وفي معلومات التسجيل لعام 2025 التي تم الإعلان عنها حديثًا، قالت جامعة النقل إن طريقة القبول لدرجات اختبار تقييم القدرات (HSA، APT)، وتقييم التفكير (TSA) سيتم تحويلها وفقًا لتعليمات التحويل الخاصة بجامعة هانوي للعلوم والتكنولوجيا، وجامعة هانوي الوطنية، وجامعة مدينة هوشي منه الوطنية.
وهذا يعني أن درجات HSA وAPT وHSA يتم تحويلها إلى ما يعادلها من قبل منظم الامتحان، وسوف تستخدم جامعة النقل طريقة التحويل المكافئة هذه.
بالنسبة لطريقة مراجعة السجل الأكاديمي، سيكون لدى المدرسة صيغة تحويل مكافئة خاصة بها تعتمد على بيانات الإدخال لفترة القبول لهذا العام بالإضافة إلى النتائج الأكاديمية لمجموعة المرشحين الذين تم قبولهم بهذه الطريقة في السنوات الدراسية السابقة.

طلاب هانوي خلال امتحان النقل (تصوير: ثانه دونج).
بحلول عام ٢٠٢٥، ستستقبل جامعة النقل ٦٣٢٠ طالبًا في برامجها الاعتيادية وعالية الجودة. من بينهم ٢٤٠ طالبًا في برامج التدريب الاعتيادية في مجال السكك الحديدية عالية السرعة والسكك الحديدية الحضرية.
وهذه أيضًا برامج تدريبية جديدة تمامًا، تتضمن تخصصات: تشغيل وإدارة السكك الحديدية عالية السرعة، وهندسة مركبات السكك الحديدية عالية السرعة، وأنظمة الكهرباء في السكك الحديدية عالية السرعة، والتحكم في إشارات السكك الحديدية الحديثة والمعلومات، وهندسة بناء المرور - تخصص السكك الحديدية عالية السرعة...
ومن الجدير بالذكر أن هذا العام هو أيضًا العام الأول الذي تقوم فيه جامعة النقل بتدريب طلاب هندسة الكمبيوتر مع التركيز على الدوائر الدقيقة لأشباه الموصلات.
يجب على المرشحين المتقدمين لهذا التخصص الحصول على مجموع درجات لا يقل عن 80% ودرجة في الرياضيات لا تقل عن 80% من المقياس.
على سبيل المثال، بالنسبة لطريقة النظر في نتائج امتحان التخرج من المدرسة الثانوية لعام 2025، يجب على المرشحين تحقيق 24/30 نقطة أو أعلى ويجب أن تكون درجة الرياضيات 8.0 نقاط أو أعلى.
بالإضافة إلى ذلك، تقوم جامعة النقل بضرب مادة الرياضيات بعامل 2 في جميع مجموعات القبول.
تقبل المدرسة تحويل درجات شهادة IELTS إلى درجات اختبار اللغة الإنجليزية في عملية القبول. جدول تحويل الدرجات كما يلي:

يجب على المرشحين الذين يستخدمون شهادات IELTS لاستبدال درجات اللغة الإنجليزية تقديم الشهادة مع طلبهم إلى المدرسة، في موعد أقصاه الساعة 5:00 مساءً يوم 18 يوليو.
المصدر: https://dantri.com.vn/giao-duc/truong-dh-giao-thong-van-tai-cong-bo-quy-tac-quy-doi-diem-tuong-duong-20250621233314111.htm






تعليق (0)