من قصة "أنا ونحن"
عندما تنظر إلى الطلاب الذين يقرؤون حكاية كيو، ويغنون الأوبرا ويمثلون دور شوي فان متظاهرين بالجنون، لا تستطيع السيدة لي ثي بيتش هونغ - المحاضرة الفيتنامية (قسم دراسات جنوب شرق آسيا، كلية الدراسات الآسيوية وشمال أفريقيا، جامعة كا فوسكاري في البندقية، إيطاليا) في بعض الأحيان أن تصدق أنها تستطيع أن تفعل شيئًا كان كثير من الناس يعتقدون ذات يوم أنه عديم الفائدة.
بينما ينام الآخرون ثماني ساعات يوميًا، لا أنام إلا ساعتين. إذا لم يكن لديّ مال لاستئجار قاعة دراسية خارجية، أصطحب الطلاب وأعيدهم إلى منازلهم، وأُدرّسهم وأُقدّم لهم الطعام. لطالب واحد أو عشرة طلاب، عليّ إعداد المنهج بعناية. عندما سمعتُ أن نساءً أخريات جمعن بعض الطلاب وفتحن فصلًا دراسيًا للغة الفيتنامية، تطوعتُ لمساعدتهم في إعداد الدروس. ثم ابتكرتُ أنشطةً لامنهجيةً مثل ممارسة "تشيو" و"تونغ" و"كوان هو" لإضافة المزيد من الثقافة إلى الدروس الفيتنامية القليلة. - هكذا موّلت السيدة لي ثي بيتش هونغ في بولونيا، إيطاليا، مشروع "ما أريد فعله" ذاتيًا.
عند ذكر إيطاليا، نفهم فورًا صعوبة تعليم اللغة الفيتنامية والحفاظ عليها. تمتد هذه الدولة ذات الشكل الشبيه بالأحذية على طول الساحل، وفي كل مدينة منها بضع عشرات من المستوطنين ذوي الأصول الفيتنامية، ويبلغ عددهم الإجمالي حوالي 5000-6000 نسمة فقط، وهو عدد لا يُذكر مقارنةً بعدد الفيتناميين في المدن الكبرى في بولندا وألمانيا وجمهورية التشيك وفرنسا وأمريكا...
يدرس الطلاب لمدة ثلاث سنوات، لكن الوقت الإجمالي لدراسة اللغة الفيتنامية بشكل منفصل لا يتجاوز ثلاثة أشهر. أقضي أربع ساعات يوميًا في التنقل بين بولونيا وفينيسيا، بالإضافة إلى استثماري في الأنشطة اللامنهجية، مما يجعل المعلمين والطلاب في غاية الانشغال. أنا فخور جدًا بحصول تسعة طلاب على شهادات البكالوريوس الأولى في دفعة ٢٠١٩-٢٠٢٢. وفي يونيو من هذا العام، تخرج ستة طلاب آخرين. وفي سبتمبر، نستعد لاستقبال الجيل الجديد.
حتى في بلجيكا، هذا البلد الجميل ذو التضاريس الوعرة، وشبكة المواصلات المريحة، وسكانه من أصول فيتنامية حوالي 13,000 نسمة، ليس تنظيم الدورات أمرًا سهلاً. نأمل في كل صيف أن يكون لدينا عدد كافٍ من الطلاب للبدء في سبتمبر. الدورة الفيتنامية مشروع بدأ عام 2012، بتنظيم من التحالف البلجيكي الفيتنامي (BVA)، بمساهمة قيّمة من السيد هوين كونغ مي، الرئيس الحالي للجمعية العامة للفيتناميين في بلجيكا. بعد حوالي عام، سافرت السيدة نغوين بيتش ديب إلى بروكسل (بلجيكا)، ثم انضمت إلى هذا المشروع "الخاسر" الافتراضي.
قالت السيدة ديب: "بعد عام من المشاركة، كان هناك فصلان للكبار، وفصل للأطفال استمر منذ البداية. كان من الصعب موازنة النفقات، بما في ذلك استئجار الموقع ودفع رواتب المعلمين وشراء الكتب المدرسية، مع إيرادات الرسوم الدراسية المعتدلة. كان من المستحيل تحقيق التعادل، لكن BVA كان لديها ثلاثة ركائز: اقتصادية ، وثقافية، واجتماعية، لذلك حافظت على الفصل الفيتنامي كركيزة ثقافية. قواعد اللغة الفيتنامية ليست صعبة للغاية، لكن النطق صعب. للحصول على أكثر أساليب التدريس فعالية، كان عليّ اختيار أكثر الكتب المدرسية حياديةً واختيار أكثر الكلمات حياديةً."
عندما يتعلق الأمر بتدريس اللغة الفيتنامية في الخارج، غالبًا ما يُقارن الناس بقصة تأسيس بولندا لمدرسة لاك لونغ كوان. ففي كل عام، تستقبل مدرسة لاك لونغ كوان (التي تأسست عام ٢٠٠٧) ما بين ١٥٠ و٢٠٠ طالب، وصحيح أن مجتمعًا كبيرًا يضم عددًا كبيرًا من الطلاب. ولكن هل يكفي حب اللغة الأم والقيم الفيتنامية المتأصلة من خلال وسائل التواصل الفيتنامية لنشرها؟ لذلك، إليكم القصة التالية حول فكرة إنشاء منتدى "الحفاظ على اللغة الفيتنامية في الخارج" الذي أطلقه السيد لي شوان لام، رئيس مجلس إدارة مدرسة لاك لونغ كوان، وعدد من المعلمين.
انتقل إلى الدرس المسمى المجتمع
بعد حفل اختتام العام الدراسي 2022-2023 في مدرسة لاك لونغ كوان مباشرةً، أخبرني السيد لي شوان لام بنبرةٍ مؤثرة: "في ربيع عام 2021، لم تكن جائحة كوفيد-19 قد سُيطر عليها بعد. فكرتُ أنا وبعض المعلمين الآخرين أنه بما أن المدرسة تُدرّس عبر الإنترنت، فعلينا التواصل مع المعلمين الفيتناميين في دول أخرى لمعرفة ما سيحدث. من يدري، قد يكون هناك أشخاصٌ مهتمون باللغة الفيتنامية مثلنا، ويُدرّسونها لتبادل الأساليب. إن القدرة على التدريس متعةٌ بحد ذاتها، والقدرة على دعم بعضنا البعض لها معنىً أكبر."
تواصل السيد لي شوان لام مع السيدة تران ثو دونغ في فرنسا، ثم مع زملائه في كلية فقه اللغة بجامعة العلوم العامة في روسيا... وقدّم الجميع أنفسهم بحماس وتواصلوا على نطاق واسع. عُقدت ورشة العمل الأولى في 27 يونيو/حزيران 2021، وشارك فيها أكثر من 100 مُعلّم ومُحاضر وباحث لغوي من 28 دولة. وبعدها، أصبح 15 يوليو/تموز 2021 تاريخ تأسيس منتدى الحفاظ على اللغة الفيتنامية في الخارج رسميًا.
يحتفل منتدى الحفاظ على اللغة الفيتنامية في الخارج اليوم بمرور عامين على تأسيسه. وقد أُقيمت فعالية الاحتفال بالذكرى الثانية للمنتدى يومي 15 و16 يوليو/تموز في بولندا، وتضمنت ورشة عمل ونقاشًا عبر الإنترنت في 15 يوليو/تموز تحت عنوان "مناقشة وضع تعليم وتعلم اللغة الفيتنامية في الخارج". وكانت المواضيع الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي للنقاش هي المرافق، والفصول الدراسية، والمعلمون والمتعلمون، ووضع المناهج الدراسية، والخبرة في تنظيم المدارس في الخارج.
بالنظر إلى عدد المؤلفين من بولندا وبلجيكا وألمانيا وتايوان وهولندا وكوريا وإيطاليا وسلوفاكيا وفرنسا المسجلين لأوراق بحثية مثل "مهمة الإلهام - الفيتنامية: جمال الحب والذكاء"، و"اختبار الكفاءة الفيتنامية الدولي وإحصائياته"، و"وضع تعلم وتعليم الفيتنامية كلغة أجنبية في فرنسا"، و"الخبرة في تأليف الكتب المدرسية الفيتنامية وتدريسها"... يتضح أن المنتدى يمتلك ثروة هائلة من الفيتناميين في الخارج، غنية بالقيمة المرجعية والتطبيق، بالإضافة إلى سهولة استخدامها في البحث وتخطيط سياسات التنمية. ومن هنا، تتضح بوادر مشروع مجتمعي.
أما بالنسبة لمشروع "ما أريد فعله" لكل فرد يُدرّس اللغة الفيتنامية في الخارج، فكيف سيتطور؟ اقترحت السيدة لي ثي بيتش هونغ: "تُخصص اليونسكو يومًا عالميًا للغة الأم في 21 فبراير من كل عام. تُعدّ قضية الهجرة هاجسًا عالميًا . ما عليك سوى أن تكون فاعلًا في مكان إقامتك، وتعلّم من خلال المراكز الثقافية المحلية، وستتاح لك فرصة تعليم اللغة الفيتنامية ونشرها."
السيدة ها ثي فان آنه، قسم اللغة الفيتنامية، كلية فقه لغة الشرق الأقصى وجنوب شرق آسيا، معهد اللغويات، جامعة تاراس شيفتشينكو (أوكرانيا)، سمحت لي بقراءة رسالة من خريج جديد: "لقد كانت هذه السنوات الست مفيدة للغاية، وآمل أن نستخدم المعرفة التي اكتسبناها على أكمل وجه. هيئة التدريس لدينا هي الأفضل، وجميع المعلمين على قدر عالٍ من التفاني... أشعر بذلك دائمًا، وأنا ممتنة جدًا لكم!".
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)