Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Notare beglaubigen 700 Transaktionen pro Tag?

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết17/06/2024

[Anzeige_1]

Am Nachmittag des 17. Juni, unmittelbar nachdem die Nationalversammlung die Präsentation und den Bericht zum Notargesetzentwurf (in der geänderten Fassung) gehört hatte, diskutierte die Nationalversammlung den oben genannten Gesetzesentwurf in Gruppen. Abgeordneter Hoang Minh Hieu (Nghe An-Delegation) erklärte, dass es sich um ein wichtiges Gesetzesprojekt handele, da mit der wirtschaftlichen Entwicklung die Zahl der notariell beglaubigten Transaktionen zunehmen werde. Strenge Regelungen wie der Gesetzesentwurf würden zur Entwicklung der Sozialwirtschaft beitragen.

z5547519987701_7311c81885b9420b222359176647c69c.jpg
Delegierte diskutieren in Gruppe 3. Foto: Quang Vinh.

Bei der notariellen Beglaubigung von Übersetzungen sollte laut Herrn Hieu auf die Beglaubigungsbefugnis geachtet werden. Gleichzeitig entstünde eine Gesetzeslücke, wenn die notarielle Beglaubigung von Übersetzungen nicht gesetzlich geregelt sei. Dies müsse berücksichtigt werden.

Herr Hieu analysierte beispielsweise, wie es wäre, wenn jemand das Testament einer ethnischen Minderheit erbt und dieses in seiner Landessprache ohne Übersetzung verfassen müsste. Dies wäre für Menschen mit anderen Sprachen ein Nachteil, selbst wenn die Transaktion in einer Fremdsprache erfolgt und die Übersetzung nicht dem Beamten vorgelegt wird. Wer weiß, welche Stelle dies notariell beglaubigen muss? Diese Rechtslücke muss daher geschlossen werden.

210620231134-z4450414003857_14f1-1687333138414.jpg
Herr Hoang Minh Hieu. Foto: Quang Vinh.

Herr Hieu verwies darauf, dass er bei seiner Aufsichtstätigkeit festgestellt habe, dass viele Notariate gut liefen, wie beispielsweise in Can Tho, wo innerhalb eines Jahres über 1.300 Beglaubigungen mit Übersetzungen durchgeführt und gute Ergebnisse erzielt wurden. Er sagte, der Grund für unsere Sorgen um die Kapazität seien nicht die Kosten, sondern die Kosten. Bei der Beglaubigung von Übersetzungen sei eine Koordination erforderlich, und jemand müsse die Übersetzung durchführen, um Vertrauen zwischen den Parteien der Transaktion zu schaffen. Daher sollten wir sorgfältig überlegen, wie wir Rechtslücken vermeiden und die Voraussetzungen für eine bessere Abwicklung von Transaktionen schaffen können.

Herr Hieu betonte außerdem, dass die Qualität der Beglaubigungen kontrolliert werden müsse. Aus Berichten der Justizakademie und der Juristischen Fakultät der Nationalen Universität geht hervor, dass ein Notar bei seriöser und wissenschaftlicher Arbeitsweise täglich nur 8 bis 10 notarielle Verträge beglaubigen kann. In einigen Stadtteilen Hanois gibt es jedoch Notariate, in denen täglich 700 Transaktionen beglaubigt werden. „Ich weiß also nicht, wie diese Beglaubigungen in so kurzer Zeit und in so großer Zahl durchgeführt werden können. Wenn ja, wie ist die Qualität?“

Tatsächlich gibt es viele Verstöße bei der Beglaubigung, es gibt viele gefälschte Beglaubigungen. Autoverkäufer verkaufen über notariell beglaubigte, vorab unterzeichnete Verträge. Sie müssen die Dokumente nur an eine andere Person übertragen und in den notariell beglaubigten Vertrag aufnehmen, und das war’s. „Wir können das also nicht kontrollieren, weder die Beglaubigung ohne Anwesenheit eines Notars noch die Beglaubigung durch einen Notarassistenten, der die Beglaubigung vornimmt und dann unterschreibt, ohne jegliche Kontrollmaßnahmen“, warf Herr Hieu ein und meinte, dass dieser Gesetzesentwurf möglicherweise mehr Lösungen zur Gewährleistung der Qualität der Beglaubigung enthalten müsse.

Die Forderung nach einer Beurkundung im Büro oder außerhalb des Büros kann dieses Problem nicht lösen, da niemand über Möglichkeiten verfügt, zu kontrollieren, ob die Beurkundung im Notariat oder außerhalb des Notariats stattfindet. Daher muss dieser Gesetzesentwurf Lösungen berücksichtigen und ergänzen, wie z. B. die Anwendung der Erfahrungen einiger Länder, wie z. B. die zeitliche Begrenzung der maximalen Anzahl von Notaren.

Herr Hoang Thanh Tung überprüfte den Gesetzesentwurf. Foto: Quang Vinh.
Herr Hoang Thanh Tung überprüfte den Gesetzesentwurf. Foto: Quang Vinh.

Bei der Prüfung des Gesetzesentwurfs erklärte das prüfende Gremium, der Rechtsausschuss der Nationalversammlung, dass der Gesetzesentwurf im Rahmen der Beglaubigungstätigkeiten keine Beglaubigung der Richtigkeit und Rechtmäßigkeit von Übersetzungen vorschreibe, wie dies im aktuellen Beglaubigungsgesetz der Fall ist. Er sehe lediglich vor, dass Notare die Unterschrift des Übersetzers gemäß den Bestimmungen des Beglaubigungsgesetzes beglaubigen.

In vielen Diskussionen im Rechtsausschuss wurde den Bestimmungen des Gesetzesentwurfs zugestimmt, die im dem Gesetzesentwurf beigefügten Bericht über die Folgenabschätzung dargelegten Mängel und Beschränkungen bei der notariellen Beglaubigung von Übersetzungen zu beheben. Dadurch soll vermieden werden, dass sich in der Praxis viele Notare weigern, Übersetzungen zu beglaubigen, weil sie die nötigen Fremdsprachenkenntnisse haben, um die Richtigkeit und Rechtmäßigkeit des Dokuments zu bestätigen. Zudem können Notariate kein Team aus Übersetzern zusammenstellen, was in manchen Gegenden zu einer „Überlastung“ des Justizministeriums mit der Beglaubigung von Übersetzungen führt, wenn die Leute sich statt an Notariate zu wenden dafür entscheiden, die Unterschrift des Übersetzers beglaubigen zu lassen. Diese Bestimmung begrenzt die Risiken und Verantwortlichkeiten der Notare bei der notariellen Beglaubigung von Übersetzungen und gewährleistet Durchführbarkeit und Eignung für die Praxis.

In einigen Stellungnahmen des Rechtsausschusses wurde jedoch vorgeschlagen, die Bestimmungen zur notariellen Beglaubigung von Übersetzungen im aktuellen Notargesetz beizubehalten und sie weiter zu verbessern, um die aktuellen Mängel und Einschränkungen in der Richtung zu beheben, dass der Gesetzesentwurf inhaltlich ergänzt werden muss, indem die Verantwortung des Übersetzers für die Genauigkeit der Übersetzung im Vergleich zum Original klar festgelegt wird. Der Notar ist für die Echtheit und Rechtmäßigkeit des übersetzten Dokuments verantwortlich, das einer notariellen Beglaubigung bedarf.

Herr Hoang Thanh Tung, Vorsitzender des Rechtsausschusses der Nationalversammlung, äußerte seine Meinung: Die Vervollständigung des Mechanismus zur notariellen Beglaubigung von Übersetzungen in der oben genannten Richtung ist angemessen. Denn durch die Aufhebung der Regelung zur notariellen Beglaubigung von Übersetzungen von Dokumenten und Unterlagen gemäß dem von der Regierung vorgelegten Gesetzesentwurf werden Übersetzungen von Verträgen und anderen Rechtsgeschäften nicht mehr auf Richtigkeit, Rechtmäßigkeit und Nichtverstoß gegen die gesellschaftliche Ethik beglaubigt, was die Sicherheit ziviler und wirtschaftlicher Transaktionen beeinträchtigt. Darüber hinaus gewährleisten die Bestimmungen des Gesetzesentwurfs nicht die Einheitlichkeit des Rechtssystems. Wenn Menschen eine notariell beglaubigte Übersetzung benötigen, insbesondere im Fall eines in einer Fremdsprache oder Volkssprache verfassten Testaments gemäß den Bestimmungen des Zivilgesetzbuchs, wird es keine Agentur oder Organisation geben, die dies übernimmt, was in der Praxis eine Rechtslücke schafft.

„Die Aufhebung der Regelung zur notariellen Beglaubigung von Übersetzungen führt zu einer Ungleichheit im Rechtsumfeld zwischen vietnamesischen Organisationen und Einzelpersonen einerseits und ausländischen Organisationen und Einzelpersonen andererseits, deren Geschäfte in Vietnam notariell beglaubigt werden müssen, was den Anforderungen der internationalen Wirtschaftsintegration nicht gerecht wird. Praktische Untersuchungen in einigen Regionen zeigen, dass die notarielle Beglaubigung von Übersetzungen mancherorts noch immer von einem Team professioneller Übersetzer durchgeführt wird, was den Anforderungen zivilrechtlicher und wirtschaftlicher Transaktionen in der Region gerecht wird“, so Herr Tung.


[Anzeige_2]
Quelle: https://daidoanket.vn/cong-chung-vien-moi-ngay-cong-chung-700-giao-dich-10283551.html

Etikett: Notar

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Hanois sanfter Herbst durch jede kleine Straße
Kalter Wind „berührt die Straßen“, Hanoier laden sich zu Beginn der Saison gegenseitig zum Check-in ein
Das Purpur von Tam Coc – Ein magisches Gemälde im Herzen von Ninh Binh
Atemberaubend schöne Terrassenfelder im Luc Hon-Tal

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

RÜCKBLICK AUF DIE REISE DER KULTURELLEN VERBINDUNG – WELTKULTURFESTIVAL IN HANOI 2025

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt