Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Außenminister Bui Thanh Son begrüßte eine politische Konsultation mit dem laotischen stellvertretenden Premierminister und Außenminister Saleumxay Kommasith und leitete diese gemeinsam.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/11/2023

Am Morgen des 22. November begrüßte Außenminister Bui Thanh Son im Gästehaus der Regierung die 10.politische Konsultation der Außenminister Vietnams und Laos und leitete sie gemeinsam mit dem stellvertretenden Premierminister und Außenminister von Laos, Saleumxay Kommasith.

Tuan Anh

11:46 Uhr | 22.11.2023

Am Morgen des 22. November begrüßte Außenminister Bui Thanh Son im Gästehaus der Regierung die 10. politische Konsultation der Außenminister Vietnams und Laos und leitete diese gemeinsam mit dem stellvertretenden Premierminister und Außenminister von Laos, Saleumxay Kommasith.

Nhận lời mời của Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Bùi Thanh Sơn, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Lào Saleumxay Kommasith và Đoàn đại biểu Bộ Ngoại giao Lào thăm Việt Nam từ ngày 21-23/11.
Auf Einladung des vietnamesischen Außenministers Bui Thanh Son besuchten der laotische stellvertretende Premierminister und Außenminister Saleumxay Kommasith und eine Delegation des laotischen Außenministeriums vom 21. bis 23. November Vietnam.
Chuyến thăm Việt Nam lần này của Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Lào Saleumxay Kommasith diễn ra trong bối cảnh tình hình quan hệ hợp tác giữa hai nước nói chung và giữa hai Bộ Ngoại giao Việt Nam-Lào đang trên đà phát triển hết sức tốt đẹp.
Außenminister Bui Thanh Son begrüßte den stellvertretenden Premierminister und Außenminister von Laos, Saleumxay Kommasith, und betonte, dass sich die kooperativen Beziehungen zwischen den beiden Ländern im Allgemeinen und zwischen den beiden Außenministerien von Vietnam und Laos im Besonderen sehr gut entwickeln.
Chuyến thăm nhằm tiếp tục khẳng định, thắt chặt hơn nữa tình đoàn kết, gắn bó giữa lãnh đạo hai Bộ và cá nhân hai Bộ trưởng Ngoại giao hai nước Việt Nam-Lào.
Der Besuch bekräftigt und stärkt weiterhin die Solidarität und Verbindung zwischen den Leitern der beiden Ministerien und den beiden Außenministern von Vietnam und Laos.
Trong khuôn khổ chuyến thăm, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Lào Saleumxay Kommasith sẽ chào xã giao Lãnh đạo cấp cao Việt Nam và cùng Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đồng chủ trì Tham vấn Chính trị cấp Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam-Lào lần thứ 10.
Während des Besuchs wird der stellvertretende Premierminister und Außenminister von Laos, Saleumxay Kommasith, hochrangigen vietnamesischen Politikern einen Höflichkeitsbesuch abstatten und gemeinsam mit Außenminister Bui Thanh Son den Vorsitz der 10. politischen Konsultation auf vietnamesisch-laotischer Außenministerebene übernehmen.
Tham vấn Chính trị cấp Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam-Lào là cơ chế hợp tác thường niên quan trọng giữa hai Bộ, được luân phiên tổ chức hàng năm.
Die politischen Konsultationen der Außenminister Vietnams und Laos sind ein wichtiger jährlicher Kooperationsmechanismus zwischen den beiden Ministerien und finden abwechselnd jedes Jahr statt. Im Bild: Der laotische stellvertretende Premierminister und Außenminister Saleumxay Kommasith trägt sich in das Goldene Buch der Erinnerungen ein, das im vietnamesischen Außenministerium eröffnet wurde.
Đây là dịp để hai bên rà soát, đánh giá tình hình quan hệ hợp tác giữa Việt Nam-Lào trong năm qua, từ đó tham mưu cho Lãnh đạo cấp cao hai nước về những định hướng lớn cho quan hệ hợp tác giữa hai nước trong năm 2024 và những năm tiếp theo; chia sẻ quan điểm về các vấn đề quốc tế, khu vực mà hai bên cùng quan tâm.
Dies ist für beide Seiten eine Gelegenheit, die Situation der Zusammenarbeit zwischen Vietnam und Laos im vergangenen Jahr zu überprüfen und zu bewerten und so die hochrangigen Politiker beider Länder über die wichtigsten Leitlinien für die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern im Jahr 2024 und in den folgenden Jahren zu beraten. Ansichten zu internationalen und regionalen Themen von gemeinsamem Interesse austauschen.
Bên cạnh đó, hai bên sẽ kiểm điểm, đánh giá kết quả hợp tác giữa hai Bộ trong thời gian qua trên cơ sở Thỏa thuận Hợp tác giữa hai Bộ Ngoại giao Việt Nam-Lào giai đoạn 2021-2025; đặc biệt là góp phần quan trọng vào việc tháo gỡ khó khăn, vướng mắc trong quan hệ hợp tác, góp phần phối hợp phục vụ tốt các chuyến thăm, tiếp xúc cấp cao; cùng các bộ, ngành và địa phương của hai nước tiếp tục tích cực triển khai hiệu quả các thỏa thuận cấp cao hai nước.
Darüber hinaus werden beide Seiten die Ergebnisse der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ministerien in der Vergangenheit auf der Grundlage des Kooperationsabkommens zwischen den beiden Außenministerien von Vietnam und Laos für den Zeitraum 2021–2025 überprüfen und bewerten. insbesondere einen wesentlichen Beitrag zur Beseitigung von Schwierigkeiten und Hindernissen in den Kooperationsbeziehungen zu leisten und zu einer guten Koordinierung beizutragen, um Besuche und Kontakte auf hoher Ebene zu ermöglichen; Gemeinsam mit Ministerien, Zweigstellen und Kommunen beider Länder setzen wir die hochrangigen Vereinbarungen zwischen beiden Ländern weiterhin aktiv und effektiv um.
Hai bên cũng trao đổi các biện pháp nâng cao hiệu quả phối hợp giữa hai Bộ Ngoại giao thời gian tới, trong đó có Kế hoạch hành động ngoại giao kinh tế giai đoạn 2020-2025.
Beide Seiten erörterten außerdem Maßnahmen zur Verbesserung der Wirksamkeit der Koordinierung zwischen den beiden Außenministerien in der kommenden Zeit, darunter den Aktionsplan für Wirtschaftsdiplomatie für den Zeitraum 2020–2025.
Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đón, đồng chủ trì tham vấn chính trị với Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Lào Saleumxay Kommasith
Außenminister Bui Thanh Son leitete gemeinsam mit dem laotischen stellvertretenden Premierminister und Außenminister Saleumxay Kommasith die politische Konsultation.
Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đón, đồng chủ trì tham vấn chính trị với Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Lào Saleumxay Kommasith

Nächstes Jahr wird Laos den ASEAN-Vorsitz 2024 mit dem Thema „ASEAN: Stärkung der Konnektivität und Widerstandsfähigkeit“ übernehmen. Die beiden Länder können sich in multilateralen Foren, insbesondere in den subregionalen Mechanismen von ASEAN und Mekong, eng abstimmen und gegenseitig unterstützen. Vietnam bekräftigte, dass es Laos weiterhin bei den Vorbereitungen unterstützen werde, insbesondere bei der Erörterung von Inhalten, Logistik, Empfang, Sicherheit und anderen Fragen, und Laos so dabei helfen werde, die Rolle des ASEAN-Vorsitzes 2024 erfolgreich zu übernehmen.

Từ nay đến khi Lào tổ chức các Hội nghị liên quan và trong suốt năm ASEAN 2024, Việt Nam sẽ tiếp tục hợp tác chặt chẽ với Lào cũng như các nước thành viên ASEAN và các đối tác bên ngoài vì lợi ích chung của khu vực và thúc đẩy cộng đồng ASEAN vững mạnh.
Von nun an bis zur Ausrichtung relevanter Konferenzen in Laos und während der gesamten ASEAN-Jahreskonferenz 2024 wird Vietnam weiterhin eng mit Laos sowie den ASEAN-Mitgliedsländern und externen Partnern zum Wohle der gemeinsamen Interessen der Region und zur Förderung einer starken ASEAN-Gemeinschaft zusammenarbeiten.
Tin tưởng chắc chắn rằng, với sự phối hợp chặt chẽ, hỗ trợ của các nước, trong đó có Việt Nam, năm Chủ tịch ASEAN 2024 của Lào sẽ thành công tốt đẹp như mong đợi, qua đó đóng góp tích cực vào hòa bình, ổn định và hợp tác phát triển ở trong khu vực và trên thế giới.
Wir sind fest davon überzeugt, dass der ASEAN-Vorsitz von Laos im Jahr 2024 mit der engen Abstimmung und Unterstützung von Ländern, darunter Vietnam, wie erwartet ein großer Erfolg sein wird und somit aktiv zu Frieden, Stabilität und Entwicklungszusammenarbeit in der Region und der Welt beitragen wird.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Tierwelt auf der Insel Cat Ba
Beständige Reise auf dem Steinplateau
Cat Ba - Symphonie des Sommers
Finden Sie Ihren eigenen Nordwesten

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt