Jak si na Valentýna romanticky vyznat lásku, ale přesto ve vietnamském stylu, nebo jak psát a mluvit anglicky s využitím populárních idiomů o lásce, se dozvíte v níže uvedeném článku.
Valentýn je ideální příležitostí k zapamatování anglických idiomů o lásce.
10 idiomů o lásce
Pan Le Huynh Duc, ředitel centra IELTS Huynh Duc v Da Nangu , vám nabídne 10 anglických idiomů, které vznikly před desítkami až stovkami let, ale používají se dodnes, spolu s tím, jak je v některých kontextech používat ve větách a jaký je jejich původ na Valentýna.
1. Po uši
Podle cambridgeského slovníku znamená „head over heels“ „zcela zamilovaný do jiné osoby“. Tento idiom lze použít ve větách s předložkami, jako například: „She fell head over heels in love with him“ (Zamilovala se do něj až po uši), „He's head over heels for her“ (Je do ní až po uši), „They were head over heels in love“ (Byli zamilovaní až po uši).
Tato fráze se poprvé objevila jako „heels over head“ (podpatky nad hlavou) v „Raně anglických aliteračních básních“ ze 14. století, kde popisovala stav salta s hlavou na zemi a nohama ve vzduchu. V 18. století jeden básník frázi obrátil na „head over heels“ (hlava nad uši). Až v 19. století tento idiom nabyl svého současného významu „být šíleně zamilovaný“.
2. Z hloubi mého srdce
Tento idiom znamená „velmi upřímně“, zhruba chápáno jako z hloubi srdce, vycházející ze srdce. Používá se k vyjádření upřímných, hlubokých emocí, například „Děkuji vám z hloubi srdce za vaši pomoc“, „Miluji vás z hloubi srdce“ nebo „Je mi to líto z hloubi srdce“.
Tento výraz pochází ze starověké egyptské představy, že srdce, nikoli mozek, je sídlem emocí, rozumu, duše a citu. Dále jej rozvinul starověký řecký filozof Aristoteles a použil ho básník Vergilius v „Aeneidě“ (29–19 př. n. l.). V angličtině byl výraz poprvé použit v 16. století v modlitební knize: „Spokojit se s odpuštěním z hloubi srdce.“
3. Sňatek stvořený v nebi
Toto je anglický idiom, který znamená „dokonalý pár“, stvořený jeden pro druhého, ať už v lásce, manželství nebo jakémkoli partnerství, blízkých přátelství. Znamená to, že dva lidé mají skvělou kompatibilitu v osobnosti, zájmech, hodnotách a životních cílech, což vytváří harmonický, šťastný a trvalý vztah. „John a Mary jsou snoubenci stvoření v nebi“.
Tento idiom pochází ze starověké představy, že osud a vztahy jsou určeny nadpřirozenými silami, obvykle v небесах (nebi). Věří se, že existují páry, které jsou předurčeny k tomu, aby byly spolu, a jejich spojení je dobrá a šťastná věc.
Láska, dokud nevypadnou zuby a vlasy nezbělají, jasný důkaz pro frázi „partnerství stvořené v nebi“.
4. Zpečetěno polibkem
Toto je zároveň idiom i poměrně slavná píseň. Tato fráze se obvykle objevuje na ručně psaných a zapečetěných dopisech (možná s polibkem od rtěnky na obálce). Význam idiomu spočívá v tom, že odesílatel do dopisu vložil mnoho svých citů (lásky), například „Poslal jí dopis zapečetěný polibkem“.
Výraz „zpečetěno polibkem“ ve skutečnosti pochází ze středověké právní praxe. V době, kdy většina lidí v Evropě byla negramotná, bylo podepisování právních dokumentů obtížné. Aby lidé v dohodách projevili dobrou vůli a závazek, často používali křížek (X) místo podpisu. Poté tento kříž políbili, aby smlouvu dokončili. Tento polibek měl závazný význam, projevoval důvěru mezi stranami, nikoli romantický význam, jak je chápán dnes.
Postupně se tento zvyk rozšířil a používal se i v dopisech. Polibek na dopise se stal symbolem náklonnosti, lásky a slibu. Z toho se zrodila fráze „zpečetěno polibkem“ s romantickým významem, která se hojně používala v populární kultuře, zejména v písních, filmech a románech.
5. Jsem do tebe zamilovaný/á
Toto je anglický idiom, který znamená, že jste do někoho zamilovaný/á, obvykle romantickým způsobem. Popisuje lehký, prchavý pocit, který nemusí být hlubokou láskou, například: „Jsem do tebe zamilovaný/á, ale nejsem si jistý/á, jestli je to vážné“, „Je do tebe zamilovaná/á do toho nového kluka ve třídě“.
Anglické slovo „crush“ pochází ze starofrancouzského slova „croissir“, které znamená „drtit“. Původně se toto slovo používalo ve významu drcení nebo mačkání něčeho. V 19. století se slovo „crush“ začalo používat obrazně ve významu zamilovanosti do někoho nebo zamilování se do někoho.
Fráze „I've got a crus on you“ (Zamiloval/a jsem se do tebe) se poprvé objevila koncem 19. století a v literatuře se používala k vyjádření lehké, prchavé náklonnosti. Popularita této fráze v americké populární kultuře je nepochybně zásluhou skladatelů George a Iry Gershwinových. V roce 1928 napsali píseň „I've got a crus on you“ pro muzikál Treasure Girl. Píseň se později proslavila.
6. Ta tři malá slova
„Ta tři malá slova“ jsou metaforou pro frázi „Miluji tě“. Důvod, proč lidé používají tento výraz, je ten, že „Miluji tě“ je fráze, která má velký význam, vyjadřuje hlubokou náklonnost a je často považována za důležitý milník ve vztahu. Lze ji použít ve větách jako: „Konečně jí řekl ta tři malá slova a ona věděla, že ji opravdu miluje.“
„Miluji tě“, tři silná slova, která se v různých kulturách často vyslovují metaforicky různými způsoby.
Přesný původ fráze „Those Three Little Words“ není jasný, ale některé teorie naznačují, že pochází z písně „Those Little Words“ vydané v roce 1930 a později byla znovu použita k pojmenování knihy „Those Three Little Words“ vydané v roce 2022.
7. Být milující krysou
„Být milovníkem“ je negativní idiom používaný k popisu někoho, kdo je ve vztahu nevěrný, obvykle muže. Může podvádět svou partnerku, mít poměr nebo mít více vztahů současně, například: „Vídá se s jinou ženou za zády své ženy. Je to takový milovník.“
Podle Oxfordského slovníku bylo první známé použití podstatného jména „love rat“ v 90. letech 20. století, konkrétně v roce 1990 v australském deníku Sunday Mail .
8. Uvázat uzel
Idiom „uvázat se“ znamená oženit se, vdát se nebo žít společně. Zdůrazňuje pouto, závazek a dlouhodobé spojení mezi dvěma lidmi. Jedná se o běžný výraz, který se často používá v mluveném i psaném jazyce.
Slovní spojení „uvázat uzel“ pochází ze starověkého keltského zvyku „svázání rukou“. Během tohoto obřadu byly ruce nevěsty a ženicha svázány provázkem, což symbolizovalo spojení jejich životů. „Uzel“ symbolizoval trvalou povahu jejich spojení, odtud pochází fráze „uvázat uzel“, která znamená vzít se.
9. Pomyslet si, že někdo pověsil Měsíc
Významově „myslet si, že někdo pověsil měsíc“ znamená, že někoho obdivujete, milujete nebo si o něm myslíte tak vysoko, že věříte, že je dokonalý a schopný mimořádných věcí. Někdy má také mírně ironický podtext, což naznačuje, že mluvčí může být trochu „slepý“ k nedostatkům osoby, kterou obdivuje. Přirozenějším způsobem je to jako „mít záblesk v oku“, když o někom mluvíte, nebo „milovat někoho až do slepoty“.
Mezi běžné použití patří: „Myslí si, že její přítel pověsil měsíc. Je zcela slepá k jeho chybám.“ „Je do ní tak zamilovaný, že si myslí, že pověsila měsíc.“
Výraz „myslet si, že někdo pověsil měsíc“ (to think someone hung the moon) vznikl ve Spojených státech a byl poprvé zaznamenán v dílech Dorothy Dixové v letech 1916 a 1917. Dixová, novinářka, tento výraz možná slyšela na jihu Spojených států, kde vyrůstala, a mohla přispět k jeho popularizaci. Další příklady z let 1939-1941 ukazují, že se tento výraz používal v místech, jako je Texas, Kalifornie a Havaj.
10. Být v milostném trojúhelníku
Samotná fráze „milostný trojúhelník“ naznačuje vztah tří osob, často nevyvážený a plný komplikací. „Být v milostném trojúhelníku“ znamená být zapojen do takové situace nebo být v takové situaci, jako například v „Ocitla se v milostném trojúhelníku mezi svou nejlepší kamarádkou a svým přítelem“.
Podle Oxfordského slovníku bylo nejstarší známé použití podstatného jména „milostný trojúhelník“ v publikaci v La Crosse ve Wisconsinu (USA) použito v 20. století, konkrétně v roce 1909. To potvrzuje, že se tato fráze používá k popisu komplikovaných romantických vztahů již od počátku 20. století.
10 valentýnských vyznání ve vietnamském stylu
Níže uvádíme 10 vyznání lásky, které navrhla paní Nguyen Le Tuyet Ngoc, lektorka mezinárodní standardní angličtiny, v současnosti národní ředitelka pro vzdělávání testovací agentury MTS (UK) a výkonná ředitelka HEW London Center.
Vyznat lásku a úspěšně se oženit je snem mnoha lidí na Valentýna.
1. Moje láska k tobě je hlubší než jeskyně Phong Nha, širší než řeka Mekong a silnější než bambus.
2. Chci být tvým taxikářem na motorce navždy, abych tě mohl cítit pořád vedle sebe.
3. Vylezl bych na vrchol hory Fansipan pozpátku a bos, abych ti dokázal svou lásku.
4. Tvá láska je můj bezpečný přístav v hurikánu - Tvá láska je můj bezpečný přístav v hurikánu.
5. Moje láska k tobě hoří jasněji než supernova.
6. Tvoje láska je jako najít chybějící dílek skládačky v mém životě.
7. Tvoje láska mi dává sebevědomí dobýt svět .
8. V okamžiku, kdy jsem tě potkal, jsem smazal všechny prohlížeče, protože mé hledání skončilo.
9. Pokaždé, když jsem vedle tebe, se štípnu, protože je to vždycky jako sen.
10. Moje láska k tobě je magnetická, vždy mě přitahuje blíž, i když jsem pryč.
Zdroj: https://thanhnien.vn/valentine-hoc-thanh-ngu-ve-tinh-yeu-va-to-tinh-bang-tieng-anh-sieu-lang-man-185250214130800887.htm






Komentář (0)