V současné době je využití technologií k digitalizaci písma etnických menšin nevyhnutelnou potřebou, ale tato práce má stále mnoho nedostatků a vyžaduje vhodná řešení, aby se předešlo riziku ztráty.
Riziko vyhynutí
Dr. Phan Luong Hung (Lingvistický ústav) uvedl, že ve vietnamské etnické komunitě existuje přibližně 33–34 etnických skupin s vlastním písmem, ale vzhledem k odlišným charakteristikám každé etnické skupiny se liší i potřeba používání jazyka. Je faktem, že některé jazyky etnických menšin jsou „zapomínány“, zejména jazyky etnických skupin s populací menší než 1 000 obyvatel, jako jsou Brau, Si La, Ro Mam, Pu Peo, O Du...
V mnoha vesnicích etnických menšin mohou turisté vidět, že počet lidí hovořících vlastním jazykem klesá. Výsledky šetření a sběru socioekonomických informací o 53 etnických skupinách, které v roce 2019 provedl Generální statistický úřad, ukázaly, že 58 % etnických menšin mladších 18 let, které hovoří vlastním jazykem, tvoří osoby mladší 18 let.
Zejména pouze asi 16 % lidí ve věku 15 let a starších umí číst a psát ve svém vlastním jazyce. Byly rovněž provedeny výzkumy a sběr informací o socioekonomické situaci 53 etnických menšin v roce 2024. Ačkoli výsledky nebyly oficiálně oznámeny, někteří lingvističtí experti poznamenali, že míra mladých etnických menšin, které umí číst a psát ve svém vlastním jazyce, není optimistická, ne-li hrozí další pokles v důsledku dopadu faktorů kulturní integrace a proto, že místní úřady dosud nemají účinná základní řešení na ochranu a rozvoj jazyků etnických menšin.
Pro etnické menšiny s velmi malým počtem obyvatel je kvůli úzkému rozsahu užívání obtížné propagovat hodnotu jazyka v kulturním životě komunity. Vzhledem k tomu, že se jazyk rozkládá převážně ve vysočinách, je rozšíření a vliv písma a kultury těchto etnických skupin na komunitu stále omezený.
To je také hlavní překážkou výzkumu, studia a uchovávání památek. To opět ukazuje, že bez důsledné politiky ze strany státních orgánů je ztráta jazyků, zejména písem některých etnických menšin, nevyhnutelná.
Organizace OSN pro výchovu , vědu a kulturu (UNESCO) kdysi zveřejnila výsledky studie, která uvádí, že polovina světových jazyků je ohrožena zánikem v důsledku vlivu objektivních a subjektivních faktorů, jako je populace, jazyková kultura, sociopsychologie, politika a provádění jazykové politiky.
Výše uvedené varování nevylučuje realitu Vietnamu a v současné situaci je kromě řešení, jako je posílení výuky ve školách, nezbytná, ba dokonce naléhavá, digitalizace jazyků etnických menšin co nejdříve.
Digitalizace by měla být prioritou.
Data jsou v dnešním digitálním životě zásadní. To je ještě důležitější pro ochranu a zachování písma etnických menšin. Naše strana a stát ve skutečnosti vydaly mnoho politik na zachování a podporu kultury etnických menšin, včetně ochrany etnických jazyků jako způsobu propojení a posílení národní jednoty.
Projekt digitalizace jazyků etnických menšin ve Vietnamu realizoval Jazykově vědecký institut s cílem konkretizovat tyto zásady, ale stále existuje mnoho obtíží a nedostatků. Za prvé, písma etnických menšin se liší formátem. Některé jazyky používají formu písma odvozenou ze sanskrtu, jiné používají latinku, zatímco jiné používají piktografické nebo khmérské písmo.
Rozmanitost forem písma etnických menšin je náročným faktorem při převodu znakových fontů v procesu digitalizace. Některá písma etnických menšin porušují předpisy standardů znaků Unicode, takže při zobrazení na internetu budou převedena na standardní znaky Unicode namísto znaků dané etnické menšiny.
Podle technologického experta Dr. Dang Minh Tuana je zapotřebí generální plán pro přidělování znaků v jazycích etnických menšin, který by pomohl digitalizovat data synchronním, rozsáhlým a snadněji implementovatelným způsobem.
Technologie je velmi důležitá, ale při digitalizaci jazyků etnických menšin jsou jádrem stále lidé, konkrétně role odborníků. V současné době je počet lidí, kteří jazykům etnických menšin rozumí, velmi malý, počet lidí, kteří technologiím rozumí a ovládají je, je ještě menší. Digitalizace každého konkrétního jazyka musí být založena na výzkumu a porozumění badatelů. Lingvisté se musí podílet na budování a zdokonalování abecedy každé etnické skupiny a na tomto základě technologičtí experti zakódují znaky.
Dr. Phan Luong Hung k tomu uvedl: „V poslední době se prosazuje výuka a učení jazyků etnických menšin, což je také základem pro získávání cenných datových zdrojů pro digitalizaci. Usnesení politbyra č. 57 o průlomech, rozvoji vědy, techniky, inovací a národní digitální transformaci má pozitivní dopad na kulturní život, včetně digitalizace jazyků etnických menšin. Ačkoli projekt digitalizace jazyků etnických menšin ve Vietnamu narazil na určité obtíže, myslím si, že pokud bude existovat správná investiční priorita ve financích a lidských zdrojích, může být brzy dokončen.“
„V současné době existují na otázku písem různé názory. Někteří říkají, že je nutné vytvořit společnou sadu znaků pro jazyky etnických menšin, jiní, že je nutné vytvořit sadu znaků podle regionálních jazykových systémů, a někteří, že by se vše mělo převést na systém písem Unicode. Myslím si, že jakýkoli přístup je v pořádku a vždy se najde technologické řešení pro tento příběh. Problém je, zda je dostatečná pozornost ze strany řídících orgánů, státu a dostatek zdrojů na jeho implementaci. V současné době vidím, že rozpočet na zachování a rozvoj kultury etnických menšin je stále roztříštěný a nesoustředěný. Je důležité, abychom určili, které otázce dát přednost,“ dodal Dr. Phan Luong Hung.
Zachování a propagace písemností etnických menšin je způsob chování, který ukazuje, že všechny etnické skupiny, ať už malé nebo velké, jsou si pod společnou „střechou“ rovny. Kromě toho také přispívá k posílení spojení mezi etnickými skupinami, upevňuje hodnoty identity jako udržitelný základ pro rozvoj etnické kultury v nové éře. Digitalizace jazyků etnických menšin je naléhavá a vyžaduje spolupráci celé komunity. Kromě toho je nutné podporovat propagandu, aby se každý člověk stal poslem prostřednictvím zachování a šíření krásy kultury mluvením a psaním svého vlastního etnického jazyka.
Zdroj: https://nhandan.vn/cong-nghe-gop-phan-bao-ton-ngon-ngu-cac-dan-toc-thieu-so-post894902.html
Komentář (0)