Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Das den Kindern des Dorfes Nu gewidmete Gedicht berührte Millionen von Herzen.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ21/09/2024

Das in der Zeitung Tuoi Tre veröffentlichte Gedicht „An euch: Die Kinder des Dorfes Nu“ hat viele Leser tief bewegt. Viele konnten ihre Tränen nicht zurückhalten angesichts der schlichten Verse, die sie so sehr berührten.
Bài thơ tặng những bé con Làng Nủ lay động hàng triệu trái tim - Ảnh 1.

Herr Dang Van Khoa (Bezirk Binh Tan, Ho-Chi-Minh-Stadt) – Autor des Gedichts „An euch: Die Kinder des Dorfes Nu“, das in den letzten Tagen viele Menschen berührt hat – Foto: TRUC QUYEN

Das Gedicht „An euch: Die Kinder des Dorfes Nu“ von Dang Van Khoa hat viele Leser der Zeitung Tuoi Tre tief bewegt.

Sie zeigten nicht nur Mitgefühl und teilten die Gefühle der Lehrerin, die sehnsüchtig darauf wartete, dass die Kinder die Geschenke zum Mittherbstfest erhielten, sondern eine Leserin schrieb auch ein Gedicht als Antwort auf das Gedicht von Herrn Dang Van Khoa.

Berührt Millionen von Herzen.

„Dieses Gedicht kam von Herzen , und ich konnte meine Tränen nicht zurückhalten. Vielen Dank an den Autor“, schrieb Leser Tran Tan Trong.

Die Leserin Ngoc Trieu war ebenso gerührt.   Kommentar: „Vielen Dank an den Verfasser des Gedichts; die Worte haben die Herzen aller Vietnamesen berührt.“

Leser Hoa Vang   Sie hinterließen auch Rückmeldungen, in denen sie Gefühle der Trauer, des Herzschmerzes und der Tränen in spontanen Versen zum Ausdruck brachten:

" Kinder, bitte sagt den Soldaten, wo ihr begraben seid, damit sie euch leicht finden können, und sagt ihnen, wo diejenigen sind, die tief im Schlamm begraben sind, damit sie sie zum Begräbnis zurückbringen können... "

Innerhalb weniger Stunden nach Veröffentlichung erreichte das Gedicht Millionen von Aufrufen, Hörerzahlen und unglaublich berührende Reaktionen aus der Online-Community.

„Beim Lesen des Gedichts konnte ich meine Tränen nicht zurückhalten. Vielen Dank für dieses wundervolle und berührende Gedicht, das Millionen von Vietnamesen bewegt hat. Ich hoffe, die verbliebenen Dorfbewohner von Lang Nu werden versuchen, diesen immensen Schmerz und Verlust zu überwinden“, teilte Leser Tong Khai mit.

Tränen der Liebe, die vergossen werden, um Gutes zu tun.

Leser Vu Trong Luat teilte den Artikel „Ein Geschenk für die Kinder: Die Kleinen von Nu Village“ aus der Zeitung Tuoi Tre und schrieb: „Der Autor zeichnet gekonnt das schmerzliche und doch unglaublich reine Bild der Kinder, deren Seelen von dem immensen Verlust tief berührt wurden. Jeder Vers ruft ein Gefühl des Schocks über den Schmerz und die Tragödie hervor und macht es dem Leser unmöglich, nicht Trauer zu empfinden.“

Laut Leser Vu Trong Luat beschreibt der Autor des Gedichts nicht nur den Verlust, sondern weckt auch ein Gefühl sozialer Verantwortung und erinnert die Menschen an die Bedeutung von Solidarität und Empathie für diejenigen, die mit Not konfrontiert sind.

Darüber hinaus zeigen die Hilfsbemühungen von Organisationen und Gemeinden im Falle von Naturkatastrophen wie der in Nu Village einmal mehr die Bedeutung von Mitgefühl.

Laut vielen Lesern berühren Dang Van Khoas Gedichte nicht nur die Herzen der Menschen, sondern fördern auch eine Welle der Liebe und des Miteinanders in der Gesellschaft.

„Vielen Dank an den Verfasser des Gedichts. Vielen Dank an den Autor des Artikels. Vielen Dank für die Arbeit. Hoffentlich wird das Gedicht in Lehrbücher aufgenommen, damit jeder Leser lernt, Tränen der Liebe zu vergießen und dadurch Gutes im Leben zu tun“, schrieb Leser Lao Gan.

Dieses Mittherbstfest bin ich ohne meine Kinder.

Dies ist der Titel eines Gedichts von Leserin Phan Huu Tinh, das sie Tuoi Tre Online als Antwort auf das Gedicht „An euch, meine Kinder: die Kleinen von Lang Nu“ von Dang Van Khoa schickte. Wo seid ihr, meine Kinder, an diesem Mittherbstfest? Warum seid ihr nicht in der Schule und feiert mit? Ich warte und hoffe, und die Schule ist traurig über eure Abwesenheit! Mir steigen Tränen in die Augen, wenn ich höre, dass ihr nicht mehr da seid. Ich stehe still da, blicke zur Tür hinaus und stelle mir vor, wie ihr euch respektvoll verbeugt. Mein Herz schmerzt vor Trauer um euch, meine Kinder, meine Hände zittern, während ich jedes Andenken bewahre und die Namen meiner verstorbenen Schüler rufe. Kommt her, meine Kinder, nehmt eure Sachen. Warum schweigt ihr, wenn ich rufe? Ich habe versprochen, wunderschöne Laternen zu basteln , euch beizubringen, Karpfen zu erschaffen , euch in Drachen zu verwandeln und zum Mond zu fliegen. Das Mittherbstfest ist da, wisst ihr das? Viele kleine Freunde fehlen in unserer Klasse. Vielleicht spielen sie noch irgendwo und können nicht zurückkommen, um das Fest zu feiern und den Mond zu beobachten? Schweren Herzens konnte sie nur flüstern: „ Mögen meine Kinder Frieden im Reich Buddhas finden. Und denkt daran, die Alltagsgegenstände, die ich eingepackt habe, abzuholen, wenn ihr zurückkommt, meine Kinder!“

Leser Phan Huu Tinh

Tuoitre.vn

Quelle: https://tuoitre.vn/bai-tho-tang-nhung-be-con-lang-nu-lay-dong-hang-trieu-trai-tim-2024092115172426.htm

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Nahaufnahme der Werkstatt, in der der LED-Stern für die Kathedrale Notre Dame hergestellt wird.
Besonders beeindruckend ist der 8 Meter hohe Weihnachtsstern, der die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erleuchtet.
Huynh Nhu schreibt bei den Südostasienspielen Geschichte: Ein Rekord, der nur sehr schwer zu brechen sein wird.
Die atemberaubende Kirche an der Highway 51 war zur Weihnachtszeit festlich beleuchtet und zog die Blicke aller Vorbeifahrenden auf sich.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Die Bauern im Blumendorf Sa Dec sind damit beschäftigt, ihre Blumen für das Festival und Tet (Mondneujahr) 2026 vorzubereiten.

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt