„Pán má chlupaté nohy, malicherný muž má chlupaté břicho“ nebo „Pán má mělké nohy, malicherný muž má mělké břicho“ jsou známá rčení rozšířená mezi lidmi.
„Ani jedna z těchto verzí nebyla uznána,“ řekl docent Dr. Pham Van Tinh, ředitel Centra pro vietnamská studia.
Slovník přísloví uvádí „Pán má husté chlupy na nohou, malicherný člověk má husté chlupy na břiše“ a další variantu zní „Malicherný člověk má husté chlupy na břiše, pán má husté chlupy na nohou“, ale jiné verze neuznává.
Docent, Dr. Pham Van Tinh, ředitel Centra pro vietnamská studia. (Foto: FBNV).
Ve slovníku je „chlupaté břicho“ běžnou vlastností malicherných lidí a „chlupaté nohy“ běžnou vlastností gentlemanů.
Výše uvedené přísloví pochází z lidové zkušenosti s fyziognomií. Starověcí lidé se na fyziognomii často dívali z mnoha hledisek, z vnějších výrazů, jako je obličej, chůze, ochlupení na nohou, ochlupení na břiše.
Toto rčení je jen koncept, protože povaha ochlupení na břiše a nohou neodráží charakter člověka. Rozdíl mezi gentlemanem a malicherným člověkem je konfucianismus.
Gentleman je považován za váženého, slušného, informovaného a dobře vychovaného člověka. Naopak malicherný člověk je zlomyslný, úzkoprsý a malicherný.
„Pán je povrchní, malicherný člověk je úzkoprsý“ je nesprávné, protože mezi těmito dvěma částmi neexistuje žádný protiklad. Povaha části „Pán je povrchní“ nemá žádný význam, zatímco část „Malicherný člověk je povrchní“ lze stále interpretovat jako úzkoprsou,“ dodal pan Tinh.
THI THI
Užitečný
Emoce
Tvůrčí
Unikátní
Zdroj
Komentář (0)