Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Verordnung zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln über die Umsetzung der Rechte und Pflichten der Vertreter staatlicher Eigentümer

Bộ Tài chínhBộ Tài chính31/07/2024

[Anzeige_1]

(MPI) – Auf Ersuchen des Ministers für Planung und Investitionen hat die Regierung das Dekret Nr. 97/2024/ND-CP vom 25. Juli 2024 erlassen, mit dem eine Reihe von Artikeln des Dekrets Nr. 10/2019/ND-CP vom 30. Januar 2019 der Regierung zur Umsetzung der Rechte und Pflichten des Eigentümervertreters geändert und ergänzt werden; gültig ab 10. September 2024.

Insbesondere wird Absatz 2, Artikel 3 dahingehend geändert und ergänzt, dass der Premierminister die Rechte und Pflichten des Vertreters des staatlichen Eigentümers gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem Staatskapital und den Bestimmungen der einschlägigen Gesetze für Unternehmen ausübt, in die der Premierminister gemäß Anhang I dieses Dekrets Kapital zu investieren beschließt, um Unternehmen zu gründen.“

Illustrationsfoto. Quelle: MPI

Klausel 3, Artikel 3 wird wie folgt geändert und ergänzt: Die Eigentümervertretungsagentur übt die Rechte und Pflichten des staatlichen Eigentümervertreters gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem Staatskapital und den Bestimmungen der einschlägigen Gesetze für von der Eigentümervertretungsagentur gegründete Unternehmen aus; Unternehmen, die mit der Verwaltung oder direkt mit der Tätigkeit als Eigentümervertretungsagentur beauftragt sind, einschließlich Unternehmen, die vom Premierminister vor Inkrafttreten des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem Staatskapital gegründet wurden und nicht in Anhang I zu diesem Dekret aufgeführt sind; Das staatliche Kapital, das in Aktiengesellschaften und Gesellschaften mit beschränkter Haftung mit zwei oder mehr Mitgliedern investiert ist.

Bezüglich der Umsetzung der Rechte und Pflichten des Premierministers wird in der Verordnung Punkt c, Klausel 2, Artikel 6 wie folgt klar festgelegt und geändert: Genehmigung der Strategie, des Produktions- und Geschäftsplans und des 5-Jahres-Entwicklungsinvestitionsplans des Unternehmens auf Antrag der Vertretungsbehörde des Eigentümers und der Bewertungsmeinung des Industriemanagementministeriums. Das in Anhang II dieser Verordnung genannte Industriemanagementministerium leitet die Erstellung eines Bewertungsberichts und koordiniert diese mit dem Finanzministerium, dem Ministerium für Planung und Investitionen und den relevanten Behörden, sendet diesen zur Zusammenfassung an die Vertretungsbehörde des Eigentümers und legt ihn dem Premierminister zur Prüfung und Entscheidung vor.

In Bezug auf die Strategie, den Produktions- und Geschäftsplan sowie den Fünfjahres-Entwicklungsinvestitionsplan von Unternehmen, die direkt der nationalen Verteidigung und Sicherheit dienen, sollen das Ministerium für nationale Verteidigung und das Ministerium für öffentliche Sicherheit den Vorsitz führen und mit dem Finanzministerium, dem Ministerium für Planung und Investitionen sowie den entsprechenden Behörden koordinieren, um einen Bewertungsbericht zu erstellen und ihn dem Premierminister zur Prüfung und Entscheidung vorzulegen.

Inhalt der Strategie, des Produktions- und Geschäftsplans und des 5-Jahres-Entwicklungsinvestitionsplans gemäß Klausel 3, Artikel 9 des Dekrets Nr. 10/2019/ND-CP.“

Das Dekret ändert außerdem den Inhalt von Punkt c, Absatz 4, Artikel 9 in Bezug auf die Rechte und Pflichten der Vertretungsagentur des Eigentümers in Bezug auf die Satzung, Strategie und Pläne von Unternehmen, an denen der Staat 100 % des Stammkapitals hält; es ändert Punkt b, Absatz 1, Absatz 2, Artikel 10 in Bezug auf die Rechte und Pflichten der Vertretungsagentur des Eigentümers in Bezug auf die Führung des Personals von Unternehmen, an denen der Staat 100 % des Stammkapitals hält.

Hinsichtlich der Organisation der Umsetzung von Rechten und Pflichten in Bezug auf Finanz- und Investitionstätigkeiten von Unternehmen, an denen der Staat 100 % des Stammkapitals hält, ändert das Dekret Klausel 3, Artikel 11 wie folgt: Auf Antrag des Vorstands und des Vorsitzenden des Unternehmens sind die folgenden Inhalte zu prüfen und zu genehmigen:

Kapitalmobilisierungsplan für jedes Projekt mit einem Mobilisierungsniveau über dem in Punkt a, Klausel 3, Artikel 23 des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem Staatskapital vorgeschriebenen Niveau.

Bei der Kapitalmobilisierung von Unternehmen, bei denen der Staat 100 % des Stammkapitals hält, muss ein Kreditinstitut die Bestimmungen des Gesetzes über Kreditinstitute und der einschlägigen Gesetze einhalten.

Kapitalmobilisierungsplan ausländischer Organisationen und Einzelpersonen.

Bei Auslandskrediten in Form von Selbstkrediten und Eigenverantwortung durch Unternehmen, mit Ausnahme von Auslandskrediten in Form von Zahlungsaufschüben für importierte Waren, genehmigt das Vertretungsorgan des Eigentümers die Auslandskreditpolitik des Unternehmens. Die Kapitalmobilisierung durch Unternehmen in Form von Selbstkrediten und Eigenverantwortung durch Unternehmen erfolgt gemäß den einschlägigen Gesetzen.

Bei staatlich garantierten Krediten erfolgt die Umsetzung im Einklang mit den Bestimmungen des Gesetzes zur Verwaltung öffentlicher Schulden und anderen einschlägigen Rechtsvorschriften.

Investitions-, Bau-, Kauf- und Verkaufsprojekte für Anlagevermögen von Unternehmen, deren Wert den in Artikel 24 Punkt a, Absatz 1 des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem Staatskapital festgelegten Wert übersteigt.

Investitionsprojekte außerhalb des Unternehmens, deren Wert den in Artikel 28 Punkt a, Absatz 4 des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem Staatskapital festgelegten Betrag übersteigt.

Die in Absatz 2 dieses Artikels genannte Reihenfolge und das Verfahren zur Vorbereitung, Beurteilung und Genehmigung von Projekten und Plänen müssen den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.

Gleichzeitig wird Absatz 4, Artikel 11 wie folgt geändert: Es wird beschlossen, dem Vorstand und dem Vorsitzenden des Unternehmens zu gestatten, Verträge über die Vermietung, Hypothekenaufnahme und Verpfändung von Anlagevermögen des Unternehmens zu unterzeichnen, deren Wert den dem Vorstand und dem Vorsitzenden des Unternehmens gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über die Verwaltung und Verwendung von in Produktion und Geschäft von Unternehmen investiertem staatlichem Kapital und den Leitlinien der Regierung übersteigenden Betrag übersteigt.“

Das Dekret ändert außerdem die Inhalte im Zusammenhang mit der Organisation der Umsetzung der Rechte und Pflichten in Bezug auf das staatliche Kapital, das in Aktiengesellschaften und Gesellschaften mit beschränkter Haftung mit zwei oder mehr Gesellschaftern investiert wird, wie in Artikel 13 vorgeschrieben, und zwar insbesondere durch die Änderung der Punkte e, g, i, Klausel 5; die Änderung der Klauseln 5, 6, 8, Artikel 14 in Bezug auf die Rechte und Pflichten des direkten Eigentümervertreters in Unternehmen, in denen der Staat 100 % des Grundkapitals hält und der durch Beschluss des Premierministers gegründet wurde; die Änderung der Punkte a, e, Klausel 1, Artikel 15 in Bezug auf die Rechte und Pflichten des direkten Eigentümervertreters in Unternehmen, in denen der Staat 100 % des Grundkapitals hält und der durch Beschluss der Eigentümervertretungsagentur gegründet wurde oder mit der Tätigkeit als Eigentümervertreter beauftragt wurde.

Gemäß der Verordnung wird Absatz 1, Artikel 17 geändert und ergänzt, um die folgenden Verantwortlichkeiten für die betreffenden Organisationen und Einzelpersonen aufzunehmen: Die Eigentümervertretung entwickelt und implementiert interne Regelungen zur Organisation der Umsetzung von Rechten und Pflichten für Unternehmen, bei denen der Staat 100 % des Gründungskapitals und des Staatskapitals hält, und zwar in Unternehmen, die er zu gründen beschließt oder mit deren Verwaltung er beauftragt ist.

Das Finanzministerium bietet Leitlinien zur finanziellen Abwicklung bei Umstrukturierungen (Fusionen, Konsolidierungen, Spaltungen, Abspaltungen) und Auflösungen von Unternehmen, an denen der Staat 100 % des Stammkapitals hält.

Politische Organisationen und gesellschaftspolitische Organisationen wenden die Bestimmungen dieses Dekrets an, um die Umsetzung der Rechte und Pflichten des Eigentümervertreters für Unternehmen im Eigentum politischer Organisationen und gesellschaftspolitischer Organisationen zu organisieren.“

Mit diesem Dekret werden die Bestimmungen in Artikel 11 Klausel 11 des Regierungsdekrets Nr. 10/2019/ND-CP vom 30. Januar 2019 zur Ausübung der Rechte und Pflichten des Vertreters des staatlichen Eigentümers aufgehoben. Sollten die Bestimmungen zur Ausübung der Rechte und Pflichten des Vertreters des Eigentümers im Regierungsdekret Nr. 01/2018/ND-CP vom 3. Januar 2018 zur Verkündung der Charta über die Organisation und den Betrieb der Northern Food Corporation und im Regierungsdekret Nr. 11/2018/ND-CP vom 16. Januar 2018 zur Verkündung der Charta über die Organisation und den Betrieb der Vietnam Railway Corporation von den Bestimmungen dieses Dekrets abweichen, gelten die Bestimmungen dieses Dekrets.

In dem Dekret heißt es eindeutig, dass das Dekret Nr. 01/2018/ND-CP der Regierung vom 3. Januar 2018 zur Verkündung der Charta über die Organisation und den Betrieb der Northern Food Corporation und das Dekret Nr. 11/2018/ND-CP der Regierung vom 16. Januar 2018 zur Verkündung der Charta über die Organisation und den Betrieb der Vietnam Railway Corporation 24 Monate nach dem Inkrafttreten dieses Dekrets außer Kraft treten. Das State Capital Management Committee at Enterprises ist für die Verkündung der Charta über die Organisation und den Betrieb der Northern Food Corporation und der Vietnam Railway Corporation gemäß den Bestimmungen von Klausel 1, Artikel 9 des Dekrets Nr. 10/2019/ND-CP der Regierung vom 30. Januar 2019 zur Umsetzung der Rechte und Pflichten des Vertreters staatlichen Eigentums verantwortlich.

Die Regierung fordert die Minister, die Leiter der Behörden auf Ministerebene, die Leiter der Regierungsbehörden, die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte, die Vorstandsmitglieder, die Vorsitzenden der Unternehmen, an denen der Staat 100 % des Stammkapitals hält, und die Vertreter des Staatskapitals auf, für die Umsetzung dieses Dekrets verantwortlich zu sein./.


[Anzeige_2]
Quelle: https://www.mpi.gov.vn/portal/Pages/2024-7-29/Nghi-dinh-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-ve-thuc-hien99e9r0.aspx

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

„Edle“ Blumen im Wert von 1 Million VND sind am 20. Oktober immer noch beliebt
Vietnamesische Filme und der Weg zu den Oscars
Junge Leute reisen in den Nordwesten, um während der schönsten Reissaison des Jahres einzuchecken
In der Saison der „Jagd“ auf Schilfgras in Binh Lieu

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Fischer aus Quang Ngai kassieren täglich Millionen Dong, nachdem sie mit Garnelen den Jackpot geknackt haben

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt