
Folklore ist wie die Lieder der Zeit, die Geschichte von Volk und Land. Der Austausch vieler kultureller Strömungen im Laufe der Geschichte hinterlässt in jeder Volkskulturregion helle und dunkle Spuren.
Der Geist der Menschlichkeit
In jenen turbulenten historischen Zeiten, als die Menschen der Quang ihre alte Heimat im Norden verließen, um in ein neues Land zu ziehen, gab es von dem spirituellen Erbe, das sie auf ihrer Reise in den Süden mitbrachten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen, vielleicht außer den Liedern und Melodien ihrer alten Dörfer nichts mehr.
Die Volkslieder, die in der Erinnerung derer bleiben, die in dieses Land kommen, wenn das Leben schwer ist – wenn sie gegen die Natur, wilde Tiere und sogar die Einheimischen ankämpfen müssen –, verwandeln sich allmählich in die Volkskunst der schlammbedeckten Arbeiter südlich des Hai-Van-Passes.
Die gutmütigen und ehrlichen Menschen von Quang erinnern sich stets gegenseitig an ein tugendhaftes Leben. Sie leben mit einer ehrlichen Einstellung, hängen leidenschaftlich am Leben und an den Menschen und sind bereit, für eine Sache Opfer zu bringen, aber sie „unterstützen nur die Gefahr, nicht den Wohlstand“, denn „eine strohgedeckte Hütte ist sinnvoller als ein Haus mit hohem Dach“.
Der Geist der Achtung vor der Menschlichkeit, des Hasses auf Undankbarkeit und der Verachtung des Bösen führt unweigerlich zu einer Haltung des Widerstands gegen die Unterdrückung und Ausbeutung der Feudalgesellschaft. Und wie wir wissen, wurde die Volksliteratur des Quang-Landes später immer kämpferischer, angetrieben vom Wunsch, den Fesseln zu entfliehen. „Wir wollen zusammen sein auf den neun Erden und zehn Himmeln/Hundert Jahre lang werden wir dich nicht verlassen, wo immer du bist, wirst du dich um uns kümmern.“
Wenn man über die Menschen aus Quang spricht, hört man oft den Kommentar: „Die Leute aus Quang Nam streiten gern.“ Selbst im Alltag und in der Kommunikation gelten die Menschen aus Quang als direkt, offenherzig, manchmal bisweilen sogar als ungeschickt und stur.
Diese Mentalität der Quang-Bevölkerung kann als unhöflich kritisiert werden: „Wenig essen und viel reden“ oder „Viel essen und viel reden“. Sie sind ehrlich und loyal im Umgang mit anderen und verabscheuen Schmeichelei und kleinliche Intrigen: „Ich frage dich, wer hat mir diesen Plan gegeben? / Sichel, krummes Messer, dicker Kamm, dünner Kamm / Ich frage dich, bist du nun zufrieden? / Sichel, krummes Messer, dünner Kamm, dicker Kamm.“
Vielleicht ist das der Grund, warum die Quang-Leute so große Angst vor komplizierten psychologischen Entwicklungen haben, weil sie es nicht gewohnt sind, "Haare zu spalten": "Seidenfäden und Fäden lassen sich entwirren/ Kopffäden lassen sich kämmen, aber Herzfäden sind schwer zu unterscheiden."
Deshalb sind diese ehrlichen Menschen immer sehr stolz und selbstbewusst: „Der Ca Tang Berg hat sowohl horizontale als auch vertikale Felsen/Frage deine Freunde, manche sind kahl, manche glatt/Wie viele können sich mit dir messen/Egal wer wankelmütig ist, du schließt einfach Frieden und bleibst ehrlich!“
„Dem Ort, wo Dankbarkeit und Freundlichkeit tief verwurzelt sind, folgst du.“
In der Feudalgesellschaft war der Status der Frauen in ländlichen Gebieten vergleichbar mit dem derjenigen, die in Armut gefangen und ohne Freiheit waren.
Sie waren einerseits an die ungerechten Rituale und Gesetze des konfuzianischen Feudalregimes gebunden, andererseits an die theistische Ideologie mit der Schicksalslehre, die ihr Leben geprägt hatte: „Arme Muscheln und Austern, / die unter Sonne und Regen leiden, wohin können sie kriechen?“
In einem Leben ohne rosige Zukunft sind es die Frauen, die am meisten leiden müssen: „Mein Körper ist wie eine Melone/ Wenn die Sonne mitten auf der Straße erlischt, wer wird sich dann um mich kümmern?“
Doch in ihren klagenden Liedern schwingt dennoch eine Sanftmut mit. Sie hilft uns zu verstehen, dass in diesen gütigen Seelen, die noch immer unter diesen Schichten der Unterdrückung leiden, eine verborgene Widerstandskraft schlummert.
In den Volksliedern und -gesängen dieser Region am Thu-Fluss und am Chua-Gebirge erkennen wir die Beharrlichkeit und das sanfte, aber entschlossene Lächeln der Frauen. Es verleiht ihnen menschliche Flügel, die sie über das schmerzhafte und jämmerliche Schicksal der Störche hinaus tragen.
Gleichzeitig flüstert darin das Lied unermesslicher, bedingungsloser Liebe, durchdrungen von der Selbstvergessenheit der Mütter.
Es ist keine blinde Ausdauer aus Schwäche, sondern das Bewusstsein, sich selbst zu vergessen und Freude und Glück für den Geliebten, Ehemann und die Kinder zu opfern. Das ist die Quelle der schier unerschöpflichen Stärke vietnamesischer Frauen: „Liebe deinen Mann, deshalb musst du ihm folgen/Trag die Last, trag den Reis und trag die Kinder.“
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts entstand im Zuge der Duy-Tan-Bewegung ein Volkslied, das zum prägnantesten Ausdruck des Wesens der Bevölkerung von Quang Nam wurde. Dieses Lied beginnt mit zwei improvisatorisch gesungenen Strophen, die auf der Fruchtbarkeit und dem Reichtum an Schwemmland in Quang Nam beruhen.
Gleichzeitig ist es ein Lied im Dienste patriotischer Bewegungen, mit dem Charakter eines Aufrufs und einer Versammlung, das zu einem leidenschaftlichen Appell wird: „Das Land Quang Nam hat noch nicht geregnet, ist aber schon durchnässt / Der Wein von Hong Dao wurde noch nicht gekostet, ist aber schon berauscht / Du kommst ohne Schlaf zurück, senkst deine Arme / Wohin du auch gehst, ich werde dir für deine große Güte dankbar sein und dir folgen.“
Die epische Dimension der Schilderung historischer und sozialer Ereignisse in der Volksliteratur von Quang Nam verbindet sich oft mit Lyrik. Sie ist Ausdruck der widerstandsfähigen, geradlinigen, streitbaren, aber dennoch humanen Natur der Quang Nam-Bevölkerung; des Strebens nach Schönheit, Wahrheit und einem erfüllten und glücklichen Leben.
Und natürlich ist es eine ganz natürliche Tendenz der menschlichen Psychologie: an das Gute zu glauben, an den Himmel zu glauben, an die dem Menschen innewohnende Güte zu glauben.
Quelle: https://baoquangnam.vn/nghe-thuat-dan-gian-cua-nguoi-quang-3139372.html










Kommentar (0)