লেখক নাট চিউ "ট্রান নান টং-এর কবিতা এবং ভিয়েতনামী সাহিত্যের সূচনা" বিষয়ের উপর উপস্থাপনা করেছেন।
ক্যান থো বিশ্ববিদ্যালয়ের লাইব্রেরিতে।
আমাদের দেশের ট্রান রাজবংশের সময়, দুজন মহাপুরুষ ছিলেন, যথা সেন্ট ট্রান - হুং দাও দাই ভুওং ট্রান কোওক তুয়ান এবং বুদ্ধ রাজা - ট্রান নান টং। শ্রোতাদের খুব আগ্রহী করে তোলার জন্য এই গল্পটি প্রস্তাব করা হয়েছিল। এবং সেখান থেকে, লেখক নাট চিউ এবং শ্রোতারা বুদ্ধ রাজা ট্রান নান টং সম্পর্কে স্কেচ করেছিলেন। তিনি একজন রাজা ছিলেন, একজন জেন মাস্টারও ছিলেন, একজন কবিও ছিলেন। সর্বোপরি, বুদ্ধ রাজা ট্রান নান টং "পুরাতন স্যান্ডেল ছুঁড়ে ফেলার মতো সিংহাসন ছুঁড়ে ফেলেছিলেন" বৌদ্ধধর্মের প্রতি তার জীবন উৎসর্গ করার জন্য, গভীর জ্ঞান এবং উচ্চ দর্শন বহন করে: "যদি আমি এই সপ্তাহে এটি সম্পর্কে চিন্তা করি, আমি নিজেকে ক্ষমা করব / আমার হৃদয়ে সন্তুষ্ট, আমার হৃদয়ে আন্তরিকভাবে হাসব"।
সম্রাট ট্রান নান টোং-এর রচনাবলী, অথবা ট্রান থাই টোং, নুয়েন ডু, নুয়েন ত্রাই-এর রচনাবলীর পাশাপাশি... লেখক নাত চিউ বলেছেন যে তিনি যত বেশি পড়েন এবং চিন্তা করেন, তত বেশি গর্বিত হন। আমাদের জাতির মহান চিন্তাবিদদের অভাব নেই। সুতরাং, ঋষিদের মধ্যে, সম্রাট ট্রান নান টোং কবিতা সহ অনেক ক্ষেত্রেই একজন উজ্জ্বল নক্ষত্র।
"কু ট্রান ল্যাক দাও ফু" এবং "ডাক থু লাম তুয়েন থান দাও কা" এই দুটি রচনা আমাদের দেশের নোম সাহিত্যের ইতিহাসের প্রথম দিকের দুটি নোম কবিতা। লেখক নাট চিউয়ের মতে, যদিও অন্যান্য অনুমান রয়েছে, তিনি বিশ্বাস করেন যে এগুলি কেবল কিংবদন্তি, ট্রান নান টং-এর রচনা আসলে ভিয়েতনামী ভাষায় প্রথম সাহিত্যকর্ম। উদাহরণস্বরূপ, "কু ট্রান ল্যাক দাও ফু", কবিতার নিয়ম অনুসারে ট্রান নান টং-এর লেখা একটি কবিতা, ট্রান রাজবংশের বৌদ্ধ চিন্তাধারার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ দৃষ্টিভঙ্গি প্রকাশ করে। এই কবিতায় নোম ভাষায় ১০টি কবিতা এবং অবশেষে একটি চীনা কবিতা রয়েছে। বক্তা নাট চিউ "কু ট্রান ল্যাক দাও ফু"-এর সমাপ্তি অত্যন্ত পছন্দ করেন, কবিতাটির অনুবাদ এভাবে করেছেন: "জীবনে, পথ উপভোগ করুন, আপনার ভাগ্য অনুসরণ করুন / যখন ক্ষুধার্ত হন, খাবেন, যখন ক্লান্ত হন, ঘুমান / ঘরে, ধন আছে, অনুসন্ধান বন্ধ করুন / যখন কোনও পরিস্থিতির মুখোমুখি হন, উদাসীন থাকুন, জেন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন না"। এটি একজন মহান ব্যক্তির মহান চিন্তাভাবনা, যা আজও প্রচলিত ট্রুক ল্যাম জেন সম্প্রদায়ের মধ্যে লুকিয়ে আছে।
এটি কেবল নিশ্চিত করে না যে ট্রান নাহান টং-এর কবিতা ভিয়েতনামী সাহিত্যের সূচনা, বরং লেখক নাত চিউ-এর মতে, লেখক ট্রান নাহান টং ভিয়েতনামী ভাষা (বিশেষ করে নোম লিপি) পছন্দ করতেন এবং ভিয়েতনামী ভাষা ব্যবহার করতে পছন্দ করতেন, যদিও তিনি চীনা অক্ষরগুলিতে খুব দক্ষ ছিলেন। উদাহরণস্বরূপ, তার রচনায় কমপক্ষে ২০ বার, তিনি "হৃদয়" শব্দটি ব্যবহার করেননি বরং "হৃদয়" শব্দটি দিয়ে প্রতিস্থাপন করেছেন; তিনি "শিক্ষকদের সম্মান করুন এবং নৈতিকতাকে মূল্য দিন" ব্যবহার করেননি বরং "শিক্ষকদের উপাসনা করুন এবং নৈতিকতা শিখুন" ব্যবহার করা বেছে নিয়েছিলেন... এটা লক্ষণীয় যে ৭০০ বছরেরও বেশি সময় আগে, আমাদের দেশের একজন বৌদ্ধ সম্রাটের ভিয়েতনামী ভাষার প্রতি গর্ব সম্পর্কে মহান চিন্তাভাবনা ছিল, যা ভিয়েতনামী ভাষার বিশুদ্ধতা রক্ষার চেতনাকে প্রচার করেছিল।
ভিনহ নঘিয়েম প্যাগোডা (বাক নিন প্রদেশ) বর্তমানে ট্রুক লাম ইয়েন তু জেন সম্প্রদায়ের ৩,০৫০টি মূল্যবান কাঠের ব্লক সংরক্ষণ করেছে। এর মধ্যে, বৌদ্ধ রাজা ট্রান নাহান টং-এর "কু ট্রান ল্যাক দাও ফু" কাঠের ব্লকটি ডুমুর কাঠের উপর খোদাই করা ছিল, যার ৬টি দিক নোম অক্ষর দিয়ে খোদাই করা ছিল। ২০১২ সালে, "ভিনহ নঘিয়েম প্যাগোডা উডব্লকস" ইউনেস্কো কর্তৃক এশিয়া- প্রশান্ত মহাসাগরীয় অঞ্চলে মেমোরি অফ দ্য ওয়ার্ল্ড প্রোগ্রামের অধীনে একটি ডকুমেন্টারি হেরিটেজ হিসেবে স্বীকৃতি পায়।
প্রবন্ধ এবং ছবি: ডাং হুইন
সূত্র: https://baocantho.com.vn/tho-ca-tran-nhan-tong-va-su-khoi-dau-cua-van-chuong-tieng-viet-a189031.html






মন্তব্য (0)