Rodiště písně „The Old Road You Walked“
Ulice nacházející se v okrsku 1, obce Thong Nhat, města Bien Hoa (nyní obec Tran Bien, provincie Dong Nai ) je místem, kde byla složena píseň „The Old Road You Walked“.
Texty písní jsou hladké, hluboké a lyrické: „Stará cesta, po které jsi šla / Tvé přísahané vlasy se zlatavě leskly / Cesta mé duše byla naplněna smutkem / Psala jsem svatební básně / Kolemjdoucí poslouchali…“.
Tato cesta byla v 60. letech 20. století měkkou prašnou cestou. Po stranách se táhly řady bujné zelené trávy. Rýžová pole po obou stranách se třpytila jako malovaný obraz. Vysoké stromy vrhaly stín a šustily ve větru. Tato velmi poetická cesta inspirovala básníka Ho Dinh Phuonga ke složení básně „Stará cesta, po které jsi šel“, kterou později zhudebnil skladatel Chau Ky.
Stará cesta, po které jsem šel, stále nese otisk dvou hluboce zamilovaných milenců. Nese také každodenní stopy paní Kha Thi Vang, účetní v papírně Tan Mai. Je známo, že byla sestřenicí inženýra Kha Van Cana, revoluční osobnosti. Ulice v Thu Duc v Ho Či Minově Městě je pojmenována po panu Kha Van Canovi.
Pokaždé, když básník Ho Dinh Phuong viděl paní Kha Thi Vang kráčet po malé, stinné cestě šustící ve větru, zasněně řekl: „Stará cesta, po které jsi chodil.“ Skladatel Chau Ky a básník Ho Dinh Phuong byli blízcí přátelé. Paní Kha Thi Vang byla manželkou skladatele Chau Kye.
Kolem let 1967-1968 se zrodila píseň „The Old Path You Walked“ – lyrická píseň s melodií bolera. Její inspirativní text se dotkl mnoha srdcí. Píseň končí verši, které zanechaly trvalý dojem: „...Čas snad nic nezapomene / Opotřebované kameny stále zaznamenávají / Zaznamenávají měsíční noc / Hostinec u cesty je opuštěný / Zůstáváme jen ty a já.“
Zpěvák Chế Linh a hudebník Bằng Giang kdysi žili a pracovali v lomu Bửu Long (nyní turistická oblast Bửu Long, okres Trấn Biên, provincie Đồng Nai). Chế Linh pracoval jako řidič kamionu a převážel kameny pro lom Bửu Long. S hudebníkem Bằng Giangem spolupracovali na mnoha písních v 60. a 67. letech 20. století.
Píseň „The Old Path You Walked“ obstála ve zkoušce času již více než 60 let a přesto se stále dotýká srdcí mnoha lidí. Píseň má nesmírnou vitalitu a nadále si získává náklonnost mnoha posluchačů v hudebních pořadech a zakořenila se v myslích, vzpomínkách a mezi hudebníky mnoha lidí.
Překvapivý příběh vzniku písně „Smutná noc v odlehlém městě“
Zpěvák Tú Nhi (vlastním jménem Trà Len), uměleckým jménem Chế Linh, jednou navštívil Long Khánh (provincie Đồng Nai) - zemi bohatou na sladké a voňavé ovoce. Vyslechl si však od přítele smutný příběh o odloučení od své milované.
Cestou zpět do oblasti Buu Long (nyní městská část Tran Bien) se zastavil v čajovně. Byla tma a lehce pršelo, což ho přimělo vzpomenout si na příběh lásky na dálku a touhy po milence, kterou s ním jeho přítel sdílel, když se setkali v Long Khanh. Napsal text písně „Smutná noc v odlehlém městě“, začínající veršem: „Je to už dlouho, co jsme se dva oddělili.“ Velmi jednoduchý, rustikální text.
V náladě smutku a empatie ke své přítelkyni pokračoval v psaní: „Je nit naší minulé lásky stále tam, nebo je pryč? Ach, školo, studuje tu moje kamarádka ještě? Nebo už dávno odešla...?“
Emocionální dopad vztahu na dálku a touha vyvolávají v písni dojemné pocity zármutku a nostalgie.
Píseň, kterou zhudebnil skladatel Bang Giang, vypráví příběh páru odděleného vzdáleností a její text hluboce rezonuje s posluchači a evokuje pocity touhy a stesku po milované osobě. Píseň, která vznikla v 60. letech 20. století, se setkala s velkým ohlasem a oblíbená u mnoha lidí. I dnes zůstává populární a obstála ve zkoušce času.
Vu Duc Vinh
Zdroj: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/202510/phuong-tran-bien-noi-ra-doi-2-ca-khuc-noi-tieng-ba43f4f/






Komentář (0)