Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Řízení a správa vlády a předsedy vlády k 23. srpnu 2025

(Chinhphu.vn) - Úřad vlády právě vydal tiskovou zprávu o směřování a administrativě vlády a premiéra ze dne 23. srpna 2025.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ23/08/2025

Telegram premiéra k organizaci zahájení Výstavy národních úspěchů u příležitosti 80. výročí státního svátku

Místopředseda vlády Mai Van Chinh právě podepsal oficiální depeši předsedy vlády č. 142/CD-TTg ze dne 23. srpna 2025 o organizaci zahájení Výstavy národních úspěchů u příležitosti 80. výročí státního svátku.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 23/8/2025- Ảnh 1.

Stánky spěchají s dokončením závěrečných fází.

Telegram ministrovi kultury, sportu a cestovního ruchu; ministrům, vedoucím ministerských agentur, vládním agenturám; tajemníkům, předsedům lidových výborů provincií a centrálně řízených měst; agenturám, organizacím a podnikům účastnícím se výstavy.

V depeši se uvádí: „Za účelem pečlivé přípravy zahájení Výstavy národních úspěchů u příležitosti 80. výročí Státního svátku (dále jen Výstava) pověřil premiér Ministerstvo kultury, sportu a cestovního ruchu, aby předsedalo příslušným ministerstvům, složkám, obcím, agenturám a podnikům a koordinovalo jejich činnost při přípravě a uspořádání dalších venkovních výstavních ploch pro unikátní, typické a reprezentativní stroje a zařízení sloužící průmyslu, oblastem průmyslu, stavebnictví, zemědělství, obchodu a službám korporací, všeobecných společností a podniků; zároveň doplnit vnitřní prostory unikátními produkty a artefakty pro vystavení a prezentaci, aby sloužily lidem a návštěvníkům a vytvářely příležitosti pro zainteresované partnery k učení a podpoře spolupráce a rozvoje.“

Vydání plánu k provedení usnesení Národního shromáždění č. 189/2025/QH15 o řadě zvláštních mechanismů a politik pro investice do výstavby jaderné elektrárny Ninh Thuan

Vláda vydala usnesení č. 249/NQ-CP ze dne 22. srpna 2025, kterým se vyhlašuje plán k provedení usnesení Národního shromáždění č. 189/2025/QH15 o řadě zvláštních mechanismů a politik pro investice do výstavby jaderné elektrárny Ninh Thuan.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 23/8/2025- Ảnh 2.

Vláda vydala plán k provedení usnesení Národního shromáždění o řadě zvláštních mechanismů a politik pro investice do výstavby jaderné elektrárny Ninh Thuan.

Účelem plánu je plně, seriózně a efektivně institucionalizovat a implementovat mechanismy a politiky stanovené v usnesení č. 189/2025/QH15; zajistit dodržování pokynů a požadavků Národního shromáždění pro úkoly svěřené vládě v usnesení č. 189/2025/QH15; konkretizovat politiky a řešení schválená Národním shromážděním prostřednictvím právních dokumentů, které usnadňují jejich implementaci, aby byl zajištěn plný právní prostor, usnadněn proces implementace a mobilizovány zdroje k realizaci projektu. Zároveň jasně definovat pravomoci, odpovědnost a postup realizace prací ministerstev, složek a obcí.

Vydat Generální plán rozvoje jaderné energetické infrastruktury v roce 2026

Usnesení stanoví 10 konkrétních skupin úkolů pro ministerstva, resorty a obce k realizaci projektu výstavby jaderných elektráren Ninh Thuan 1 a Ninh Thuan 2, konkrétně takto:

Pokud jde o pověření investorů realizací projektů jaderných elektráren Ninh Thuan 1 a Ninh Thuan 2 , Ministerstvo průmyslu a obchodu koordinovalo s příslušnými ministerstvy a sektory předložení a vydání směrnice premiéra v dubnu 2025.

Pokud jde o podpis mezinárodních smluv s partnerskými zeměmi k realizaci projektů jaderných elektráren Ninh Thuan 1 a Ninh Thuan 2, implementační plán vyžaduje:

Ministerstvo průmyslu a obchodu předsedalo příslušným ministerstvům a agenturám a koordinovalo s nimi předložení směrnice premiérovi o dohodě o sjednání mezinárodních smluv s partnery jako základu pro sjednávání dohod o realizaci projektu jaderné elektrárny Ninh Thuan 1 v květnu 2025; usilovalo o dokončení projektu jaderné elektrárny Ninh Thuan 2 v září 2025.

Ministerstvo průmyslu a obchodu zároveň řídí a koordinuje s příslušnými ministerstvy a agenturami, EVN a PVN jednání o dokončení procesů a postupů a vedení a podpisu mezinárodních smluv s partnery o investiční spolupráci při výstavbě projektů O2; s cílem dokončit projekt Ninh Thuan 1 v září 2025 a projekt Ninh Thuan 2 v prosinci 2025.

Ministerstvo financí bude navíc předsedat jednáním o dokončení procesů a postupů a podpisu mezinárodních smluv s partnery o poskytnutí úvěru na oba projekty; cílem je dokončení v září 2025 pro projekt Ninh Thuan 1 a v březnu 2026 pro projekt Ninh Thuan 2.

Pokud jde o dokončení infrastruktury jaderné energie podle pokynů MAAE , Ministerstvo vědy a technologií je pověřeno předsednictvím a koordinací s Mezinárodní agenturou pro atomovou energii (MAAE) za účelem dokončení zprávy o posouzení infrastruktury, kterou vypracoval Integrovaný hodnotící tým MAAE pro jadernou infrastrukturu (INIR), v roce 2025. Zároveň předsedat a koordinovat s příslušnými ministerstvy a složkami vypracování a předložení k vyhlášení Generálního plánu rozvoje infrastruktury jaderné energie; studovat účast v nezbytných mnohostranných mezinárodních smlouvách v oblasti atomové energie. Cílem je dokončení v roce 2026.

Ministerstvo vědy a technologií je navíc pověřeno předsednictvím revize a změn vyhlášek a oběžníků týkajících se zákona o atomové energii v jaderných elektrárnách, které musí být dokončeny do roku 2025.

Zřídit mezioborovou pracovní skupinu pro dohled nad prováděním opatření k prevenci a boji proti korupci, plýtvání a negativitě.

Pokud jde o realizaci projektu , společnosti EVN a PVN předloží příslušnému orgánu k posouzení a schválení dokumentaci s žádostí o schválení úpravy investiční politiky projektu; budou se snažit ji dokončit během zasedání Národního shromáždění v říjnu až listopadu 2025 (pro projekt Ninh Thuan 1) a nejpozději v květnu 2026 pro projekt Ninh Thuan 2. Poté Státní rada pro hodnocení (v čele s Ministerstvem financí) posoudí a předloží premiérovi ke schválení investiční projekt a dokumentaci ke schválení lokality v roce 2026. Příslušná ministerstva, odvětví a agentury posoudí a schválí dokumenty; provedou výstavbu a uvedou projekt do provozu v souladu se schválenou studií proveditelnosti.

Plán rovněž pověřil Lidový výbor provincie Khanh Hòa, aby usiloval o rychlé provedení přesídlení a vyčištění lokality .

Ministerstvo vědy a technologií se podílí na realizaci projektu propagace politik a úkolů rozvoje jaderné energetiky . Tento úkol bude v průběhu realizace projektu prováděn dle potřeby.

Pokud jde o vzdělávání lidských zdrojů , ministerstvo školství a odborné přípravy je pověřeno vedením vývoje a předložení projektu vzdělávání lidských zdrojů v jaderné energii ke schválení premiérovi, který bude poté okamžitě realizován.

Během investičního a stavebního procesu projektu jsou společnosti EVN, PVN a příslušné agentury odpovědné za řízení využívání kapitálu a zdrojů s cílem zajistit úspory, efektivitu, předcházet korupci, plýtvání a negativitě, zajistit obranu státu, bezpečnost, společenský řád a bezpečnost, radiační bezpečnost a ochranu životního prostředí.

Podle plánu bude v roce 2026 zřízena meziresortní pracovní skupina složená ze zástupců ministerstev a agentur (národní obrana, veřejná bezpečnost, finance, vládní inspekce, státní audit atd.). Tato pracovní skupina je odpovědná za dohled nad prováděním protikorupčních, plýtvavých a negativních prací během realizace projektů.

Vyhlášení plánu provedení zákona, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti

Místopředseda vlády Le Thanh Long podepsal rozhodnutí č. 1792/QD-TTg ze dne 22. srpna 2025, kterým se vyhlašuje plán provedení zákona, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti.

Chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ngày 23/8/2025- Ảnh 3.

Provádění zákona, kterým se mění a doplňuje zákon o vietnamské státní příslušnosti: Zajištění včasnosti, konzistence a účinnosti

Účelem plánu je konkrétně definovat práci, termíny, postup a odpovědnosti příslušných agentur, organizací a jednotek při organizaci provádění zákona, zajištění včasnosti, konzistence a efektivity, zamezení plýtvání; zvýšení povědomí a odpovědnosti ministerstev, složek a obcí při provádění zákona. Zároveň dále posílit účinnost a efektivitu správy a vymáhání zákonů o státní příslušnosti v současném období.

Sdělovat a široce šířit ustanovení zákona o vietnamské státní příslušnosti

Plán stanoví 5 hlavních bodů, konkrétně:

O pořádání konferencí k provedení zákona a podrobných předpisech a pokynech k provedení zákona, Plán dodání:

Ministerstvo spravedlnosti bude předsedat organizaci konferencí k zahájení provádění zákona a podrobných předpisů a pokynů k provádění zákona pro příslušná ministerstva a složky; lidové výbory na všech úrovních, ministerstva spravedlnosti provincií a měst a příslušná oddělení, složky a pobočky. Organizace může probíhat osobně nebo online. Doba realizace: 3. čtvrtletí 2025.

Lidový výbor na provinční úrovni bude předsedat šíření zákona a podrobných předpisů a pokynů k jeho provádění mezi agentury a útvary Lidového výboru na provinční a obecní úrovni a příslušné agentury a organizace.

Ministerstvo zahraničních věcí bude předsedat Ministerstvu spravedlnosti a příslušným agenturám a organizacím a koordinovat s nimi organizaci konference k zavedení implementace zákona a podrobných předpisů a pokynů pro vietnamské zastupitelské orgány v zahraničí. Konference může být uspořádána osobně nebo online. Termín realizace je třetí čtvrtletí roku 2025.

Pokud jde o organizaci komunikace a šíření obsahu zákona a dokumentů podrobně popisujících a usměrňujících jeho provádění v souladu s právními předpisy o šíření a právním vzdělávání , plán vyžaduje:

Ministerstvo spravedlnosti bude předsedat Ministerstvu zahraničních věcí, Ministerstvu kultury, sportu a cestovního ruchu, Hlasu Vietnamu, Vietnamské televizi, Vietnamské tiskové agentury a dalším ústředním a místním mediálním agenturám a bude s nimi koordinovat činnost s cílem vypracovat komunikační plán pro široké šíření ustanovení zákona o vietnamské státní příslušnosti z roku 2008 (novelizovaného a doplněného v roce 2014); zákona, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti z roku 2025; a dokumentů podrobně popisujících a usměrňujících provádění zákona mezi lidmi, zejména mezi vietnamskou komunitou v zahraničí. Doba implementace je stanovena na třetí a čtvrté čtvrtletí roku 2025.

Ministerstvo spravedlnosti bude předsedat Ministerstvu zahraničních věcí a provinčním lidovým výborům a koordinovat jejich činnost při sestavování a distribuci dokumentů sloužících ke komunikaci a šíření ustanovení zákona o vietnamské státní příslušnosti z roku 2008 (ve znění pozdějších předpisů a doplnění z roku 2014), zákona, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti z roku 2025, a dokumentů podrobně popisujících a usměrňujících provádění zákona.

Ministerstvo spravedlnosti, Ministerstvo zahraničních věcí a Provinční lidové výbory budou předsedat Ministerstvu kultury, sportu a cestovního ruchu, Hlasu Vietnamu, Vietnamské televizi, Vietnamské tiskové agentury a dalším ústředním a místním mediálním agenturám a koordinovat s nimi svou činnost na základě skutečných podmínek, aby organizovaly komunikační aktivity a široce šířily ustanovení zákona o vietnamské státní příslušnosti z roku 2008 (novelizovaného a doplněného v roce 2014); zákona, kterým se mění a doplňuje řada článků zákona o vietnamské státní příslušnosti z roku 2025; a podrobné předpisy a pokyny pro provádění zákona prostřednictvím médií, digitální transformace a vhodných formulářů.

Doba realizace obou výše uvedených úkolů je ve třetím a čtvrtém čtvrtletí roku 2025 a v následujících letech.

Dokončit přezkum a navrhnout změny a doplnění právních dokumentů týkajících se státní příslušnosti do 1. května 2026.

Pokud jde o revizi, změny a doplnění podle oprávnění nebo doporučení příslušným orgánům ke změně a doplnění právních dokumentů o obsah týkající se práv a povinností vietnamských občanů, kteří mají také cizí státní příslušnost (pokud nějakou mají), aby splnili ustanovení zákona, plán vyžaduje:

Pokud jde o přezkum a návrh na změnu, doplnění, nahrazení, zrušení nebo vydání nových právních dokumentů s obsahem týkajícím se práv a povinností vietnamských občanů, kteří mají také cizí státní příslušnost (pokud nějakou mají), ministerstva, agentury na ministerské úrovni a příslušné agentury předsedají přezkumu dokumentů, které spravují; vypracují zprávu o výsledcích přezkumu a navrhnou Ministerstvu spravedlnosti změnu, doplnění, nahrazení, zrušení nebo vydání nových právních dokumentů, které spravují, v případě dokumentů vydaných ústředními agenturami. Lidové rady a lidové výbory na všech úrovních přezkoumají dokumenty vydané obcemi; oznámí výsledky přezkumu a navrhnou Lidovým radám a lidovým výborům na provinční úrovni změnu, doplnění, nahrazení, zrušení nebo vydání nových právních dokumentů v případě dokumentů vydaných obcemi. Lhůta pro dokončení je do 1. května 2026.

Ministerstvo spravedlnosti shrnuje výsledky přezkumu právních dokumentů a návrhů ministerstev a složek; vypracovává zprávu shrnující výsledky přezkumu právních dokumentů a návrhů na změnu, doplnění, nahrazení a zrušení právních dokumentů v pravomoci ústředních orgánů, kterou předkládá vládě. Datum dokončení je do 1. července 2026.

Pokud jde o vypracování, vydávání na základě zmocnění nebo doporučení příslušným orgánům k vydávání právních dokumentů, které mění, doplňují, nahrazují, ruší nebo vydávají nové právní dokumenty s obsahem týkajícím se práv a povinností vietnamských občanů, kteří mají zároveň cizí státní příslušnost, ministerstva, agentury na ministerské úrovni a příslušné agentury řídí vypracování, vydávání na základě zmocnění nebo doporučení příslušným orgánům k vydávání právních dokumentů v oblasti správy. Lidové rady a lidové výbory na všech úrovních řídí vypracování a vydávání na základě zmocnění dokumentů vydaných obcemi. Termín dokončení je do 1. července 2027.

O organizaci specializovaného školení a profesního rozvoje pro zaměstnance pracující v oblastech souvisejících s národností, Plán dodání:

Ministerstvo spravedlnosti řídí organizaci specializovaných školicích konferencí a profesního rozvoje pro osoby pracující v oblasti národnostní příslušnosti v ústředních a místních orgánech. Provinční lidové výbory řídí organizaci specializovaných školicích konferencí a profesního rozvoje pro osoby pracující v oblasti národnostní příslušnosti na místní úrovni.

Ministerstvo zahraničních věcí bude předsedat Ministerstvu spravedlnosti a příslušným agenturám a organizacím a koordinovat s nimi organizaci specializovaného vzdělávání a profesního rozvoje pro osoby pracující v oblastech souvisejících s národností na vietnamských zastupitelských úřadech v zahraničí.

Školení v tuzemsku lze organizovat přímo nebo online; zahraniční školení lze organizovat dle aktuální situace. Doba realizace je ve třetím a čtvrtém čtvrtletí roku 2025 a v následujících letech.

Ministerstvo spravedlnosti a Ministerstvo zahraničních věcí budou kontrolovat organizaci provádění zákona a právní dokumenty, které podrobně popisují a usměrňují jeho provádění . Prováděcí období je rok 2026 a následující roky.

Ministerstvo spravedlnosti koordinuje s Ministerstvem zahraničních věcí, Ministerstvem veřejné bezpečnosti, Úřadem vlády, Kanceláří prezidenta, ministerstvy, agenturami na ministerské úrovni, provinčními lidovými výbory a příslušnými agenturami a organizacemi vytvoření databáze národností. Implementace je plánována na rok 2026 a následující roky.


Zdroj: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-23-8-2025-102250823170315249.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Úžasně krásná terasovitá pole v údolí Luc Hon
„Bohaté“ květiny v ceně 1 milionu VND za kus jsou stále populární i 20. října
Vietnamské filmy a cesta k Oscarům
Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Mladí lidé se během nejkrásnější rýžové sezóny roku vydávají na severozápad, aby se tam ubytovali.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt