Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zachování „duše“ hor a lesů na tradičním papíře.

Uprostřed mlhavých svahů vesnice Thanh Son (obec Bac Quang, provincie Tuyen Quang) se nachází etnická vesnice Red Dao, která si již více než století zachovává a rozvíjí své tradiční řemeslo výroby papíru. Z jednoduchých hromádek papíru používaných při duchovních rituálech se toto starobylé řemeslo stalo národním nehmotným kulturním dědictvím a vytváří tak prosperující zdroj obživy pro vesnici na úpatí vodopádu Thi.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên26/02/2026

Umění trpělivosti

Do Thanh Son jsem dorazil za suchého, slunečného dne, kdy se zvuk vodopádu Thi ozýval z rozlehlého lesa jako nekonečná melodie. Lidé z kmene Red Dao z vesnice Thanh Son zde mají tradici ruční výroby papíru, řemesla úzce spjatého s vodním zdrojem, bambusovým lesem a rytmem vesnického života již více než sto let.

Giữ 'hồn' núi rừng trên giấy bản - Ảnh 1.

Papír se po nanesení vrstvy suší.

FOTO: DO TU

V atmosféře plné vůně páleného vápna a štiplavé vůně lesní pryskyřice se pan Lo Duc Chiu (narozen v roce 1978) namáhá na bambusové nádrži s vycpávkou. Když jsem pana Chiua pozoroval při práci, pochopil jsem, proč lidé tomuto povolání říkají „využití lidské síly k překonání síly stromů“.

Bezpečně přivázal lano k trámu, aby se opřel, a bosýma nohama stálým a rytmickým krokem našlapoval po mléčně bílé bambusové dužině v jezírku. Svaly se mu napjaly, pot se mu srážel po hlavě, promočený na košili a mísící se s chladivou vodou tekoucí z vodopádu Thí.

Pan Chìu uvedl, že řemeslo výroby ručního papíru v Thanh Sơnu se dědilo od jeho předků kolem 20. let 20. století. Výroba ručního papíru vyžaduje mnoho složitých kroků, přičemž všechny suroviny pocházejí z lesa. Zejména pro získání této hladké dužiny musí mladé bambusové stonky projít náročným procesem: nasekají se na malé kousky, namočí se na měsíc do vápenné vody a poté se nechají další měsíc a půl „spát“ v čisté vodě, dokud nezměknou a nezměknou.

„Tohle povolání není pro netrpělivé. Stačí jen vynechat namáčení nebo jen líně sešlápnout pedál a papír z pece bude drsný a skvrnitý,“ řekl Chieu, utíral si pot z čela a oči mu zářily hrdostí někoho, kdo se řemeslu výroby tradičního papíru věnuje již přes 30 let.

Giữ 'hồn' núi rừng trên giấy bản - Ảnh 2.

Strom „sa kieu“ je nepostradatelnou ingrediencí pro výrobu ručně vyráběného papíru.

FOTO: DO TU

Uprostřed tichého zvuku tekoucí vody na mě nejvíce zapůsobila míza stromů, které lidé z kmene Dao říkají „sa kieu“. To je „duše“, která dává ručně vyrobenému papíru jeho charakteristické lepivé vlastnosti a zlatou barvu. Řemeslníci se musí vydat hluboko do lesa, aby našli staré révy, přinesli je zpět, nasekali na malé kousky a namočili je, aby získali přírodní lepidlo.

Bez „hedvábné pryskyřice“ by bambusová buničina byla pouze volnými vlákny. Právě tato lesní pryskyřice váže přírodu na papír a vytváří odolnost, která umožňuje ručně vyrobenému papíru Thanh Son vydržet po celá desetiletí, aniž by ho poškodili termiti nebo se rozložil.

Zachování vlastního řemesla znamená zachování vlastních morálních zásad.

Ve svém dřevěném domě, nebezpečně stojící na úbočí hory, pan Ly Van Vang (70 let) – považovaný za „živoucí knihu historie“ řemeslné vesnice – pomalu obrací stránky rituálních knih psaných písmem Dao Nôm na starém papíře.

Pan Vang vyprávěl, že jeho otec toto řemeslo do oblasti přinesl od roku 1920. Než se z vesnice stala tradiční řemeslná obec, hrál tento druh papíru důležitou roli v životech kmene Tao a používal se při duchovních rituálech, jako jsou iniciační obřady, modlitby za mír a uctívání předků. Papír se navíc používal k psaní písma Dao Nôm, k výrobě ručních prací a pálil se jako náhrada za votivní papír během festivalů a svátků.

„Lidé z kmene Tao vyrábějí papír nejen proto, aby ho prodávali, ale aby si zachovali svou víru. Papír používaný při iniciačních obřadech a modlitbách za mír musí být skutečně čistý a nezávadný. Proto si výrobci papíru musí zachovat čestné srdce a jejich ruce nesmí dělat nic špatného. Pokud se várka papíru zkazí, nesmí se v žádném případě prodat, ale znovu namočit. To je sebeúcta řemeslníka,“ uvažoval pan Vang.

Právě tento pečlivý přístup pomohl papírenskému řemeslu ve vesnici Thanh Son přežít vzestupy i pády času. V roce 2018, kdy byla tradiční technika výroby papíru uznána za národní nehmotné kulturní dědictví, celá vesnice Thanh Son oslavovala. Nebylo to jen uznání od státu, ale také potvrzení trvalé hodnoty kultury.

Giữ 'hồn' núi rừng trên giấy bản - Ảnh 3.

Proces lakování papíru vyžaduje velkou dávku dovedností a pečlivosti.

FOTO: DO TU

Nový život na úpatí vodopádu Thi

Když jsem odcházel z domu pana Vanga, setkal jsem se s Hoang Van Sieuem (narozeným v roce 1990), mladým pokračovatelem tradičního papírenského řemesla v Thanh Son. Na rozdíl od generace jeho otce, která vyráběla papír pouze ve volném čase mezi zemědělskými sezónami, Sieu a mnoho dalších mladých lidí ve vesnici toto považuje za „klíčové ekonomické odvětví“.

V Thanh Son se z 145 domácností o toto řemeslo pravidelně stará více než 90. Každý rok vesnice dodá na trh přibližně 30 000 svazků papíru. Díky těmto křehkým listům papíru se ceny pohybují od 220 000 do 250 000 VND, což mnoha rodinám umožnilo uniknout chudobě, postavit si slušné domy a koupit si vozidla.

Giữ 'hồn' núi rừng trên giấy bản - Ảnh 4.

90 ze 145 domácností v Thanh Son stále udržuje tradiční řemeslo výroby ručního papíru.

FOTO: DO TU

Pan Trieu Tran Phu, starosta vesnice Thanh Son, s radostí řekl: „Nejlepší na tom teď je, že vesničané už nemusí nosit papír, aby ho mohli prodávat. V okrese Ha Giang a sousedních obcích máme agenty, kteří zadávají pravidelné objednávky. Papír z Thanh Son se nyní dokonce objevuje na platformách elektronického obchodování a cestuje s turisty po celé zemi.“

Sen obyvatel Thanh Son nyní přesahuje pouhý prodej papíru. Jejich cílem je proměnit svou řemeslnou vesnici v destinaci na turistické mapě Tuyen Quang. Návštěvníci přijedou nejen obdivovat majestátní vodopád Thi, ale také osobně ponořit formy do lázně s papírem a nalepit mokré listy papíru na dřevěné stěny, aby je uschly na slunci a větru rozlehlého lesa.

Při pohledu na slonovinově bílé listy papíru napnuté na dřevěných stěnách, vyhřívané v suchém slunečním světle vysočiny, jsem pochopil, že vitalita řemeslné vesnice nespočívá jen v číslech příjmů, ale v její neustálé kontinuitě: starší lidé udržují duchovní „plamen“ při životě a mladí udržují ekonomický „rytmus“.

Na úpatí vodopádu Thí voda stále teče a rytmický zvuk kroků dopadajících na bambus se stále ozývá. Ručně vyráběný papír Thanh Sơn půjde ještě dál a ponese s sebou chuť bambusového lesa a oddanost laskavých a prostých lidí z kmene Red Tao.

Zdroj: https://thanhnien.vn/giu-hon-nui-rung-บน-giay-ban-185260226194119473.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Holčička v portulakové zahradě.

Holčička v portulakové zahradě.

Šťastný nový rok

Šťastný nový rok

Vděčný pod teplým sluncem a vlajkou.

Vděčný pod teplým sluncem a vlajkou.