Toto je potvrzeno v historickém románu Nam Trieu Cong Nghiep Dien Chi (také známém jako Viet Nam Khai Quoc Chi Truyen) od Nguyen Khoa Chiema (1659-1736). Dá se říci, že autor byl nejstarším současníkem, který zaznamenal název Saigon.
1. Když v roce 1698 přišel velitel Nguyen Huu Canh do Dong Nai a Saigonu, aby zavedl správní systém, byla oblast Saigonu přejmenována na prefekturu Gia Dinh. Tato prefektura měla pouze jeden okres, Tan Binh. Sídlem prefektury byl správní úřad, palác Phien Tran.
Od této doby se Saigon stal názvem reprezentujícím region, ale nikoli názvem v administrativních dokumentech; a od doby lorda Nguyena až do konce dynastie Nguyen se administrativní struktura v Saigonu mnohokrát změnila (prefektura, město, citadela, palác, provincie), ale obecně se název Gia Dinh stále zachoval. Dva názvy, Saigon a Gia Dinh, jsou starobylým názvem země (regionu) a druhým starým administrativním názvem, takže jsou hluboce zakořeněny v podvědomí místních obyvatel.

Když Francouzi zavedli administrativní systém v šesti provinciích Kočinčína (1862-1867), změnili mnoho místních názvů z krásných znaků (čínské znaky) na názvy regionů (znaky Nom). Krásné místní názvy upřednostňovala dynastie Nguyen, například Saigon pojmenoval Gia Dinh, Dong Nai pojmenoval Bien Hoa, Ba Ria-Mo Xoai pojmenoval okres Phuoc An, My Tho pojmenoval Dinh Tuong atd.; a systém administrativních místních názvů na úrovni provincií, prefektur, okresů, kantonů a vesnic (obec, obvodů) používal většinou krásné znaky.
Francouzi byli ovlivněni systémem místních názvů farností/diecézí nom, který zaznamenali misionáři od 17. století, a proto změnili metodu administrativního pojmenování zavedenou dynastií Nguyen a k pojmenování administrativních míst používali mnoho názvů nom přepsaných do latinského národního jazyka. Řada okresů, provincií a měst používala názvy nom, jako například Saigon, Cho Lon, Ba Ria, Thu Dau Mot, My Tho, Go Cong, Sa Dec, Mo Cay...; způsob, jakým se administrativní názvy nazývaly nomy, se shodou okolností shodoval se známými lidovými názvy z minulosti, což byly známé názvy míst, která si migranti v nové zemi pojmenovali sami.
2. Historie administrativních názvů míst ve velké oblasti, jako je dnešní Ho Či Minovo Město, by zabrala nespočet stránek a inkoustu. Prozatím se můžeme krátce podívat na jádro starého Saigonu – Gia Dinh prostřednictvím názvů některých nových městských částí.
Saigonská městská část, zvaná také centrum Ben Thanh, si zachovala svůj původní lidový název podle místa a názvu říčního přístaviště, které jsou průběžně zaznamenávány v historických knihách. Dříve se v akademickém světě objevovaly názory, které se zdály být nesouhlasné ohledně toho, jak pojmenovat městskou část Saigon, a tvrdily, že geografické měřítko není vhodné. Tyto názory mohly být založeny na sentimentálních úvahách, a nikoli na zdroji historického toku.
V raných dobách byl název Saigon jen malým místem, které mohlo být ekvivalentem administrativní vesnice, podobně jako Ben Thanh, což původně znamenalo umístění přístaviště před citadelou (Gia Dinh), protože se jednalo o obchodní místa, takže se snadno šířila a používala se jako reprezentativní název pro větší plochu země; a během dynastie Nguyen nebyl Saigon nikdy přidělen žádné administrativní jednotce.
Saigonská čtvrť nyní obnovila svůj starý název v rámci své staré zeměpisné oblasti, v souladu se starověkými lidovými tradicemi a také odlišně od způsobu, jakým Francouzi nazývali velká města. Je třeba také dodat, že celá dlouhá řeka od proudu Dau Tieng až po soutok s Nha Be byla Francouzi na mapě z roku 1858 také pojmenována „řeka Sai Gon“, zatímco historické záznamy dynastie Nguyen zaznamenávají tuto řeku s mnoha názvy odpovídajícími jednotlivým úsekům řeky.
Městská část Xuan Hoa obnovila název obce založené v období Tu Duc, oddělené od vesnice Tan Dinh (založené v období Gia Long) a patřící do obce Binh Tri Thuong. Tento název obce se udržel až do začátku francouzského období, kdy se vesnice změnila na vesnici. Vesnice Xuan Hoa patřila do okresu Saigon, do roku 1895 byla rozpuštěna a ztratila svůj název. Část pozemků obce v té době patřila centru Saigonu a část byla sloučena s vesnicí Hoa Hung.
Xuan Hoa je tedy administrativní název vesnice (osady), která existovala od roku 1850 do roku 1895, poté na 130 let bez zmínky zmizela a nyní se znovu používá. Naštěstí stále existuje společný dům Xuan Hoa, který vesničané v minulosti postavili a který dodnes existuje. Nebýt tohoto společného domu, pravděpodobně by si jen málo lidí pamatovalo název Xuan Hoa.
Čtvrť Nhieu Loc, původně název kanálu, v knize Nam Ky Luc Tinh Du Dia Chi od Duy Minh Thiho, vytištěné v roce 1872 v části provincie Gia Dinh, řeka Binh Tri (kanál Thi Nghe), je napsáno: „Most Hue (惠橋), běžně nazývaný most Nhieu Loc (橋饒祿)“. To znamená, že most Hue se běžně nazývá most Nhieu Loc, což lze chápat jako most přes kanál Nhieu Loc.
Pokud jde o Hue Kieu (most Hue), mnoho starých zdrojů z počátku 19. století, jako například Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi (1806), mapa Tran Van Hoc (1815) a Gia Dinh Thanh Thong Chi (1820), jej všechny zmiňují pod názvem most Lao Hue. Na mapě Saigonu z roku 1895 vidíme kanál Nhieu Loc, který má na jihu tvar písmene V a dvě ústí, všechna ústí do kanálu Thi Nghe. Tento kanál je nyní zasypán a název kanálu Nhieu Loc, který je dnes přímý, je ve skutečnosti bývalý kanál Thi Nghe. Používání zeměpisných názvů k pojmenování správních jednotek má tu výhodu, že je v souladu se známým způsobem oslovování lidí.
Také ze známého způsobu oslovování můžeme vidět způsob pojmenovávání místních postav, jako je pan Nhieu (o titul nižší než bakalářský titul) jménem Loc mezi obyčejnými lidmi, stejně jako pan To, Lao Hue, pan Buong, pan Ta..., kteří přispěli k zemi, jejichž křestní jména používaly pozdější generace k vyjádření vděčnosti.
V případě Cau Ong Lanh (název obvodu), ačkoli pan Truong Vinh Ky uvedl, že „dřevěný most postavil pan Lanh, voják žijící poblíž“ (1885), mnoho článků na internetu tvrdí, že tento most překračuje kanál Ben Nghe a spojuje obvod 1 s obvodem 4 (starý), a že pan Lanh je také známý jako Lanh Binh Thang, ani jeden z těchto článků nemá žádné autentické historické údaje.
Most Ong Lanh kříží kanál Ong Lanh, jehož ústí ústí do kanálu Ben Nghe, jehož špička vede na sever do oblasti jatek, je na francouzské mapě z roku 1878 uvedeno jako „jatka“, což znamená most Ong Lanh rovnoběžný s kanálem Ben Nghe. U kanálu Ong Lanh se nachází pouze most Ong Lanh, u kterého se lidé shromažďují, aby nakupovali a prodávali. To dalo vzniknout názvům „Cau Ong Lanh Hamlet“ a „Cau Ong Lanh Market“. Tento název se vyvíjel v průběhu dlouhého časového období. Proto se přiřazování k Ong Lanhu, tj. Lanh Binh Thangu během období francouzského odboje, jeví jako nepřesvědčivé a je nutné pečlivěji prostudovat historické prameny.

Obvod Tan Dinh si v Saigonu zachoval svůj velmi starý administrativní název na úrovni vesnice. Během období Gia Long, v roce 1808, byl Tan Dinh lan (ekvivalent osady), což znamenalo, že zde žilo jen několik desítek lidí s deseti domy. Mapa Tran Van Hoc (1815) jej zaznamenává jako „vrch Tan Dinh“ a neukazuje na něm obytnou oblast. Při zakládání katastru nemovitostí provincie Gia Dinh (1836) byl povýšen na vesnici. Vesnice Tan Dinh prošla během francouzského období několika odděleními a poté ztratila svůj administrativní název. Až v roce 1988 byl Tan Dinh obnoven jako název obvodu a nyní je jeho rozloha větší.
3. V nové podobě nyní jádro Ho Či Minova Města používá administrativní názvy obvodů, které z hlediska toponymie dostatečně odpovídají dlouhodobému toku obyvatel na saigonské půdě.
Přestože se počet obvodů snížil, staré názvy kanálů (Nhieu Loc) a osad (Cau Ong Lanh) se stále zachovaly, což jsou známé lidové názvy. Název osady Tan Dinh z raných dob Saigonu se dochoval dodnes a název vesnice Xuan Hoa, která má pouze pozůstatky společného domu, jsou administrativní tituly vyjadřující touhu po míru.
A dvě místní jména provincií Saigon a Gia Dinh, která jsou slavná a zavedená po staletí a jsou hluboce zakořeněna v paměti nejen lidí zde, ale i lidí ze šesti provincií a lidí z celé země, jsou nyní řádně zaznamenána v administrativních dokumentech.
Zdroj: https://www.sggp.org.vn/tu-xu-sai-gon-xua-den-tphcm-ngay-nay-post802638.html






Komentář (0)