Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

„Diese Jahre, dieses Schlachtfeld“

Việt NamViệt Nam21/12/2023


Zum Gedenken an den 79. Jahrestag der Gründung der Vietnamesischen Volksarmee habe ich das Epos „Jene Jahre, dieses Schlachtfeld“ des Dichters und Musikers Do Quang Vinh erneut gelesen. Das Werk wurde 1989 vom Ho-Chi-Minh -Kommunistischen Jugendverband der Provinz Thuan Hai veröffentlicht. Das Epos „Jene Jahre, dieses Schlachtfeld“ handelt von der H.50-Transporteinheit der Militärregion 6 während des Widerstandskrieges gegen die USA.

Ein kurzer Überblick über Einheit H.50

Die Transporteinheit H.50 wurde im April 1967 gegründet und war bis zur Wiedervereinigung des Landes im Einsatz. Ende 1976 wurde sie aufgrund neuer Aufgabenanforderungen aufgelöst. Genosse Van Cong An, ehemaliger Politischer Assistent der Transporteinheit H.50, schrieb in seinem Buch „H.50 in jenen Tagen“: „Die Einheit H.50 entstand im Kontext des Widerstandskrieges gegen die USA im südlichsten Teil Zentralvietnams und im südlichen Zentralhochland, wo Waffen und Munition benötigt wurden. Sie war die Haupteinheit, die die gesamte Unterstützung des Zentralkomitees aus dem Norden und des Zentralbüros der Südregion erhielt und Güter direkt an die Schlachtfelder in den Provinzen Binh Thuan, Ninh Thuan, Binh Tuy, Lam Dong und Tuyen Duc transportierte, um sie an die direkt in die Kämpfe verwickelten Einheiten zu verteilen…“

nam-ay.jpg

Genosse Le Van Hien, ehemaliges Mitglied des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams und ehemaliger Sekretär des Provinzparteikomitees Thuan Hai, schrieb in seinen Memoiren „Das Land der unerschütterlichen Treue“: „Unter den Beispielen für die ertragenen Entbehrungen auf dem Schlachtfeld der Zone 6 ist die Transporteinheit H.50 ein besonders eindrucksvolles Beispiel. Diese Einheit bestand größtenteils aus Frauen, viele von ihnen Angehörige ethnischer Minderheiten. Mit ihren Schultern und Beinen und mit einfachsten Mitteln trugen sie Zehntausende Tonnen Waffen und Munition. Sie kämpften, um Waffendepots zu schützen, Kader und Soldaten sicher zu transportieren und trugen zum Schutz der Dörfer ethnischer Minderheiten bei. Ihre Leistungen verdienen es, in die ruhmreiche Geschichte des Widerstandskrieges gegen die USA für die nationale Rettung der Armee und des Volkes der Zone 6 aufgenommen zu werden.“ Am 22. August 1998 wurde der Transporteinheit H.50 vom Staat der prestigeträchtige Titel „Held der Volksstreitkräfte“ verliehen.

Bezüglich des Epos „Jene Jahre, dieses Schlachtfeld“

Die Entstehungsgeschichte von „Jene Jahre, dieses Schlachtfeld“ wird in der Monografie „Epos über Binh Thuan“ von Dr. Nguyen Thi Lien Tam, Doktorin der Literaturwissenschaft, beschrieben. Sie schrieb: „Durch unermüdliche Exkursionen zu den Schlachtfeldern jener Zeit, wie der geheimen Zone Le Hong Phong, dem Gebiet um Bac Ai und Da Kai, sowie durch sorgfältige Recherchen und Begegnungen mit den jungen Männern und Frauen des H.50-Regiments, vertiefte sich Do Quang Vinh in die Faszination für Geschichte und Literatur, insbesondere in die des anspruchsvollen Genres des Epos. Ermutigt von erfahrenen Künstlern und mit tiefem Dank vollendete er das Epos, in dem er respektvoll jene Menschen würdigte, die im Widerstandskrieg gegen die USA zur Ehrung des heldenhaften Landes und Volkes von Binh Thuan beigetragen hatten.“

Der Autor widmete dem Werk drei Jahre, sodass das Epos 1989 veröffentlicht werden konnte.

Das Epos „Jene Jahre, dieses Schlachtfeld“ ist in vier Kapitel gegliedert. Kapitel eins: „Die Skizze des Schlachtfelds“ ist in drei Abschnitte unterteilt und umfasst insgesamt neun Seiten. Kapitel zwei: „Die Geburt“ (fünf Seiten). Kapitel drei: „Das Schlachtfeld auf unseren Schultern“ ist mit 30 Seiten das längste Kapitel und in die Abschnitte „Momente tief empfundener Betrachtungen“, „Der Schimmer des Alltags“, „Gedanken unterwegs“, „Ein kleines Detail“ und „Wendepunkte“ unterteilt. Kapitel vier: „Dem Tag des Sieges entgegen“ (neun Seiten) enthält die Abschnitte „Nicht nur ein Geständnis an den Wald“, „Persönliche Erinnerung“ und „Der Beginn einer neuen Schlacht“.

Einige Eindrücke

Das epische Gedicht „Those Years, This Battlefield“ umfasst 53 Seiten Poesie und beinhaltet verschiedene Versformen: sechszeilige Strophen, fünfzeilige Strophen, siebenzeilige Strophen, achtzeilige Strophen, freie Verse usw., die in den Kapiteln miteinander verwoben und verteilt sind.

Den Lesern wird schnell auffallen, dass der Endreim die Verse nahtlos miteinander verbindet, die Kohärenz des Epos wahrt und die Leser mühelos durch die Erzählungen und Emotionen der lyrischen Figuren in jedem Kapitel und Abschnitt von „Those Years, This Battlefield“ führt.

Langsam, indem der Leser seinen Geist zur Ruhe kommen lässt, wird er jede Seite des Epos aufschlagen und viele Dinge entdecken, die der Autor – eine spätere Generation – im Lichte dessen sieht, was die Mitglieder der H.50 Youth Union zum heiligen Widerstandskrieg der Nation beitragen wollten.

Das zweite Kapitel enthielt diese Zeilen: „Beim Abschied von Feldern, Gärten und Heimat / ist das einzige Gepäck ein patriotisches Herz / in der Armee, die schnell vorwärts marschiert / ist der Wald grüner dank des langen Haares.“ Das Bild des langen, seidigen Haares der jungen Frauen war inmitten des grünen Waldes präsent und verschönerte und schmückte die Natur, selbst in Kriegszeiten.

Darüber hinaus wurden die Entbehrungen und Opfer der Soldaten der Einheit H.50 durch diese Bilder verdeutlicht: „Die Winde aus dem fernen Süden sammelnd, um einen feurigen Sturm gegen den Feind zu entfachen / H.50 legte Hunderte von Kilometern zurück / mit vielen Opfern und immensen Entbehrungen / Blut und Schweiß flossen auf den Straßen.“

Das dritte Kapitel enthielt viele Passagen, deren poetische Qualität jede Seite durchdrang, obwohl die Handlung noch im Wald spielte, inmitten des Geruchs von Schießpulver vom Schlachtfeld: „Es fühlt sich an, als sei die Nacht zu lang / und der Wald / der Wald ist so tief und weit / Selbst nach einem ganzen Leben / ist der Wald noch weit weg.“

Unser Dichter besitzt ein tiefes Verständnis für die Felder, den Duft des Reises, den Duft der Landschaft, woraus wahrhaft schöne Verse entstehen, die echte Gefühle über den Duft des Waldes vermitteln, selbst wenn er nur flüchtig in Momenten der Stille wahrnehmbar ist: „Ich bemitleide nur den Wind / Der fleißige Wind trägt den Duft der Nacht, der zu den Menschen kriecht / obwohl irgendwo noch der stechende Geruch von Schießpulver in der Luft liegt / Ich habe den Duft von verrottenden Blättern gerochen / Ich habe den Duft von feuchter Erde gerochen / und nur ein flüchtiger, wilder Duft steigt auf.“

Das raue Wetter und das trockene Klima in der Le-Region verschärften die Härten und Schwierigkeiten, die die Mitglieder der Einheit H.50 zu ertragen hatten: „Oh, meine Heimat (wo sonst ist es so)/ Wasser ist kostbarer als Gold/ Ein Tropfen Wasser/ gegen so viele Tropfen Blut/ Wie viele Le-Regionen gibt es/ auf dem Schlachtfeld der Zone VI/ O Ro-Wald/ in Feuer getaucht/ die Bäume erzittern lassen…/ Wir erheben uns aus den heutigen Härten/ mit noch größerer Entschlossenheit/ und unerschütterlichem Glauben an den Tag des Sieges.“

Es gab Verse in dem Gedicht, die die Härten, Schwierigkeiten und Mühen, die die Soldaten des Regiments H.50 während ihres Einsatzes im erbitterten Widerstandskrieg ertragen mussten, eindrücklich beschrieben: „Von Fußwegen zu Dämmen / Beim Waten durch Bäche, beim Überqueren von Schluchten / beim Durchqueren von weiten, dunklen Wasserbecken / Erschöpft, die Lasten immer schwerer werdend / Mehr als zehn Stunden lang / watend durchs Wasser / nur um die gesamte Länge zu durchqueren / Erschrocken, als sie zurückblickten / Die Frontlinien erwarteten sie wie ein brennendes Feuer / und wagten es nicht, sich auch nur einen Augenblick ablenken zu lassen…“.

In den letzten Zeilen des dritten Kapitels mahnt das lyrische Ich alle, sich an die Tage des Feuers und der Kugeln auf dem Schlachtfeld der Zone 6 zu erinnern, an die Verdienste der Soldaten des Bataillons H.50 im Widerstand unserer Nation gegen die USA: „Was vergangen ist, wird leicht vergessen / aber den Namen: Bataillon H.50 / niemand hat das Recht zu vergessen / jene Jahre / dieses Schlachtfeld / Feuer und Kugeln / dürfen nicht ausgelöscht werden / und / dürfen nicht vergessen werden.“

Im vierten Kapitel des Epos setzt der Autor seine Erinnerungen fort und bringt dabei gleichzeitig seine tiefen Gefühle zum Ausdruck, die auch für viele andere sprechen, ausgedrückt in Versen voller Gefühl: „In der Zukunft werden wir uns erinnern / an die Jahre des Krieges / der Wald wird uns als Erinnerung bleiben / der Name H.50 / leuchtet hell in unseren Herzen / erleuchtet die Schritte / die durch Bäche waten / Berge erklimmen.“

Das Epos „Jene Jahre, dieses Schlachtfeld“ des Dichters und Musikers Do Quang Vinh wurde vor 34 Jahren erstmals veröffentlicht. Ein langer Zeitraum, der zum Nachdenken anregt. Das Epos ist von Heldenmut durchdrungen, voller Emotionen und von hohem literarischem Wert. Hoffentlich wird es neu aufgelegt, damit auch zukünftige Generationen Zugang dazu erhalten und sich an eine heldenhafte Einheit erinnern können, die einen bedeutenden Beitrag zum heiligen Widerstandskrieg unserer Nation geleistet hat.


Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Im Frieden wandeln

Im Frieden wandeln

Ein Lächeln in der grünen Uniform eines Soldaten.

Ein Lächeln in der grünen Uniform eines Soldaten.

Die Freude des Frühlings

Die Freude des Frühlings