.jpg)
عبست السيدة ساو وصعدت الدرج مسرعةً. تمتمت قائلةً: "لا أعرف كيف أُحضّر حساءً حلواً أو يخنة". كلما فكرت في الأمر، ازداد غضبها. هناك الكثير من الفتيات في الريف، فلماذا يُصرّ توان على إحضار واحدة من الجنوب البعيد؟
عندما سمعت هوانغ تذكر اسم مسقط رأسها، لم تستطع والدتها تخيل مكانه. أما توان، غير مدركة لعبوس والدتها، فضحكت وقالت: "إنه مكان به أنهار وممرات مائية واسعة؛ عندما نقيم حفلات زفاف، نأخذ العائلة بأكملها في رحلات بالقوارب والزوارق لتناول وجبة لا تُنسى!"
تنهدت بعمق، وقد بدأت تشعر بالخوف من فكرة حفل زفاف يتطلب السفر بالطائرة أو الحافلة، والآن يقترح توان رحلة بحرية. حتى رحلة الحافلة الطويلة إلى دا نانغ بسبب ألم في الظهر بدت وكأنها رحلة طويلة. كانت هوانغ جذابة أيضًا، طويلة ونحيلة، وكانا سيشكلان ثنائيًا رائعًا. لكن "أحدهما يأكل سمك البحر، والآخر يصطاد في النهر"، كيف يمكنهما قضاء حياتهما معًا؟
عندما قُدِّم الطعام، غرفت هوونغ برفق بعض الأرز وطلبت من جدتها أن تتذوق حساء براعم الخيزران الذي طبخته للتو. قالت هوونغ إن حساء براعم الخيزران في بلدتها يختلف تمامًا، إذ يُحضَّر بزنابق الماء ونبات السسبانيا الكبيرة، ويُطهى مع سمك رأس الأفعى الصغير في بداية الموسم. أما حساء براعم الخيزران بأوراق التمر الهندي الصغيرة فيُطهى مع سمك السلور، وهو لذيذ للغاية يا جدتي. أُعجبت جدتها بهذه المكونات، فبلدتها لا تتوفر فيها.
تناولت ملعقة من الحساء. بقي مرق الحساء ذو المذاق الحلو قليلاً في فمها لحوالي خمس عشرة ثانية قبل أن تتمكن من بلعه. نظرت حولها فرأت توان يحتسي الحساء ويثني على لذته، فتنهدت مرة أخرى. منذ أن أحضر توان حبيبته إلى المنزل لتعريفها به، لم تعد تحصي عدد المرات التي تنهدت فيها كل يوم.
في اليوم التالي، أُقيمت مراسم تأبين في المنزل، وانشغلت هوانغ بالمساعدة. جلست السيدة ساو على السرير تُحضّر أوراق التنبول مع النساء المسنات الأخريات. همسن قائلات: "تلك الفتاة جميلة، ذكية، توان بارعة للغاية". أومأت السيدة ساو برأسها، لكنها لم تُعجبها أيٌّ من تصرفات الفتاة.
في وقت سابق، أثناء الشواء، احترقت جميع رقائق الأرز، فاضطرت العمة هاي للجلوس وشواء المزيد. كانت لفائف الربيع مفككة تمامًا؛ وعندما وضعناها في الزيت الساخن، انفصلت الحشوة عن الرقائق. ناهيك عن أنها ظلت تطرح نفس الأسئلة مرارًا وتكرارًا، وأحيانًا تحدق في الفراغ بابتسامة ساخرة.
في فترة ما بعد الظهر، وبعد مغادرة جميع الضيوف، جلست هوونغ حزينةً تغسل الأطباق بجانب البئر. وقفت السيدة ساو داخل المنزل تراقبها، فرأت هوونغ تمسح دموعها. في وقت سابق من ذلك اليوم، بعد مراسم تقديم القرابين وقبل تقديم الطعام، سأل أحدهم: "من صنع صلصة السمك هذه؟ إنها حلوة جدًا!" فصرخت السيدة ساو دون قصد: "تلك الفتاة هوونغ! كيف يمكن أن تكون زوجة ابن هكذا!"
كان حفل التأبين مزدحماً وصاخباً، لكن هوانغ سمعت الملاحظة بوضوح بينما كانت تحمل طبقاً من الخضراوات النيئة ليُلفّ كل شخص بورق الأرز مع لحم الخنزير. استدارت السيدة ساو، والتقت عيناهما. ارتبكت، ووضعت هوانغ، والدموع تترقرق في عينيها، طبق الخضراوات على الطاولة وعادت إلى المطبخ لترتيب المكان. ومنذ تلك اللحظة، لم تبتسم الفتاة التي كانت عادةً كثيرة الكلام ومرحة...
جلس توان حزينًا بجوار السيدة ساو. خمنت أن هونغ قد روى لها ما حدث بعد ظهر ذلك اليوم. أخبرها توان أنه التقى بهونغ عندما كانا في الجامعة، قبل خمس سنوات. حينها، سأله هونغ عن موطنه. فأجابه توان أنه من مقاطعة كوانغ نام . لو سافرت بالحافلة، لاستغرقت الرحلة يومًا وليلة. كانت قريته تُسمى دوي تشينغ، محاطة بالجبال؛ بمجرد أن تفتح عينيك، ترى سلسلة جبال تمتد أمامك.
في مسقط رأسه، فصلان: فصل حار لافح، وفصل ممطر يجلب معه فيضانات وعواصف عاتية. خلال فصل الأمطار، يصعب على الأطفال الذهاب إلى المدرسة، وهم يرتدون معاطف المطر في البرد القارس. سأل توان: "أليست بعيدة بعض الشيء؟" هزت هوانغ رأسها قائلة: "أكثر ما أخشاه هو البعد في قلبي؛ أما البعد الجغرافي فلا شيء. إذا لم أستطع ركوب الحافلة، يمكنني ركوب الطائرة."
في كل مرة يعود فيها توان إلى مسقط رأسه، كان يحضر معه بعض الأطباق المحلية المميزة. التقطت هوانغ مرطبانًا من صلصة السمك وسألت عن نوعها الغريب. قال توان إنها طبق مميز من بلدته. وأضاف أن غمس براعم اليقطين المسلوقة أو أوراق البطاطا الحلوة المسلوقة في هذه الصلصة سيجعلك تلتهم قدرًا كاملًا من الأرز. مازح توان قائلًا إن زوجة ابن من كوانغ نام لا بد أن تكون قادرة على تناول هذه الصلصة. وقد سرّت الحموات كثيرًا برؤية زوجات أبنائهن يُحضّرن طبقًا شهيًا من هذه الصلصة.
سألت هوانغ ببراءة: "هل هذا صحيح حقًا يا أخي؟" أومأ توان برأسه مبتسمًا. قال توان إنه كان يمزح فقط، لكن في ذلك اليوم قامت هوانغ بتقشير الثوم، وسحق الفلفل الحار، وعصر الليمون لصنع صلصة سمك لذيذة حقًا. راقبت هوانغ توان وهو يغمس الخضار في الصلصة بتوتر، وسألته بلطف: "هل أنا مستعدة لأكون زوجة ابن في كوانغ نام يا أخي؟"
زار توان أيضًا مسقط رأس هوونغ. خلف منزل هوونغ، كان هناك فرع من النهر يؤدي إلى نهر هاو الشاسع. في هذه المنطقة، يذهب الناس إلى المدرسة والسوق بالقوارب. يضيفون السكر إلى كل ما يأكلونه؛ من الطبيعي أن يكون طعامهم حلو المذاق يا أمي! لكنني أعتقد أن الطعام مسألة ثانوية؛ فالشخصية هي الأهم.
أمي، كما تعلمين، هوانغ ذكية وجميلة، وتتحدث بصوتٍ هادئٍ وعذب. كثيرٌ من الشباب في سايغون معجبون بها. لكنها لم تُعجب به، وبدلاً من ذلك سافرت بالطائرة وركبت حافلةً في رحلةٍ طويلةٍ عائدةً إلى بلدتنا. هوانغ ليست معتادة على لهجة كوانغ، لذا فهي غالباً ما تطلب التوضيح. أحياناً تبتسم ابتسامةً خجولةً لأنها لا تفهم. سمعتكِ تقولين بعد ظهر اليوم إنها كانت حزينةً جداً. هوانغ ستذهب إلى المطار للعودة إلى المدينة صباح الغد، يا أمي!
وقفت السيدة ساو مترددةً عند باب المطبخ، تحدق في البئر. كانت هوانغ ترتب الأكواب والأطباق المغسولة بعناية في سلة. بعد غسل الأطباق، لم تنسَ هوانغ أن تغرف الماء وتشطف قاع البئر جيدًا. شعرت السيدة ساو بنوبة حنين، متذكرةً نفسها قبل عقود عندما أحضرها والد توان إلى المنزل ليعرّفها على العائلة.
لم تكن المسافة بعيدة، مجرد أناس من القرية المجاورة. كانت حماتها تعرفها منذ صغرها، ومع ذلك كانت لا تزال متوترة، مترددة، وقلقة بشأن أمور كثيرة. فكيف الحال بهونغ، التي أتت من مكان بعيد؟... بعد أن استمعت إلى قصة توان للتو، أدركت كم كانت غير منطقية وصعبة المراس.
خرجت إلى البئر مع حلول الغسق. رفعت هوانغ عينيها بحزن. مدت السيدة ساو يدها لتأخذ سلة الأطباق قائلة: "دعيني أحملها عنكِ، اذهبي لتسخين مرق النودلز، وأخبري توان أن يصطحبكِ لزيارة جدتكِ صباح الغد. سمعتُ أنه أحضر صديقته إلى المنزل ليعرّفها على جدتكِ، وهي تراقب الوضع عن كثب..." للحظة خاطفة، رأت ابتسامة ترتسم على شفتي هوانغ الجميلتين.
المصدر: https://baoquangnam.vn/lam-dau-xu-quang-3156708.html






تعليق (0)