Setkání se zúčastnili také místopředseda vlády Ho Duc Phoc, místopředseda Národního shromáždění Vu Hong Thanh, vedoucí ministerstev, složek a agentur a členové pracovní delegace.

Podle názorů na setkání má vietnamská komunita v Číně v současnosti více než 100 000 lidí, včetně přibližně 23 000 zahraničních studentů. Vietnamská komunita v Číně je jednotná, sehraná, dynamická, kreativní; plná vlastenectví a silného národního ducha, vždy upřená k vlasti a vlasti.

img0442 1756618503998484177661.jpg
Premiér Pham Minh Chinh se setkal s vietnamskou komunitou v Číně. Foto: VGP/Nhat Bac

Lidé uvedli, že neustále sledují informace o každém kroku vývoje země, zejména v atmosféře těchto historických revolučních podzimních dnů; podporují směry, politiku a strategie strany a státu pro socioekonomický rozvoj, zahraniční věci a integraci v nové éře; a jsou potěšeni velkými úspěchy v socioekonomickém rozvoji země a pozitivním vývojem ve vztazích mezi Vietnamem a Čínou v poslední době.

img0459 1756618504367303040427.jpg
Premiér se s vietnamskými turisty v Číně podělil o atmosféru a ducha státního svátku v zemi. Foto: VGP/Nhat Bac

Vietnamské velvyslanectví v Číně vždy prosazuje pozitivního, proaktivního a kreativního ducha, překonává těžkosti, úspěšně plní zadané úkoly a usiluje o realizaci směrů vedoucích představitelů strany a státu v oblasti zahraničních věcí, upevňuje a rozvíjí přátelské sousedské vztahy a komplexní strategické partnerství a spolupráci mezi Vietnamem a Čínou, a také se stará o životy našich občanů, chrání občany a udržuje úzké komunitní vazby.

Lidé byli obzvláště potěšeni, že hned po setkání premiéra s vietnamskou komunitou a zahraničními studenty v oblasti Kinh-Tan Ky na konci června otevřelo vietnamské velvyslanectví v Číně v červenci první online kurz vietnamštiny pro Vietnamce v zahraničí a vietnamské občany žijící, studující a pracující v Číně. Kurz doposud udržoval stabilní výuku a učení, setkal se s nadšenou odezvou Vietnamců v zahraničí, dosáhl pozitivních výsledků a přispěl k posílení komunitních vazeb.

img0460 1756618504444393403925.jpg
Premiér zdůraznil, že strana a stát vždy věnují pozornost, setkávají se s Vietnamci v zahraničí, naslouchají jim a vstřebávají jejich názory; doufá, že se vždy budou sjednocovat, dobře integrovat, podporovat národní hrdost a aktivně přispívat k přátelství a spolupráci mezi oběma zeměmi. Foto: VGP/Nhat Bac

Premiér Pham Minh Chinh na setkání vyjádřil vietnamské komunitě v Číně pozdravy, přání všeho nejlepšího a nejlepší blahopřání od generálního tajemníka To Lama a dalších stranických a státních vůdců u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a Národního svátku, 2. září.

S přáním přispět k tomu, aby se Vietnamci v zahraničí setkali s radostnou atmosférou, vlastenectvím a národní hrdostí, které v zemi v těchto dnech panují, premiér uvedl, že po 80 letech dosáhla naše země velkých a historických úspěchů. Naše země nikdy neměla takový základ, potenciál, postavení a mezinárodní prestiž jako dnes. To je naše hrdost.

V poslední době jsme u příležitosti oslav 80. výročí státního svátku provedli mnoho velkých a smysluplných úkolů, jako je dokončení odstraňování dočasných a zchátralých domů v celé zemi a realizace programu výstavby 1 milionu bytů pro sociální bydlení.

Strana a stát se zejména rozhodly poskytnout každé osobě 100 000 VND, což by mělo dosáhnout celkových nákladů přibližně 11 000 miliard VND.

Otevřeli jsme Národní výstavu úspěchů „80 let cesty nezávislosti – svobody – štěstí“ a ozbrojené síly se také aktivně připravují na oslavu, přehlídku a pochod 2. září.

Na pokyn vůdců strany a státu podnikly agentury, ozbrojené síly a město Hanoj ​​řadu opatření, aby zajistily pitnou vodu, jídlo, úkryt před deštěm a sluncem, veřejnou dopravu atd. pro lidi, kteří přijeli z daleka sledovat přehlídku.

img0444 1756618504095537801986.jpg
Setkání se zúčastnili místopředseda vlády Ho Duc Phoc, místopředseda Národního shromáždění Vu Hong Thanh, vedoucí představitelé ministerstev, sektorů a agentur a členové pracovní delegace. Foto: VGP/Nhat Bac

„Lidé mají velký zájem o vojenské přehlídky a pochody a obzvláště důvěřují vedení strany s duchem hesla ‚slova jdou ruku v ruce s činy‘, které přináší lidem štěstí a prosperitu. Od svého založení se naše strana vždy snažila o dva nejdůležitější cíle, kterými jsou nezávislost a svoboda země a lidu a stále větší zlepšení materiálního a duchovního života lidí,“ uvedl premiér.

Premiér rovněž informoval občany o strategických a revolučních politikách, které strana, stát a celý politický systém prováděly a provádějí v oblasti zefektivnění aparátu, reorganizace země; implementace „pilířových“ usnesení politbyra o průlomech ve vědeckotechnickém rozvoji, inovacích, národní digitální transformaci, podstatné, rozsáhlé a efektivní mezinárodní integraci, budování a vymáhání zákonů, rozvoji soukromé ekonomiky, průlomech ve vzdělávání a odborné přípravě atd. Jedná se také o důležité politiky s mnoha obsahy souvisejícími s obavami, návrhy a doporučeními lidu.

Premiér zdůraznil, že po érách nezávislosti a svobody, éře národního sjednocení, éře inovací a integrace je naše země připravena vstoupit do nové éry rozvoje, éry snahy stát se bohatou, silnou, civilizovanou, prosperující a vzkvétající, stojící bok po boku se světovými mocnostmi.

Premiér vyjádřil potěšení nad stále pozitivnějším vývojem ve vztazích mezi Vietnamem a Čínou a potvrdil, že vietnamská komunita v zahraničí významně přispěla k úspěchům země za posledních 80 let. Bez ohledu na to, kde se nacházejí, Vietnamci v zahraničí vždy obracejí svá srdce ke své vlasti a zemi, zachovávají si svou národní identitu a působí jako most mezi Vietnamem, ostatními zeměmi a světem. Komunita sílí a významně přispívá k národní výstavbě a obraně.

Premiér zdůraznil, že s ohledem na to, že Vietnamci v zahraničí jsou nedílnou součástí vietnamské etnické komunity, strana a stát vždy věnují pozornost, setkávají se s nimi, naslouchají jim a vstřebávají jejich názory, zejména ty, které se týkají změn, doplnění a zdokonalování předpisů o půdě, bydlení, státní příslušnosti, vízech, pracovních povoleních atd., řeší všechny obtíže a problémy, usnadňují život Vietnamců v zahraničí a projevují vznešenou a posvátnou „národní lásku a krajanstvo“.

V reakci na návrhy a doporučení Vietnamců ze zahraničí na setkání vyjádřil premiér přání, aby komunita byla vždy jednotná a dobře se integrovala a aby vietnamské podniky působící v Číně dodržovaly místní zákony, podporovaly národní hrdost a aktivně přispívaly k přátelství a spolupráci mezi oběma zeměmi.

img0473 17566185046052097521667.jpg
Premiér doufá, že komunita bude vždy jednotná a dobře se integruje a že vietnamské podniky působící v Číně budou dodržovat místní zákony, podporovat národní hrdost a aktivně přispívat k přátelství a spolupráci mezi oběma zeměmi. Foto: VGP/Nhat Bac
img0472 17566185044891209625894.jpg
Premiér uvedl, že nařídil ambasádám, aby zaváděly a replikovaly osvědčené modely a postupy ve výuce vietnamštiny, a přispěly tak k tomu, aby se naše děti v zahraničí naučily plynně vietnamsky hovořit, udržely si vazby na svou vlast a zemi a pocítily hrdinskou tradici v procesu budování a obrany vlasti. Foto: VGP/Nhat Bac

Premiér rovněž doufá, že vietnamští studenti studující v Číně se budou aktivně učit z čínských znalostí a zkušeností a přispějí tak k rozvoji země. Během svých setkání s čínskými představiteli premiér vždy žádal čínskou stranu, aby věnovala pozornost vietnamské komunitě a vytvářela pro ni příznivé podmínky.

V přesvědčení, že zachování vietnamského jazyka znamená zachování kulturní identity a hrdinských tradic národa, premiér uvedl, že nařídil ambasádám, aby zaváděly a replikovaly osvědčené modely a postupy ve výuce vietnamštiny a přispívaly tak k tomu, aby se naše děti v zahraničí naučily plynně hovořit vietnamsky, připoutaly se ke své vlasti a zemi a pocítily hrdinské tradice při budování a obraně vlasti.

Podle VGP

Zdroj: https://vietnamnet.vn/thu-tuong-chia-se-voi-kieu-bao-tai-trung-quoc-ve-khong-khi-quoc-khanh-trong-nuoc-2438171.html