعة والديه المهذبة والأنيقة.
بحسب السجلات، توفي شقيقه الأكبر، نغوين تاي تيتش، عام ١٩١٣، والذي كان قد ربّى تان دا منذ أن كان في الثالثة من عمره. عاد تان دا إلى فينه فو ليعمل صحفيًا. وكانت أولى صحفه مجلة الهند الصينية، التي كان يرأس تحريرها نغوين فان فينه، حيث كان مسؤولًا عن عمود "أسلوب أدب نوم". وفي عام ١٩١٥، تزوج من نغوين ثي تونغ، ابنة قاضٍ في ها دونغ. وفي العام نفسه، نُشر له عملٌ مميز في مجلة الهند الصينية، وسرعان ما نال شهرةً في الأوساط الأدبية. وفي عام ١٩١٦، اتخذ اسم تان دا كاسمٍ أدبي، وهو مزيجٌ من اسمي جبل تان ونهر دا. وقد عكس اسم تان دا أسلوبه وشغفه بـ"عيش حياةٍ حرةٍ مليئةٍ بالمغامرة": "تتموج مياه نهر دا، وتقفز الأسماك / تغطي الغيوم جبل تان، وتطير الطائرات الورقية!"
منذ ذلك الحين، أصبحت مسيرته في الصحافة والأدب والترفيه أسطورية في الحياة الأدبية آنذاك. ذاع صيت تان دا لدرجة أن أصحاب الصحف كانوا دائمًا بحاجة إلى مقالاته. أسس فام كوين مجلة نام فونغ (1917)، وظهر اسم تان دا في هذه المجلة منذ عددها الأول. في عام 1918، أشاد فام كوين برواية "خوي تينه كون 1" وانتقد رواية "جياك مونغ كون 1"، مستخدمًا في المدح والنقد كلمات لاذعة، مما جعل من تان دا ظاهرة في عالم الأدب.
صورة أرشيفية. |
صادق تان دا رجل أعمال ثري، وسافر معه على نطاق واسع، وعمل كرئيس تحرير لمجلة هو ثانه لفترة من الوقت. في عام 1922، أسس تان دا مكتبة تان دا (التي أعيد تسميتها لاحقًا بدار نشر تان دا)، وهي أول دار نشر مستقلة له. نُشرت العديد من أعماله البارزة في مكتبة تان دا، بما في ذلك: تان دا تونغ فان (مجموعة من الشعر والنثر، بما في ذلك قصة "قسم الجبال والأنهار"، 1922)؛ "قصص العالم" المجلدان الأول والثاني (1922)، "Trần Ai Tri Kỷ" (1924)، "Quốc Sử Huấn Nông" (1924)، ومجموعة "Thơ Tản Đà" (1925).
في عام ١٩٢٦، توقفت مجلة هوو ثانه عن الصدور، فأطلق تان دا العدد الأول من مجلة آن نام، وكان مقر تحريرها في شارع هانغ لونغ. شكّل ميلاد مجلة آن نام، الصحيفة التي كرّس لها تان دا كل جهده، بداية مرحلة صعبة في حياته.
في بدايات امتلاكه لمجلة "آن نام"، عاش تان دا حياةً هانئة، متنقلاً بين أرجاء البلاد. وازن بين عمله وأسفاره، مما أدى إلى عدم انتظام مواعيد النشر. ومع مرور الوقت، واجه ضائقة مالية، فأصبحت رحلاته وسيلةً للهروب من الديون، وتخفيف التوتر، أو البحث عن رعاة للمجلة. وخلال هذه الفترة، كتب بغزارة، فنُشرت تباعاً مجموعاته الأدبية: "خواطر في أوقات الفراغ" (مقالات فلسفية، 1929)، و"الحلم العظيم" (سيرة ذاتية، 1929)، و"الحب الصغير 3" (إعادة طبع لقصائد قديمة)، و"القسم بالجبال والأنهار" (قصة)، و"الحلم الصغير 2" (قصة).
في عام ١٩٣٣، مع ازدهار حركة الشعر الجديد، توقفت مجلة "آن نام" التي كان يصدرها تان دا عن النشر رسميًا بعد ثلاث فترات تعليق وثلاث طبعات لاحقة. تدهورت حياة تان دا بشكل كبير، واضطر إلى الكفاح من أجل لقمة العيش. لم تستمر المجلة سوى ٤٨ عددًا.
أثناء تدريسه للغة الصينية الكلاسيكية في منطقة باخ ماي، كان موجودًا أيضًا في ها دونغ، حيث رأى إعلانات في الصحف: "يقدم خدمات كتابة النصوص الفكاهية والحزينة الشائعة الاستخدام في المجتمع - تان دا نغوين خاك هيو". وفي عام 1938، افتتح عيادة ها لاك لعلم الأعداد لقراءة الطالع.
"لمدة مئة عام، ظل اسم تان دا حاضرًا/ ما دامت الأنهار والجبال باقية، فستبقى الاحتفالات/ سواء أكانت جيدة أم سيئة، فكل شيء في الحياة/ الغيوم تنجرف والمياه تتدفق، فليحكم العالم." هذه الأبيات التي كتبها عن ملذات الحياة تعكس شخصيته حقًا: "كان له وطن، لكن بلا بيت." حياة ترحال!
تُستخدم الصحافة "لتشخيص" العلل الاجتماعية.
في كتابه "أربعون عامًا من الكذب"، أكد فو بانغ على مصاعب "الصحفيين الحقيقيين الذين يناضلون دون الحاجة إلى الثناء أو الخوف من النقد": "الصحفيون الحقيقيون يناضلون من أجل الوطن، من أجل المستقبل؛ وعندما يكون لديهم وقت فراغ، فإنهم يجلسون فقط وينظرون إلى الماضي، ويسألون أنفسهم عما إذا كانوا جديرين بأن يُطلق عليهم جنودًا وإلى أي مدى... أتخيل رؤية أصدقائي الذين قضوا حياتهم في الكتابة للصحف، والذين عانوا طوال حياتهم مثل تان دا، وفان سين، وفو ترونغ فونغ، ولان خاي، ولي فان ترونغ، ودينه هونغ، الذين ماتوا الآن لكنهم ما زالوا متمسكين بأقلامهم لكتابة المقالات في الآخرة."
أعتقد أن ثناء فو بانغ على تان دا دقيق. إنه وصفٌ دقيقٌ وواضحٌ لشخصية تان دا. لطالما كانت كتابات تان دا الصحفية والأدبية مثيرةً للتفكير، كالشوكة في القدم التي لا يمكن إزالتها، والتي تُسبب أحيانًا ألمًا حادًا. لإزالتها، لا بد من جراحةٍ للشفاء والتعافي. وهذا يعني معالجة عيوب ونقائص الأفراد والمجتمع.
قرأتُ مقالًا ثاقبًا لتان دا يُسلّط الضوء على الانتشار المُقلق لهذه الآفة في المجتمع، لا سيما في المدن الكبرى. يحمل المقال عنوان "إعلانٌ لطرد المتسولين". يُشير المتسولون هنا إلى متسولي الشوارع، ولكن يوجد الآن أيضًا "متسولون على وسائل التواصل الاجتماعي"، مثل أولئك الذين يطلبون التبرعات ثم يستغلونها، أو الذين يتظاهرون بالفقر لكسب التعاطف. يُقدّم الإعلان منظورًا فريدًا؛ إذ يُجادل الكاتب بأن المتسولين ببساطة كسالى وغير راغبين في العمل. ويستشهد تان دا بمقولة منسيوس: "قد يُؤذي العطاء للآخرين أحيانًا فعل الخير".
وعلّق الباحث فونغ تري نهان قائلاً: "مع علمنا بأنّ ما نناقشه اليوم قد تناوله شاعر جبل تان ونهر دا قبل أكثر من نصف قرن، يزداد اقتناعنا بأنّنا لسنا قساة القلوب، بل نفكر تفكيراً سليماً. لا سيما وأنّ عادة استخدام الفقر كذريعة لا تزال تتجلى في أفعال لا حصر لها، حتى تلك التي لا تبدو ظاهرياً وكأنها تسول."
قال فو بانغ عن أسلوب تان دا الصحفي: "...كان كل ما يشغله هو صياغة كلمة واحدة في شعره بدقة متناهية، ثملًا طوال اليوم، غافلًا تمامًا عن الشؤون الداخلية والخارجية... أُعجب بتان دا لإضفائه هذا الجمال السامي على عالم الشعر في عالم الصحافة." كما انتقد فو بانغ "عادة تان دا السيئة" واصفًا إياها بـ"الغرور، ومعاملة الآخرين بازدراء!"
كان تان دا مدركًا تمامًا لأهمية الجمع بين الأدب والصحافة. فقد أثبت أن الصحفي الجيد لا يحتاج فقط إلى معرفة الأحداث الجارية، بل أيضًا إلى روح أدبية، ووطنية، وشجاعة التحليل النقدي. كما أشاد بالجودة الأدبية التي تُضفي جمالًا وعمقًا على اللغة الصحفية. حملت كتابات تان دا صوتًا عميقًا للنقد الاجتماعي. فقد انتقد مرارًا وتكرارًا الأنظمة الاستعمارية والإقطاعية، وكشف عن الظلم الاجتماعي، وأدان التخلف والخرافات والمحافظة لدى الطبقة الرسمية. استخدم الصحافة كأداة لإيقاظ الوعي العام وإثارة الروح الوطنية... كما أكد على الصدق والنزاهة في كتاباته. لم يخشَ تان دا الصدام مع كبار الكتاب المعاصرين إذا رأى ذلك ضروريًا للدفاع عن الحق والعدل. وهذا درس عظيم في أخلاقيات المهنة.
بالحديث عن تان دا، فأنا، كجيل لاحق، لا أجرؤ على التباهي كثيراً لأنه كان ببساطة بارعاً للغاية: موهوباً، شغوفاً، ومخلصاً لأسلوبه الكتابي إلى درجة "متطرفة"، ومع ذلك كانت تلك "التطرف" محببة للغاية. لولا تلك "الغرابة"، وذلك الاتزان الثابت، لما كان لدينا قلم تان دا في عالم الأدب والصحافة. بين عامي 1916 و1939 فقط، ترك تان دا وراءه آلاف المقالات، وأكثر من 30 مجلداً من الشعر والنثر، والعديد من الترجمات.
ختامًا لهذا المقال، أودّ أن أقتبس قولًا من كتاب "شعراء فيتناميون": "بوجودك يا سيدي، سيرى الناس بوضوح أننا لسنا شاذين في عصرنا، ولا أرواحًا تائهة لا صلة لها بماضي عرقنا. بوجودك يا سيدي، على الساحة الأدبية، لا يزال هناك بصيص من السلام في إيماننا، بصيص من الفرح الذي فقدناه منذ زمن طويل."
توان نغوك
المصدر: https://baophapluat.vn/co-mot-tan-da-nha-bao-post552486.html







تعليق (0)