Pod perem Dr. Pham Thi Kieu Ly a kresbou umělce Ta Huy Longa provede dílo čtenáře více než čtyřmi staletími jazykové historie, kde první slova s vietnamskými zvuky vznikla ze setkání dvou východních a západních kultur. Kniha získala cenu B na 7. ročníku Národní knižní ceny v roce 2024.
Jedinečností knihy je způsob, jakým je příběh vyprávěn ve dvou paralelních liniích, v „Kronikách de Rhodese“ a „Kronikách národního jazyka“, čímž vzniká harmonická struktura mezi fikcí a realitou, historií a emocemi. Dílo pomáhá čtenářům pochopit, že národní jazyk se neobjevil náhle, ale je výsledkem procesu výměny, intelektuální práce a lásky k jazyku, který trval staletí.
![]() |
| Obálka knihy. |
Kniha, která vstupuje do první části „Kronik Rhodesu“, znovu vypráví cestu otce Alexandra de Rhodese za objevováním Vietnamu. Prostřednictvím vyprávění v první osobě ho čtenáři sledují od prvních dnů jeho příjezdu do Dang Trongu a Dang Ngoai v 17. století. Rychle ho uchvátil pulzující kontext kulturní výměny, tajemný i známý zároveň: „Před mýma očima se objevila úrodná země se čtyřmi ročními obdobími, jako v Evropě. Každý rok je období povodní, které pokryje celou zemi. Záplavová voda však během horkých dnů ochlazuje vzduch a přidává naplaveniny, aby tato země byla úrodnější.“
Otec De Rhodes v příběhu není jen seriózním učencem, ale také hluboce miluje vietnamský jazyk a lidi. Studoval vietnamštinu, dělal si poznámky, porovnával, experimentoval a postupně vytvořil sadu latinských písmových symbolů pro Vietnamce. Dialogy mezi ním a domorodci, mezi ním a dalšími kněžími jsou postaveny realisticky, aby čtenáři pomohly pochopit, že proces „vytváření národního jazyka“ je seriózní cesta, kterou budovalo mnoho lidí, mnoho generací.
Souběžně s tím autor ve druhé části – „Kronika národního jazyka“ – vrací čtenáře zpět do historie, aby prozkoumal cestu od prvního používání národního jazyka v kostelech a seminářích až po jeho široké rozšíření v životě. Zpočátku byl národní jazyk mocným nástrojem pro evangelizaci a předávání znalostí, ale díky svému rychlému šíření, snadnému psaní a snadnému zapamatování se po získání nezávislosti v roce 1945 stal oficiálním písmem Vietnamu.
Působivost knihy spočívá v mistrných ilustracích umělce Ta Huy Longa. Každá stránka je obrazem, který kombinuje tradiční malířskou estetiku a současný grafický jazyk. Umělec použil minimalistické barvy pouze se dvěma hlavními tóny: starou zelenou a sépiově hnědou, které jsou však zpracovány jemnými odstíny světla a tmy, čímž vytváří nostalgický, hluboký prostor. Stará zelená evokuje obrazy tropických džunglí a rustikálních střech, zatímco sépiově hnědá evokuje pocit země, spálené kůže a prachu času na starých stránkách knih.
Umělec Ta Huy Long se zaměřuje na světlo, výrazy obličeje a rytmus pohybu, aby příběh vyprávěl vizuálně věrněji. Právě tato zdrženlivost způsobuje, že každý záběr je zhuštěný a vyvolává emoce. Prostřednictvím každého tahu mohou čtenáři cítit teplo a vlhkost tropů nebo ticho nocí, kdy Alexandre de Rhodes sedával a kopíroval ve světle olejové lampy.
Díky hladké kombinaci akademického výzkumu a ilustračního umění není „Cesta k vytvoření národního jazyka“ jen jednoduchou obrázkovou knihou, ale také zprostředkovává historická ponaučení a lásku k vietnamskému jazyku prostřednictvím obrázků. Jak si autorka přeje v knize: „Prostřednictvím příběhu o historii formování národního jazyka doufáme, že čtenářům zprostředkujeme více lásky k vietnamskému jazyku, k našemu krásnému jazyku.“
Zdroj: https://www.qdnd.vn/van-hoa/sach/truyen-cam-hung-tinh-yeu-tieng-viet-1013593







Komentář (0)