Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

المقاطعة، الأصل والمعنى

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/07/2023

[إعلان 1]

من الناحية اللغوية، تُعدّ كلمة "مقاطعة" ترجمةً لكلمة "抵制" (dai2 zai3) في الكانتونية، أما النطق الصيني الفيتنامي فهو "de che"، ويعني "منع، معارضة، صد". يُستخدم هذا المصطلح عادةً في تايوان، وهونغ كونغ، وماكاو، وسنغافورة، وماليزيا... أول الأعمال التي استخدمت كلمة "de che" (抵制) هي كتاب "Quan truong hinh ky" (官场现形记) للي باوجيا خلال عهد أسرة تشينغ (الفصل السادس)؛ وكتاب "سيرة الحضارة".

(文明小史)، الفصل 31 وSantou Haiguan Ge (汕头海关歌)... إلى جانب كلمة "المقاطعة"، تسمى المقاطعة أيضًا "الرمال الملطخة" (杯葛)، وهو مصطلح يستخدم بشكل رئيسي في تايوان وهونغ كونغ وماكاو، ولا يحظى بشعبية في الصين القارية.

في عالم الأعمال، يُطلق على "تلطيخ الرمال" اسم "بوتاي جين جيونغ" (不買運動)، وهو يشير إلى الفعل الجماعي المتمثل في مقاطعة فرد أو شركة أو حتى دولة بأكملها. تُسمى حركة المقاطعة أيضًا "الحظر" (禁运). يمكن أن تشمل المقاطعة رفض جميع أشكال التجارة. في الحياة اليومية، للمقاطعة معنى أوسع وهو "العزلة". على سبيل المثال، "في المدرسة، قاطعني زملائي". أي أنني كنت معزولًا من قِبل جميع زملائي في الصف.

كلمة "بوي كات" (杯葛، bēigé) مشتقة من كلمة "مقاطعة"، نسبةً إلى الكابتن تشارلز بويكوت. أُدخلت كلمة "مقاطعة" إلى اللغة الإنجليزية خلال "حرب الأراضي" الأيرلندية عام ١٨٨٠، مشتقة من الكابتن البريطاني المتقاعد تشارلز بويكوت، صاحب مزرعة في بلدة مايو، مقاطعة مايو، أيرلندا. في ذلك الوقت، وجد السكان المحليون أن إيجار الأرض مرتفع جدًا، فطلبوا من صاحب المزرعة تخفيض الإيجار بسبب سوء الحصاد. ولأن صاحب المزرعة لم يُخفّض الإيجار كما أراد، احتجّ الناس، ولم يبيعوا محاصيلهم خلال الموسم، وأطلقوا صيحات استهجان كلما ظهر صاحب المزرعة. تدخلت الصحافة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وصاغت مفهوم "المقاطعة" للإشارة إلى هذا الاحتجاج، والذي شكّل لاحقًا مصطلح "مقاطعة"، أي "المقاطعة" باللغة الفيتنامية. في عام ١٩٦٨، صاغت لاسي أونيل، لاعبة ألعاب القوى الأمريكية، مصطلح "مقاطعة الفتيات" (girlcott)، الذي استُخدم خلال دورة الألعاب الأولمبية الصيفية في مدينة مكسيكو. "مقاطعة الفتيات" هي تحريف لمصطلح "المقاطعة"، وهي مقاطعة تُركز على حقوق المرأة أو أفعالها.

بشكل عام، فإن مفهوم "المقاطعة" في معظم لغات العالم مشتق من مصطلح المقاطعة في اللغة الإنجليزية، على سبيل المثال ボイコット(boikotto) في اليابانية؛ 보이콧 (الكورية)؛ การคว่ำบาตร (التايلاندية)؛ boicottaggio (الإيطالية) أو boicote (البرتغالية)...

باختصار، كلمة "مقاطعة" هي الترجمة الحرفية لكلمة "دي تشي" (抵制) في الكانتونية، وكلمة "أوك كات" (杯葛) هي الترجمة الحرفية لكلمة "مقاطعة" في الإنجليزية. واليوم، عند ترجمة كلمة "مقاطعة" إلى الفيتنامية، لا يزال الناس يستخدمون كلمة "مقاطعة" أو ما يعادلها.


[إعلان 2]
رابط المصدر

تعليق (0)

No data
No data
مشهد ساحر على تلة الشاي "الوعاء المقلوب" في فو ثو
3 جزر في المنطقة الوسطى تشبه جزر المالديف وتجذب السياح في الصيف
شاهد مدينة جيا لاي الساحلية الرائعة في كوي نون في الليل
صورة للحقول المتدرجة في فو ثو، المنحدرة بلطف، والمشرقة والجميلة مثل المرايا قبل موسم الزراعة
مصنع Z121 جاهز لليلة الختام الدولية للألعاب النارية
مجلة سفر شهيرة تشيد بكهف سون دونغ وتصفه بأنه "الأكثر روعة على هذا الكوكب"
كهف غامض يجذب السياح الغربيين، يشبه كهف "فونج نها" في ثانه هوا
اكتشف الجمال الشعري لخليج فينه هاي
كيف تتم معالجة أغلى أنواع الشاي في هانوي، والذي يصل سعره إلى أكثر من 10 ملايين دونج للكيلوغرام؟
طعم منطقة النهر

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج