Setkání se zúčastnili také místopředseda vlády Ho Duc Phoc, místopředseda Národního shromáždění Vu Hong Thanh, vedoucí ministerstev, složek a agentur a členové pracovní delegace.
Podle názorů na setkání má vietnamská komunita v Číně v současnosti více než 100 000 lidí, včetně přibližně 23 000 zahraničních studentů. Vietnamská komunita v Číně je jednotná, sehraná, dynamická, kreativní; plná vlastenectví a silného národního ducha, vždy upřená k vlasti a vlasti.

Lidé uvedli, že neustále sledují informace o každém kroku vývoje země, zejména v atmosféře těchto historických revolučních podzimních dnů; podporují směry, politiku a strategie strany a státu pro socioekonomický rozvoj, zahraniční věci a integraci v nové éře; a jsou potěšeni velkými úspěchy v socioekonomickém rozvoji země a pozitivním vývojem ve vztazích mezi Vietnamem a Čínou v poslední době.

Vietnamské velvyslanectví v Číně vždy prosazuje pozitivního, proaktivního a kreativního ducha, překonává těžkosti, úspěšně plní zadané úkoly a usiluje o realizaci směrů vedoucích představitelů strany a státu v oblasti zahraničních věcí, upevňuje a rozvíjí přátelské sousedské vztahy a komplexní strategické partnerství a spolupráci mezi Vietnamem a Čínou, a také se stará o životy našich občanů, chrání občany a udržuje úzké komunitní vazby.
Lidé byli obzvláště potěšeni, že hned po setkání premiéra s vietnamskou komunitou a zahraničními studenty v oblasti Kinh-Tan Ky na konci června otevřelo vietnamské velvyslanectví v Číně v červenci první online kurz vietnamštiny pro Vietnamce v zahraničí a vietnamské občany žijící, studující a pracující v Číně. Kurz doposud udržoval stabilní výuku a učení, setkal se s nadšenou odezvou Vietnamců v zahraničí, dosáhl pozitivních výsledků a přispěl k posílení komunitních vazeb.

Premiér Pham Minh Chinh na setkání vyjádřil vietnamské komunitě v Číně pozdravy, přání všeho nejlepšího a nejlepší blahopřání od generálního tajemníka To Lama a dalších stranických a státních vůdců u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a Národního svátku, 2. září.
S přáním přispět k tomu, aby se Vietnamci v zahraničí setkali s radostnou atmosférou, vlastenectvím a národní hrdostí, které v zemi v těchto dnech panují, premiér uvedl, že po 80 letech dosáhla naše země velkých a historických úspěchů. Naše země nikdy neměla takový základ, potenciál, postavení a mezinárodní prestiž jako dnes. To je naše hrdost.
V poslední době jsme u příležitosti oslav 80. výročí státního svátku provedli mnoho velkých a smysluplných úkolů, jako je dokončení odstraňování dočasných a zchátralých domů v celé zemi a realizace programu výstavby 1 milionu bytů pro sociální bydlení.
Strana a stát se zejména rozhodly poskytnout každé osobě 100 000 VND, což by mělo dosáhnout celkových nákladů přibližně 11 000 miliard VND.
Otevřeli jsme Národní výstavu úspěchů „80 let cesty nezávislosti – svobody – štěstí“ a ozbrojené síly se také aktivně připravují na oslavu, přehlídku a pochod 2. září.
Na pokyn vůdců strany a státu podnikly agentury, ozbrojené síly a město Hanoj řadu opatření, aby zajistily pitnou vodu, jídlo, úkryt před deštěm a sluncem, veřejnou dopravu atd. pro lidi, kteří přijeli z daleka sledovat přehlídku.

„Lidé mají velký zájem o vojenské přehlídky a pochody a obzvláště důvěřují vedení strany s duchem hesla ‚slova jdou ruku v ruce s činy‘, které přináší lidem štěstí a prosperitu. Od svého založení se naše strana vždy snažila o dva nejdůležitější cíle, kterými jsou nezávislost a svoboda země a lidu a stále větší zlepšení materiálního a duchovního života lidí,“ uvedl premiér.
Premiér rovněž informoval občany o strategických a revolučních politikách, které strana, stát a celý politický systém prováděly a provádějí v oblasti zefektivnění aparátu, reorganizace země; implementace „pilířových“ usnesení politbyra o průlomech ve vědeckotechnickém rozvoji, inovacích, národní digitální transformaci, podstatné, rozsáhlé a efektivní mezinárodní integraci, budování a vymáhání zákonů, rozvoji soukromé ekonomiky, průlomech ve vzdělávání a odborné přípravě atd. Jedná se také o důležité politiky s mnoha obsahy souvisejícími s obavami, návrhy a doporučeními lidu.
Premiér zdůraznil, že po érách nezávislosti a svobody, éře národního sjednocení, éře inovací a integrace je naše země připravena vstoupit do nové éry rozvoje, éry snahy stát se bohatou, silnou, civilizovanou, prosperující a vzkvétající, stojící bok po boku se světovými mocnostmi.
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
Premiér vyjádřil potěšení nad stále pozitivnějším vývojem ve vztazích mezi Vietnamem a Čínou a potvrdil, že vietnamská komunita v zahraničí významně přispěla k úspěchům země za posledních 80 let. Bez ohledu na to, kde se nacházejí, Vietnamci v zahraničí vždy obracejí svá srdce ke své vlasti a zemi, zachovávají si svou národní identitu a působí jako most mezi Vietnamem, ostatními zeměmi a světem. Komunita sílí a významně přispívá k národní výstavbě a obraně.
Premiér zdůraznil, že s ohledem na to, že Vietnamci v zahraničí jsou nedílnou součástí vietnamské etnické komunity, strana a stát vždy věnují pozornost, setkávají se s nimi, naslouchají jim a vstřebávají jejich názory, zejména ty, které se týkají změn, doplnění a zdokonalování předpisů o půdě, bydlení, státní příslušnosti, vízech, pracovních povoleních atd., řeší všechny obtíže a problémy, usnadňují život Vietnamců v zahraničí a projevují vznešenou a posvátnou „národní lásku a krajanstvo“.
V reakci na návrhy a doporučení Vietnamců ze zahraničí na setkání vyjádřil premiér přání, aby komunita byla vždy jednotná a dobře se integrovala a aby vietnamské podniky působící v Číně dodržovaly místní zákony, podporovaly národní hrdost a aktivně přispívaly k přátelství a spolupráci mezi oběma zeměmi.


Premiér rovněž doufá, že vietnamští studenti studující v Číně se budou aktivně učit z čínských znalostí a zkušeností a přispějí tak k rozvoji země. Během svých setkání s čínskými představiteli premiér vždy žádal čínskou stranu, aby věnovala pozornost vietnamské komunitě a vytvářela pro ni příznivé podmínky.
V přesvědčení, že zachování vietnamského jazyka znamená zachování kulturní identity a hrdinských tradic národa, premiér uvedl, že nařídil ambasádám, aby zaváděly a replikovaly osvědčené modely a postupy ve výuce vietnamštiny a přispívaly tak k tomu, aby se naše děti v zahraničí naučily plynně hovořit vietnamsky, připoutaly se ke své vlasti a zemi a pocítily hrdinské tradice při budování a obraně vlasti.
Podle VGP
Zdroj: https://vietnamnet.vn/thu-tuong-chia-se-voi-kieu-bao-tai-trung-quoc-ve-khong-khi-quoc-khanh-trong-nuoc-2438171.html
Komentář (0)