Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

توفي المعلم فان دانغ للتو...

Việt NamViệt Nam01/11/2024


المعلم فان دانغ وترونج فيت
المعلم فان دانغ (على اليسار) وطالبه ترونغ فييت. صورة من تصوير الكاتب.

كانت آخر محادثة لي مع البروفيسور فان دانغ في بداية شهر سبتمبر 2023 تقريباً.

كنتُ عالقًا في حرف صيني في قصيدة قديمة، وعندما بحثتُ عنه في الكتب، لم تكن الترجمات مُرضية، فاتصلتُ بأستاذي. ضحك، بصوته الهادئ المعتاد... اللطيف: "معناه 'هذا'، ماذا عساه أن يكون غير ذلك؟ وماذا تفعل؟" سألته عما يفعله، فقال: "أعيد ترجمة كتاب 'سجل ما وراء البحار ' لـ ثيتش داي سان." "لكن جامعة هوي ترجمته قبل عام ١٩٧٥ يا أستاذ؟" "نعم، لكنني لستُ راضيًا تمامًا. هناك العديد من القضايا المهمة المتعلقة بالسيادة الوطنية في بحر الصين الجنوبي والتي تحتاج إلى توضيحٍ دقيق..."

في نهاية عام 2022، ذهبتُ إلى مدينة هوي لمقابلته وطرح بعض الأسئلة عليه لإجراء مقابلة معه في عدد الربيع من صحيفة كوانغ نام، وذلك عندما كان كتابه "هوانغ فيت نهات ثونغ دو ديا تشي" (الدليل الجغرافي الموحد لفيتنام)، ضمن فئة العلوم الاجتماعية، العمل الوحيد الذي حاز على الجائزة الأولى في جوائز الكتاب الوطنية لعام 2022. (كتاب "هوانغ فيت نهات ثونغ دو ديا تشي" من تأليف لي كوانغ دينه، وترجمة الباحث فان دانغ وتعليقه، ونشرته دار نشر جيوي وشركة تاي ها بوك المساهمة).

تحظى هذه المجموعة الضخمة من الكتب بتقدير كبير من الباحثين لما تقدمه من عرض واضح للعديد من القضايا الوطنية الرئيسية، مثل الطرق والقوانين وأنظمة القياس والعملة والعادات والطقوس والملابس، مما يدل على رغبة قوية في إعادة توحيد البلاد. أومأ برأسه موافقًا على الفور، لكنه حذر قائلًا: "أرسلوا لي أسئلتكم، فأنا مشغول جدًا، وسأحاول مراجعتها والإجابة عليها في أقرب وقت ممكن، لأنني بحاجة إلى استخلاص أي شيء ذي صلة بكوانغ نام من الكتاب".

سألت معلمي عن أصعب جزء في ترجمة هذا الكتاب. قال إنه يتضمن الأحرف الصينية والفيتنامية، بالإضافة إلى أسماء الأماكن والأسماء الشخصية والمنتجات الإقليمية - أحيانًا يكون لنفس نوع المنتج أسماء مختلفة في أماكن مختلفة - مما يتطلب قاعدة معرفية ثقافية واسعة ومستوى عالٍ من المهارة.

المعلم فان دانغ - صورة التقطت عام 2022. تصوير ترونغ فييت.
المعلم فان دانغ - صورة التقطت عام 2022. تصوير ترونغ فييت.

كانت معرفته بالأدب الكلاسيكي، إلى جانب إتقانه للغتين الصينية والفيتنامية، لا جدال فيها. كان يُدرّس أدب العصور الوسطى، لكنه كان يكتب أحيانًا بضع كلمات على السبورة. وبينما كان خط البروفيسور نغوين دين ثانغ أشبه بختم، كان خط البروفيسور فان دانغ أشبه بتدفق رشيق من الأحرف، في تناقض صارخ مع هدوئه وجديته المعهودة. مع ذلك، لعلّ أكثر ما أثار إعجاب أجيال من طلاب الأدب في جامعة هوي هو ذكاؤه وفكاهته الرقيقة، التي كان يُضفيها أحيانًا على محاضراته.

أتذكر بوضوحٍ كيف كان يُدرّس حكاية كيو، مُشيدًا بموهبة اكتشاف التفاصيل الدقيقة في أعمال نغوين دو. فجأةً، سأل: "أسألكم جميعًا، في مدنكم، ماذا يقول الناس عادةً عند تناول الطعام؟" ساد الصمتُ الصفّ بأكمله. ثمّ قال: "في مسقط رأسي، كوانغ تري، عندما نأكل، نقول شيئًا واحدًا فقط: 'ارفع طعامك بسرعة حتى أرفع طعامي'. عليكم يا طلاب الأدب أن تُنمّوا مهارات الملاحظة. الحياة مليئة بالأشياء الشيّقة؛ التفاصيل اليومية كنزٌ ثمينٌ عند الكتابة والتفاعل مع الآخرين. سافرتُ بالقطار من هوي إلى سايغون، مُنتبهًا للغاية، ولم أرَ قطّ شخصًا قبيحًا مثل ثي نو. حينها أدركتُ مدى براعة نام كاو."

وفي مناسبة أخرى، ولأسباب غير معروفة، أثناء إلقاء محاضرة حول موضوع الأصول والمدن الأصلية، رد بحدة قائلاً: "كثير من الناس يفتحون أفواههم ويلعنون الناس باعتبارهم رعاعًا ريفيين. كل شخص لديه مدينة أصلية."

كان جيل الطلاب المقيمين في السكن الجامعي رقم ٢٧ بشارع نغوين هوي يعاني من الجوع آنذاك، ولهذا انتشرت ظاهرة "إصلاح أجهزة التلفاز". ففي مدينة هوي، في الخامس عشر والأول من الشهر القمري، كان الناس يقدمون القرابين كاملةً وبكل احترام، ولم تكن المناسبات الأخرى استثناءً. كان الطلاب ينتظرون، وما إن يدير الناس ظهورهم حتى يخطفوا الأرز اللزج والموز والدجاج ويهربوا. وفي أحد الأيام، دخل الأستاذ إلى قاعة المحاضرات وقال بنبرة جادة: "إصلاح أجهزة التلفاز من اختصاص قسمنا فقط! بالأمس، أحضرتُ باقة من الموز للقرابين، وما إن استدرتُ حتى اختفت. أعلم أنكم جائعون، لكن هذا التصرف خاطئ، بل هو مُهين للغاية."

بالحديث عنه، لكل فصل ولكل طالب ذكرياته الخاصة. في ذلك اليوم، جلستُ معه نتحدث عن الحياة الجامعية، فهزّ رأسه قائلاً إن التدريس الآن ليس ممتعاً كما كان حين كنتم تدرسون. إنه صعب، لذا يبذل الجميع قصارى جهدهم للدراسة والقراءة، مما يحفز المعلمين ويخلق رابطة دافئة بين المعلم والطالب. ما الذي يمكن فعله حيال ذلك الآن؟

المعلم فان دانغ (الصف الأمامي، الرابع من اليمين)
المعلم فان دانغ (الصف الأمامي، الرابع من اليمين)، رئيس فصل الأدب للمرحلة الابتدائية (K10)، يقود طلاب السنة الأولى في رحلة ميدانية لزيارة المواقع التاريخية في العاصمة القديمة هوي عام 1986. (صورة مقدمة من فان كوانغ موي)

فجأةً، سألني: "هل ما زلتَ تُكثر من الشرب؟" أومأتُ برأسي. ضحك وقال: "منذ تقاعدي، ما زلتُ أعمل كما كنتُ أفعل عندما كنتُ أُدرّس. استمر في العمل حتى لا يتوقف عقلك عن العمل ولا تفشل." عند هذه النقطة، سألته عمّا يفعله، فقال إنه يُدرّس في الأكاديمية البوذية. "اسمع، أنا أترجم النصوص البوذية من عهد أسرة لي-تران؛ هناك الكثير من الأشياء الرائعة للغاية التي لم تُنشر بعد."

ولأنني كنت أعلم أن ابني كان يدرس ثقافة جنوب شرق آسيا وقد ترسله المدرسة إلى فيتنام لإجراء بعض الأبحاث، قال على الفور: "أخبره أنه إذا أراد إجراء بحث في الأدب والثقافة البوذية، فعليه أن يأتي لرؤيتي؛ سأعلمه".

لقد تأثرت بشدة.

روى فان كوانغ موي، طالب في الصف العاشر من قسم الأدب، لحظة امتنان لا تُنسى شعر بها تجاه معلمه. فبعد تخرجه، قال له المعلم: "لم أرَ في أي دفعة تخرج أحدًا يمر بظروف صعبة مثلك. ونظرًا لوضعك، سيكون إيجاد وظيفة أمرًا صعبًا بلا شك. ليس لديّ ما أقدمه لك، لكنني سأناقش الأمر مع القسم والجامعة، وقد نتمكن من إبقائك معنا وترتيب وظيفة لك، ربما في الشؤون الأكاديمية". ورغم أنه لم يبقَ، إلا أنه سيظل يتذكر لطف معلمه.

والآن بعد رحيله، ربما لا يزال عمله في الترجمة غير مكتمل على مكتبه. أتذكره أحيانًا مبتسمًا، يميل رأسه، يقول شيئًا ذكيًا وبارعًا، لكنه يخفي في داخله مسحة من الغرور الذي ينمّ عن فهم عميق للحياة.

مع انحناءة احترام، أودعك يا معلمي!



المصدر: https://baoquangnam.vn/thay-phan-dang-vua-di-xa-3143594.html

علامة: فان دانغ

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
التقاط صورة تذكارية مع قادة مدينة هو تشي منه.

التقاط صورة تذكارية مع قادة مدينة هو تشي منه.

بهجة المهرجان الوطني

بهجة المهرجان الوطني

فيتنام - البلد - الشعب

فيتنام - البلد - الشعب