Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ভিয়েতনামী শিশুদের জন্য অর্থপূর্ণ সাহিত্য উপহার

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế01/06/2024


১ জুন বিকেলে, কিম ডং পাবলিশিং হাউসে, বিখ্যাত অস্ট্রিয়ান লেখিকা মিরা লোবের শিশুতোষ বইগুলি ভিয়েতনামী পাঠকদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেওয়া হয়েছিল।

অনুষ্ঠানে বক্তব্য রাখতে গিয়ে, কিম ডং পাবলিশিং হাউসের উপ-পরিচালক এবং প্রধান সম্পাদক মিসেস ভু থি কুইন লিয়েন ১ জুন আন্তর্জাতিক শিশু দিবসে অস্ট্রিয়ান লেখকের শিশুদের জন্য চমৎকার রচনাগুলি জনসাধারণের সামনে তুলে ধরতে পেরে আনন্দ প্রকাশ করেন।

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
অনুবাদক চু থু ফুওং বই সিরিজ সম্পর্কে শেয়ার করেছেন। (ছবি: লে আন)

তিনি আশা করেন যে এই অনুষ্ঠানটি কেবল ভিয়েতনামী পাঠকদের অস্ট্রিয়ান শিশুসাহিত্য আবিষ্কারে সহায়তা করার একটি সুযোগ নয় বরং দুই দেশের সংস্কৃতির মধ্যে সংযোগ এবং বিনিময়েও সহায়তা করবে।

এই অনুষ্ঠানে লেখিকা মীরা লোবের রচনাবলীর মধ্যে রয়েছে " গ্র্যান্ডমাদার ইন দ্য অ্যাপল ট্রি" উপন্যাস এবং তিনটি ছবির বই: "কাম হিয়ার! সেড দ্য ক্যাট; আই অ্যাম লিটল মি; দ্য সিটি গোজ অ্যারাউন্ড"

উদ্বোধনী অনুষ্ঠানে, প্রতিনিধিরা, বিশেষ করে শিশুরা, অনুবাদক চু থু ফুং-এর সাথে আলাপচারিতার সুযোগ পেয়েছিলেন, যাতে তারা প্রতিটি শিশুতোষ বই আরও ভালোভাবে বুঝতে পারেন, যে বইটির জন্য অনুবাদক অনেক প্রচেষ্টা করেছেন।

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
অনুষ্ঠানে অস্ট্রিয়ান লেখকদের বইয়ের একটি সংগ্রহ প্রদর্শিত হয়েছিল। (ছবি: লে আন)

অনুবাদক চু থু ফুওং বলেন যে প্রতিটি বইয়ের অনেক চরিত্র আছে এবং প্রতিটি চরিত্রের আলাদা আলাদা ব্যক্তিত্ব আছে। অনুবাদক তার অনুবাদ করা বইয়ের প্রতিটি চরিত্রকে ঘনিষ্ঠ বন্ধু হিসেবে বিবেচনা করেছেন, শিশুদের জীবনে কীভাবে আচরণ করতে হবে সে সম্পর্কে নির্দেশনা দিয়েছেন, তাদের মানবিক জীবনধারা এবং ভালোবাসা সম্পর্কে শিক্ষিত করেছেন

উল্লেখযোগ্যভাবে, আজ চালু হওয়া কমিক বই সিরিজটি উপস্থাপন করেছেন সুসি ওয়েইগেক এবং অ্যাঞ্জেলিকা কাউফম্যান - দুই অস্ট্রিয়ান শিল্পী যারা বহু বছর ধরে শিশুদের সাথে কাজ করছেন, তাই এটি যেভাবে উপস্থাপন করা হয়েছে তা খুবই উজ্জ্বল, প্রাণবন্ত এবং আকর্ষণীয়।

বই সিরিজ সম্পর্কে বলতে গিয়ে অনুবাদক থু ফুওং বলেন: “অস্ট্রিয়ায় ভিয়েতনামী মানুষদের এখন দ্বিতীয় এবং তৃতীয় প্রজন্ম রয়েছে, যারা অনেক ভিয়েতনামী-অস্ট্রিয়ান পরিবারে জন্মগ্রহণ করেছে এবং অস্ট্রিয়ান শিক্ষা ও সংস্কৃতি উপভোগ করছে।

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
অনুবাদক চু থু ফুওং শিশুদের গল্প পড়ে শোনাচ্ছেন। (ছবি: লে আন)

মিরা লোব (১৯১৩-১৯৯৫) জার্মানির গোরলিটজে জন্মগ্রহণ করেন এবং কিছু সময়ের জন্য ফিলিস্তিনে (তৎকালীন ব্রিটেনের অংশ) বসবাস করেন। ১৯৫১ সালে, তিনি তার স্বামী, অভিনেতা এবং থিয়েটার প্রযোজক ফ্রিডরিখ লোবের সাথে কাজ করার জন্য ভিয়েনায় যান।

তিনি অস্ট্রিয়ার রাজধানীকে তার বাড়ি হিসেবে বেছে নিয়েছিলেন এবং এই শহরটি তার লেখার উপর বিরাট প্রভাব ফেলেছিল। যখন তিনি মা হন, তখন তিনি শিশুদের বই লেখেন, যা তাকে দ্রুত বিখ্যাত করে তোলে।

মীরা লোব ১০০ টিরও বেশি বই লিখেছেন এবং তার রচনা ৩০ টিরও বেশি ভাষায় অনূদিত হয়েছে। তার প্রতিটি গল্পই অসাধারণ ভাষা এবং ভালোবাসায় পরিপূর্ণ।

ভিয়েতনামী বাবা-মায়েদের তাদের সন্তানদের আত্মাকে আরও ভালোভাবে বুঝতে সাহায্য করার জন্য এবং একই সাথে জার্মান-ভাষী দেশ এবং অঞ্চলে বসবাসকারী ভিয়েতনামী তরুণ প্রজন্মকে ভিয়েতনামী ভাষা শেখার জন্য আরও অনুপ্রেরণা জোগাতে সাহায্য করার জন্য, আমরা বিখ্যাত অস্ট্রিয়ান লেখিকা মিরা লোবের কিছু শিশুতোষ গল্প অনুবাদ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।

তার কাজের মাধ্যমে, অনুবাদক আশা করেন যে তিনি দুই দেশের মধ্যে বন্ধুত্বের সেতুবন্ধন তৈরি এবং আরও বিকশিত করতে অবদান রাখবেন, বিশেষ করে সাংস্কৃতিক ক্ষেত্রে, যাতে পরিবারগুলিকে বাবা-মা এবং শিশুদের সাংস্কৃতিক অভিজ্ঞতা এবং শৈশবের সাথে আরও ঘনিষ্ঠ করে তোলা যায়।

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
জার্মান ক্লাব - ডিপ্লোম্যাটিক একাডেমির সদস্যদের নাট্য পরিবেশনা। (ছবি: লে আন)

এই বই সিরিজের হাইলাইট হল "গ্র্যান্ডমাদার অন দ্য অ্যাপল ট্রি" এর কাজ। অনুবাদক চু থু ফুওং বলেছেন: "গল্পটি ছেলে অ্যান্ডির দাদী পাওয়ার আকাঙ্ক্ষা সম্পর্কে।"

সেই আকাঙ্ক্ষা তাকে সুন্দর খেলায় নিয়ে এসেছিল, তার স্বপ্ন বাস্তবায়ন করেছিল এবং তাকে একজন প্রকৃত দাদীর সাথে সংযুক্ত করেছিল।

সুতরাং, আমরা দেখতে পাচ্ছি যে শিশুদের স্বপ্ন এবং আকাঙ্ক্ষা তাদের আরও সুন্দর এবং মানবিক জীবনের দিকে পরিচালিত করবে। আমাদের, প্রাপ্তবয়স্কদের এবং পিতামাতাদের, এটি লালন করা এবং সংরক্ষণ করা উচিত।

অনুষ্ঠানে, শিশুরা অনুবাদক চু থু ফুং-এর গল্প শুনেছিল, জার্মান ক্লাব - ডিপ্লোম্যাটিক একাডেমির সদস্যদের দ্বারা পরিবেশিত নাটক দেখেছিল, মীরা লোবের কাজের চিত্র প্রদর্শনী পরিদর্শন করেছিল এবং অস্ট্রিয়ান লেখকের বইয়ের পুরষ্কার সহ একটি কুইজে অংশগ্রহণ করেছিল।

Món quà văn học ý nghĩa dành cho thiếu nhi Việt Nam
অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণকারী শিশুরা অনুবাদক এবং জার্মান ক্লাব - ডিপ্লোম্যাটিক একাডেমির সদস্যদের সাথে ছবি তুলেছিল। (ছবি: লে আন)

আন্তর্জাতিক শিশু দিবস উপলক্ষে, কিম ডং পাবলিশিং হাউসে "উইকএন্ড রিডিং কর্নার মিটিং" এবং অনেক প্রচারমূলক অনুষ্ঠানও অনুষ্ঠিত হয়েছিল। প্রথম কিম ডং সাহিত্য পুরস্কার (২০২৩-২০২৫) অথবা ইতিহাসের বইয়ে স্থান পাওয়া প্রাচীন পেশাগুলি সম্পর্কে লেখা "ভাং দানহ ঙে কো" (বিখ্যাত প্রাচীন পেশা) বই সিরিজে অংশগ্রহণকারী কাজগুলিও জনসাধারণের কাছে উপস্থাপন করা হয়েছিল...

কবি ও অনুবাদক চু থু ফুওং ভিয়েতনাম লেখক সমিতির সদস্য এবং হ্যানয় লেখক সমিতির সাহিত্য অনুবাদ পরিষদের সদস্য। তার প্রতিনিধিত্বমূলক রচনাগুলির মধ্যে রয়েছে: রেড ম্যাপেল লিভস, লস্ট বিটুইন অটাম অ্যান্ড সামার (কবিতা); অনূদিত রচনাগুলির মধ্যে রয়েছে কাব্যগ্রন্থ লিরিক্যাল রিমেমব্রেন্স (হেইনরিক হাইন), গ্রিম'স ফেয়ারি টেলস, এনগো তু ল্যাপের সাথে উইন্টার জার্নি (ফ্রাঞ্জ শুবার্ট) এবং কাব্যগ্রন্থ ট্যাংল্ড হেয়ার ( ইয়োসানো আকিকো)।

[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baoquocte.vn/mon-qua-van-hoc-y-nghia-danh-cho-thieu-nhi-viet-nam-273455.html

মন্তব্য (0)

No data
No data

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

লুক হোন উপত্যকার অত্যাশ্চর্য সুন্দর সোপানযুক্ত ক্ষেত
২০শে অক্টোবরে ১০ লক্ষ ভিয়েতনামি ডং মূল্যের 'সমৃদ্ধ' ফুল এখনও জনপ্রিয়
ভিয়েতনামী চলচ্চিত্র এবং অস্কারে যাত্রা
বছরের সবচেয়ে সুন্দর ধানের মৌসুমে তরুণরা উত্তর-পশ্চিমে যায় চেক ইন করতে

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

বছরের সবচেয়ে সুন্দর ধানের মৌসুমে তরুণরা উত্তর-পশ্চিমে যায় চেক ইন করতে

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য