Místopředseda vlády Tran Hong Ha právě podepsal rozhodnutí č. 43/2025/QD-TTg, kterým se stanoví plán pro uplatňování národních technických předpisů týkajících se emisí z automobilů účastnících se silničního provozu.

Toto rozhodnutí se nevztahuje na automobily registrované v zahraničí, které mají od příslušných orgánů povolen tranzit, dočasný dovoz a reexport do Vietnamu na omezenou dobu za účelem účasti na konferencích, veletrzích, výstavách, sportovních a turistických akcích. Automobily spravované Ministerstvem národní obrany a Ministerstvem veřejné bezpečnosti se používají pro obranné a bezpečnostní účely.
Rozhodnutí jasně uvádí, že úrovně emisí (včetně: úrovně 1, úrovně 2, úrovně 3, úrovně 4, úrovně 5) jsou úrovně emisí pro automobily uvedené v Národním technickém předpisu o emisích automobilů účastnících se silničního provozu vydaném Ministerstvem zemědělství a životního prostředí.
Plán žádosti je následující:
Vozy vyrobené před rokem 1999 budou od data účinnosti tohoto rozhodnutí (1. března 2026) podléhat úrovni 1 (ekvivalent normy Euro 1).
Vozy vyrobené od roku 1999 do konce roku 2016 budou od data účinnosti tohoto rozhodnutí platit úroveň 2 (ekvivalent normy Euro 2).
Vozy vyrobené od roku 2017 do konce roku 2021 budou od data účinnosti tohoto rozhodnutí splňovat emisní normu úrovně 3 (ekvivalent normy Euro 3).
Pro automobily vyrobené od roku 2017 do konce roku 2021, které se účastní silničního provozu v Hanoji a Ho Či Minově Městě, bude od 1. ledna 2027 platit úroveň 4 (ekvivalent normy Euro 4).
Vozy vyrobené od roku 2022 budou od 1. března 2026 platit úroveň 4 (ekvivalent normy Euro 4); úroveň 5 (ekvivalent normy Euro 5) budou platit od 1. ledna 2032.
Pro automobily vyrobené od roku 2022, které se účastní provozu v Hanoji a Ho Či Minově Městě, bude od 1. ledna 2028 platit úroveň 5.
Od 1. ledna 2029 musí automobily účastnící se silničního provozu v Hanoji a Ho Či Minově Městě splňovat emisní předpisy úrovně 2 nebo vyšší.

Ministerstvo zemědělství a životního prostředí je odpovědné za řízení implementace tohoto plánu; na základě skutečné situace bude pokračovat ve výzkumu a vývoji předpisů pro zvýšení národních technických norem a předpisů týkajících se emisí automobilů účastnících se silničního provozu a předloží premiérovi k oznámení další plán.
Vláda rovněž požádala lidové výbory provincií a měst, aby koordinovaly s ministerstvem vědy a techniky řízení, kontrolu a sledování kvality paliv v oběhu na trhu.
Na základě socioekonomických podmínek a požadavků na ochranu životního prostředí v dané lokalitě může být v případě potřeby stanoven plán pro uplatňování úrovní emisí v přísně chráněných oblastech a oblastech s lokálními omezeními emisí, a to v přísnějším směru, než je stanoveno v tomto rozhodnutí.
Zdroj: https://ttbc-hcm.gov.vn/chinh-thuc-siet-khi-thai-o-to-xe-tai-ha-noi-tp-hcm-ap-muc-cao-tu-1-1-2027-1020102.html






Komentář (0)