Prováděcí usnesení vlády č. 66/NQ-CP ze dne 26. března 2025 o Programu na zkrácení a zjednodušení administrativních postupů souvisejících s výrobní a obchodní činností v letech 2025 a 2026 a směrnice premiéra Ministerstva a agentury přezkoumaly a vypracovaly Plány na zkrácení a zjednodušení administrativních postupů (AP) a obchodních podmínek (PKP). Doposud předložilo premiérovi k posouzení a schválení plány 10 ministerstev a agentur, v nichž premiér schválil plán na zkrácení a zjednodušení 1 315 AP a snížení počtu 872 PKP, které spadají pod správu 4 ministerstev; 3 ministerstva a agentury předkládají premiérovi a 3 ministerstva a agentury nadále doplňují a kompletují dokumentaci k předložení premiérovi. V souladu s tím se očekává, že v roce 2025 bude zrušeno 488 správních postupů, zjednodušeno 2 675 správních postupů (což představuje 74,86 % z celkového počtu správních postupů souvisejících s výrobou a obchodní činností) a zkráceno 2 028 z celkem 7 806 obchodních podmínek (což dosáhne míry 26 %).
Provincie a centrálně řízená města se při reorganizaci administrativních jednotek a zavádění dvouúrovňového modelu organizace místní samosprávy zaměřily na implementaci administrativních postupů. Informační systém pro vyřizování administrativních postupů 34 provincií a měst byl modernizován. Od 1. července 2025 do 23. srpna 2025 činil celkový počet záznamů přijatých 34 provinciemi a městy 6,5 milionu záznamů o administrativních řízeních, z čehož 4,8 milionu záznamů o administrativních řízeních je na úrovni obcí (což představuje nárůst o přibližně 25 % ve srovnání se stejným obdobím roku 2024).
Nicméně i přes dosažené výsledky má plnění úkolů uvedených v usnesení vlády a oficiálním vyjádření předsedy vlády řadou ministerstev, resortů a obcí stále nedostatky a omezení, konkrétně:
(1) Ministerstvo zdravotnictví a ministerstvo vnitra dosud nepředložily premiérovi plán na zkrácení a zjednodušení administrativních postupů v souladu s požadavky vlády uvedenými v usnesení č. 66/NQ-CP a očekává se, že ministerstvo průmyslu a obchodu a ministerstvo zdravotnictví nedosáhnou cíle snížení obchodních podmínek alespoň o 30 %;
(2) Informační systémy některých ministerstev (například registrace domácností; registrace podniků, podnikání, domácností, družstev; zveřejňování informací o krmivech pro zvířata atd.) dosud nebyly urychleně aktualizovány tak, aby splňovaly požadavky na zavedení dvoustupňové místní samosprávy, provádění správních postupů bez ohledu na správní hranice a propojení a sdílení dat s informačním systémem pro správu správních postupů na provinční úrovni;
(3) Dokončování a zprovozňování některých národních a specializovaných databází stále probíhá pomalu nebo nesplňují požadavky na „správná, dostatečná, čistá a aktuální“ data, která by sloužila ke snížení a zjednodušení administrativních postupů;
(4) Informační systém pro správní řízení a vyrovnání v některých lokalitách byl aktualizován, ale není komplexní, úplný a nestabilní; interní postupy správních řízení v informačním systému pro správní řízení a vyrovnání nebyly včas upraveny, což vedlo k tomu, že poskytování online veřejných služeb nebylo plynulé a efektivní;
(5) Rozložení kádrů a státních zaměstnanců některých agentur dosud plně nezajišťuje a nesplňuje odborné a technické požadavky dané pracovní pozice. Personální uspořádání je mezi centry služeb veřejné správy stále nerovnoměrné a neodpovídá požadavkům na danou pracovní pozici;
(6) V některých lokalitách stále chybí technické zázemí a vydávání digitálních podpisů pro úřední použití je pomalé, což nezajišťuje pracovní podmínky;
(7) Počet administrativních postupů poskytujících online veřejné služby je v některých lokalitách stále nízký; některá místa nejsou vybavena počítači pro podporu implementace online veřejných služeb pro lidi;
(8) Propaganda, poradenství a podpora pro lidi a podniky v některých lokalitách nejsou skutečně účinné.
Aby bylo možné rychle, efektivně a včas provést usnesení vlády č. 66/NQ-CP ze dne 26. března 2025, podstatně zkrátit administrativní postupy, zkrátit investiční a obchodní podmínky, zkrátit dobu zpracování a zkrátit náklady na dodržování administrativních postupů, žádá předseda vlády ministry, vedoucí ministerských agentur, předsedy lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, aby i nadále účinně prováděli oficiální depeši předsedy vlády č. 127/CD-TTg ze dne 4. srpna 2025 a neprodleně zveřejnili následující obsah:
I. SNÍŽIT OBCHODNÍ PODMÍNKY, ČAS A NÁKLADY NA DODRŽOVÁNÍ ADMINISTRATIVNÍCH POSTUPŮ O NEJMÉNĚ 30 %
1. Ministr 02 ministerstev: zdravotnictví, vnitra
Urychleně dokončit vypracování Plánu na zkrácení a zjednodušení administrativních postupů a obchodních podmínek souvisejících s výrobou a obchodní činností a předložit jej premiérovi ke schválení nejpozději do 31. srpna 2025.
2. Ministr 03 ministerstev: vědy a techniky; průmyslu a obchodu; zahraničních věcí a guvernér Vietnamské státní banky
a) Ministři 02 ministerstev: vědy a techniky; zahraničních věcí a guvernér Vietnamské státní banky Urychleně doplnit a dokončit dokumentaci k předložení premiérovi ke schválení Plánu na zkrácení a zjednodušení administrativních postupů a obchodních podmínek v souladu s předpisy a zajistit dosažení cílů v souladu s požadavky usnesení vlády č. 66/NQ-CP, a to nejpozději do 31. srpna 2025;
b) Ministr průmyslu a obchodu bude i nadále přezkoumávat, proaktivně snižovat a zjednodušovat obchodní podmínky při tvorbě a vydávání právních dokumentů nebo předkládat premiérovi ke schválení další plány, s cílem zajistit minimální snížení obchodních podmínek o 30 % v roce 2025.
3. Předseda lidových výborů provincií a centrálně řízených měst
Řídit přezkum a dokončení mechanismů, politik a administrativních postupů předepsaných v právních dokumentech spadajících pod jeho pravomoc a zajistit jejich dokončení ve lhůtě stanovené v oficiálním oznámení předsedy vlády č. 127/CD-TTg ze dne 4. srpna 2025.
II. Hladké, efektivní a bezpřerušované provádění správních postupů
1. Ministři ministerstev a agentury na ministerské úrovni
a) Provést revizi a urychleně překonat omezení a nedostatky sdílených informačních systémů spravovaných ministerstvem, zejména centralizovaných systémů poskytování veřejných služeb (jako například: elektronický systém správy a registrace občanského stavu; systém registrace podniků, podniků, domácností, družstev; systém vydávání certifikátů; systém zveřejňování informací o krmivech pro zvířata; systém licencování alkoholu, piva, tabáku; systém správy vydávání průkazů;...), vertikálních softwarových systémů pro řízení odvětví (jako například daně, sociální pojištění...) a plně a průběžně integrovat a propojit v reálném čase s informačním systémem pro vypořádání správních postupů na provinční úrovni, Národním portálem veřejných služeb, aby se zajistilo hladké, efektivní a nepřerušované provádění správních postupů bez ohledu na správní hranice na provinční úrovni, zejména správních postupů, které jsou decentralizované, delegované a mají pravomoci přidělené obcím, s dokončením v září 2025;
b) Zaměřit se na dokončení a zprovoznění národních databází a specializovaných databází (jako jsou pozemky, občanský stav, stavby atd.) s cílem splnit požadavky na „správná, dostatečná, čistá a aktuální“ data, s cílem snížit a zjednodušit administrativní postupy a zavést online veřejné služby založené na datech v souladu s plánem uvedeným v usnesení č. 214/NQ-CP ze dne 23. července 2025, kterým se vyhlašuje akční plán vlády na podporu tvorby dat pro komplexní digitální transformaci;
c) Urychlit pokrok v dokončení restrukturalizace procesů a poskytování online veřejných služeb v souladu s cíli a požadavky plánu č. 02-KH/BCĐTW ze dne 19. června 2025 Ústředního řídícího výboru pro vědeckotechnický rozvoj, inovace a digitální transformaci, zejména správních postupů pro podniky a správních postupů v jurisdikci provinční a obecní úrovně.
2. Předseda lidových výborů provincií a centrálně řízených měst
a) Provést kontrolu a zajistit dostatečný počet zaměstnanců a státních zaměstnanců, kteří splňují odborné a technické požadavky dané pracovní pozice, zejména zaměstnanců na plný úvazek a zaměstnanců a státních zaměstnanců ze specializovaných oddělení vyslaných do Centra služeb veřejné správy na úrovni obcí, aby řídili, přijímali a řešili administrativní postupy pro občany a podniky, zajistili efektivitu a plynulost a zabránili místním zácpám, a to do 31. srpna 2025;
b) Dokončit vydání Rozhodnutí o zveřejnění a organizaci provádění správních postupů bez ohledu na správní hranice v rámci provincie, které pomůže lidem pohodlně zvolit podání dokumentace ke správnímu řízení odpovídající jejich místu bydliště, života, studia a práce, a to do 31. srpna 2025;
c) Lidové výbory 4 provincií: Tuyen Quang, Dak Lak, Tay Ninh, Lai Chau předsedají vládnímu šifrovacímu výboru a koordinují s ním činnost s cílem urychleně vydat dostatek digitálních podpisů pro veřejnou službu úředníkům a státním zaměstnancům ve střediscích služeb veřejné správy na úrovni obcí;
d) Provést konverzi dat ze systémů provincií před sloučením a zajistit úplnost, přesnost a originalitu dat sloužících řízení, provozu, vyřizování administrativních postupů a poskytování online veřejných služeb; zajistit odpovídající vybavení a zázemí, v němž Lidové výbory provincií: Dong Thap a Dien Bien zajistí dostatek počítačů na podporu implementace online veřejných služeb pro občany v Centru služeb veřejné správy v souladu s předpisy;
d) Posílit inspekce, poradenství a včasné řešení obtíží a problémů, zejména „úzkých míst“ a „záseků“ v procesu přijímání a vyřizování administrativních postupů v provincii a městě;
e) Aktivně podporovat komunikaci o reformě správního řízení; vést a podporovat lidi a podniky, vytvářet konsenzus a společenství ve společnosti.
III. ORGANIZACE IMPLEMENTACE
1. Ministři, vedoucí ministerských agentur, předsedové lidových výborů provincií a ústředně řízených měst jsou odpovědní vládě a premiérovi za výsledky zkrácení a zjednodušení administrativních postupů, obchodních podmínek a hladkého a efektivního zavádění administrativních postupů při zavádění dvoustupňové místní samosprávy a úkolů uvedených v tomto oficiálním sdělení; o výsledcích zavádění (ve Zprávě o reformě správního řízení) informují vládu a premiéra do 25. dne každého měsíce.
2. Úřad vlády bude v souladu se svými přidělenými funkcemi a úkoly sledovat, urgovat a shrnout situaci a výsledky plnění této oficiální vyhlášky a neprodleně informovat předsedu vlády o vzniklých otázkách, které přesahují jeho stanovené pravomoci.
3. Vládní inspektorát a Inspekční komise Vládního stranického výboru vypracují plán inspekce, zkoumání a dohledu nad zkrácením a zjednodušením administrativních postupů a obchodních podmínek ministerstev, poboček a centrálně řízených provincií a měst v souladu s předpisy strany a státními zákony.
Jedná se o velmi důležitý a naléhavý úkol, na který je třeba se urychleně zaměřit a dokončit ho. Premiér požádal ministry, vedoucí ministerských agentur, tajemníky provinčních a městských stranických výborů, předsedy lidových výborů provincií a centrálně řízených měst, aby věnovali pozornost, vedli a směrovali své podřízené agentury a jednotky k plnění výše uvedených úkolů a zajistili tak hladký, efektivní a nepřerušovaný průběh reformy správních postupů a urovnání správních postupů a veřejných služeb pro občany a podniky při fungování dvouúrovňového modelu místní samosprávy.
Zdroj: https://baolamdong.vn/bao-dam-cat-giam-don-gian-hoa-tthc-dieu-kien-kinh-doanh-thuc-hien-tthc-thong-suot-hieu-qua-388459.html






Komentář (0)