Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wenn man den gesamten Besuch des chinesischen Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping in Vietnam betrachtet,

Việt NamViệt Nam16/04/2025

Laut dem Leiter des Außenministeriums bringt der Besuch von Herrn Xi Jinping in Vietnam den Menschen beider Länder praktische Vorteile und trägt zu Frieden , Stabilität und Entwicklung in der Region und der Welt bei.

Ständiger stellvertretender Außenminister Nguyen Minh Vu. (Foto: BNG)

Auf Einladung des Generalsekretärs des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams, To Lam, und des Präsidenten der Sozialistischen Republik Vietnam, Luong Cuong, stattete der Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas und Präsident der Volksrepublik China, Xi Jinping, Vietnam vom 14. bis 15. April einen Staatsbesuch ab.

Am 16. April teilte der Ständige Stellvertretende Außenminister Nguyen Minh Vu der Presse die Ergebnisse des Staatsbesuchs des Generalsekretärs und Präsidenten Chinas, Xi Jinping, in Vietnam mit.

Unterzeichnung von 45 Kooperationsdokumenten in vielen Bereichen

Könnten Sie bitte einige herausragende Ergebnisse des Staatsbesuchs von Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, in Vietnam bewerten?

Ständiger stellvertretender Minister Nguyen Minh Vu: Der Besuch ist das wichtigste außenpolitische Ereignis in den bilateralen Beziehungen zwischen Vietnam und China in diesem Jahr und hat eine noch größere Bedeutung, da er im Jahr des humanitären Austauschs stattfindet, in dem an den 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen den beiden Ländern (1950-2025) erinnert wird.

Bereits am ersten Tag des Besuchs wurde zum ersten Mal ein Artikel von Generalsekretär To Lam in der Volkszeitung – dem Sprachrohr des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas – veröffentlicht, während Generalsekretär und Präsident Xi Jinping einen Artikel in der vietnamesischen Zeitung Nhan Dan publik machte.

Generalsekretär To Lam und Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, schreiten die Ehrenformation der vietnamesischen Volksarmee ab. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Partei, Staat und Volk von Vietnam haben der hochrangigen Delegation der Partei und des Staates China einen feierlichen und respektvollen Empfang bereitet und damit Freundschaft, Aufrichtigkeit und große Wertschätzung für die bilateralen Beziehungen sowie für Generalsekretär und Präsident Xi Jinping persönlich zum Ausdruck gebracht.

Generalsekretär To Lam, Präsident Luong Cuong, Premierminister Pham Minh Chinh und der Vorsitzende der Nationalversammlung, Tran Thanh Man, führten sehr effektive Gespräche mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping, in denen sie ausführlich über die bilateralen Beziehungen sowie über regionale und internationale Fragen von gemeinsamem Interesse sprachen.

Generalsekretär To Lam und Präsident Luong Cuong nahmen zusammen mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping am Vietnam-China-Volksfreundschaftstreffen und der Auftaktveranstaltung der „Roten Reise der Jugendforschung und -studien“ teil; Generalsekretär To Lam und Premierminister Pham Minh Chinh nahmen zusammen mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping an der Auftaktveranstaltung des Vietnam-China-Eisenbahnkooperationsmechanismus teil.

Man kann sagen, dass beide Seiten ein sehr umfangreiches, effektives und tiefgründiges Besuchsprogramm koordiniert haben, mit hochrangigen Gesprächen und Treffen, strategischem Austausch sowie freundschaftlichen Kontakten und Gesprächen zwischen Generalsekretär To Lam und wichtigen Führungskräften mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping.

Generalsekretär To Lam, Präsident Luong Cuong sowie Generalsekretär und Präsident Xi Jinping nehmen am Vietnam-China-Freundschaftsaustauschfestival teil. (Foto: Doan Tan/VNA)

Der Staatsbesuch des chinesischen Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping und der hochrangigen Delegation der Partei und des Staates China in Vietnam war ein großer Erfolg. Die Staats- und Regierungschefs beider Seiten bekräftigten, dass der Besuch einen neuen Meilenstein in den freundschaftlichen nachbarschaftlichen Beziehungen, der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft und der strategisch bedeutsamen Zukunftsgemeinschaft Vietnam-China darstellt. Die herausragenden Ergebnisse dieses historischen Besuchs zeigen sich deutlich in folgenden Aspekten:

Erstens sollen die strategischen Austausche auf höchster Ebene zwischen beiden Seiten aufrechterhalten werden, nachdem Vietnam die Führungsriege der Partei-, Staats-, Regierungs- und Nationalversammlungsbehörden vollständig besetzt hat; das politische Vertrauen soll gefestigt und weiter gestärkt werden, und die stabile und gesunde Entwicklung der bilateralen Beziehungen soll im Kontext der komplizierten Entwicklungen in der internationalen und regionalen Lage ausgerichtet werden.

Die hochrangigen Vertreter beider Parteien und Länder bekräftigten die hohe Bedeutung der jeweiligen Partei und des jeweiligen Staates für die bilateralen Beziehungen sowie deren besondere Rolle und Stellung in der jeweiligen Außenpolitik. Vietnam bekräftigte, dass es die Entwicklung der Beziehungen zu China stets als objektive Notwendigkeit, strategische Entscheidung und höchste Priorität seiner auf Unabhängigkeit, Selbstständigkeit, Diversifizierung und Multilateralisierung ausgerichteten Außenpolitik betrachtet. China bekräftigte seine Politik der Freundschaft und sieht Vietnam weiterhin als vorrangigen Partner in seiner auf Nachbarschaft basierenden Außenpolitik.

Beide Seiten vereinbarten, die Rolle der Parteiaußenpolitik und der Staatsdiplomatie zu fördern, einschließlich des Austauschs und der Zusammenarbeit zwischen den beiden Regierungen, der Nationalversammlung/dem Nationalen Volkskongress und der Vaterländischen Front/der Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes beider Länder; die Zusammenarbeit in wichtigen und strategischen Bereichen wie Diplomatie, Verteidigung und öffentliche Sicherheit zu stärken; und den Mechanismus des strategischen 3+3-Dialogs zwischen den Ministerien für Auswärtige Angelegenheiten, Verteidigung und öffentliche Sicherheit auf Ministerebene aufzuwerten.

Zweitens, sich auf die Richtung, Maßnahmen und Kerninhalte einigen, um in der kommenden Zeit substanzielle Kooperationsbereiche zu fördern.

Generalsekretär To Lam, Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping und Delegierte wohnten am 15. April 2025 der Einführungszeremonie des Kooperationsmechanismus für die Eisenbahn zwischen Vietnam und China bei. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Beide Seiten bekräftigten insbesondere die Bedeutung und den Wunsch, die inhaltliche Zusammenarbeit qualitativ, effektiv und praxisorientiert zu intensivieren und neue Kooperationsfelder in Bereichen zu schaffen, in denen Vietnam Bedarf hat und China Stärken besitzt, wie beispielsweise Normalspurbahnen, Agrarhandel, Wissenschaft und Technologie, KI, Bildung und Ausbildung, digitale Wirtschaft und grüne Wirtschaft. Sie vereinbarten die Einrichtung eines Mechanismus für den Eisenbahnkooperationsausschuss zwischen den beiden Regierungen, um die Zusammenarbeit beim Bau der Normalspurbahnprojekte Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi und Mong Cai-Ha Long-Hai Phong zu fördern. Sie vereinbarten außerdem, die Aktivitäten des Vietnam-China-Jahres des humanitären Austauschs eng zu koordinieren, um so eine solide soziale Grundlage für die bilateralen Beziehungen zu schaffen, und die Umsetzung der nicht rückzahlbaren Hilfsprojekte Chinas für Vietnam zu beschleunigen.

Drittens wurden bei dem Besuch die größte Anzahl an Dokumenten und die unterschiedlichsten Themenbereiche aller Zeiten erzielt, darunter die Gemeinsame Erklärung und 45 Kooperationsdokumente zwischen Ministerien, Behörden, Ämtern und Ortschaften beider Seiten.

Zum Abschluss des Besuchs gaben beide Seiten eine „Gemeinsame Erklärung zur weiteren Vertiefung der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft und zur Förderung des Aufbaus einer strategisch bedeutenden vietnamesisch-chinesischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft“ mit umfassendem Inhalt heraus, die sowohl eine strategische Ausrichtung aufweist als auch klar spezifische Schwerpunkte benennt, unseren Anforderungen entspricht und die Interessen beider Seiten in Einklang bringt. Es handelt sich um eines der inhaltsreichsten und qualitativ hochwertigsten gemeinsamen Dokumente, die je erstellt wurden.

Beide Seiten haben 45 Kooperationsabkommen in verschiedenen Bereichen unterzeichnet und damit eine solide Grundlage für die Förderung einer umfassenden Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern geschaffen, die der neuen Position, dem Inhalt und dem Niveau der bilateralen Beziehungen entspricht. Darunter befinden sich besonders wichtige Regierungsabkommen, die den Erfordernissen einer bahnbrechenden und nachhaltigen Entwicklung Vietnams gerecht werden und die Entwicklung des Landes in der neuen Ära nachhaltig prägen werden. Die 45 Kooperationsabkommen sind eine aussagekräftige Zahl und verdeutlichen die gegenwärtig dynamische, substanzielle, vielfältige und zunehmend enge Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern.

Im Einklang mit dem Geist der Gemeinsamen Erklärung

Herr stellvertretender Minister, welche Richtung werden die beiden Seiten angesichts der erzielten Ergebnisse einschlagen, um Maßnahmen umzusetzen, damit sich die bilateralen Beziehungen zwischen Vietnam und China zunehmend in Richtung der von den hochrangigen Führern beider Länder vorgeschlagenen „6 weiteren“ Maßnahmen entwickeln?

Ständiger stellvertretender Minister Nguyen Minh Vu: Der Staatsbesuch des chinesischen Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping in Vietnam war in jeder Hinsicht ein großer Erfolg; die während des Besuchs erzielten Ergebnisse waren äußerst vielfältig und herausragend und haben eine positive und langfristige Bedeutung für die bilateralen Beziehungen und die Entwicklung beider Länder, insbesondere da beide Länder in eine neue Ära, eine neue Zeit eintreten.

Um die während des Besuchs erzielten wichtigen Ergebnisse effektiv umzusetzen, müssen beide Seiten meiner Ansicht nach künftig dem Geist der Gemeinsamen Erklärung und den gemeinsamen Auffassungen der hochrangigen Führungskräfte beider Seiten treu bleiben, das Jahr des humanitären Austauschs zum 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und China als Gelegenheit nutzen, die umfassende strategische Kooperationspartnerschaft weiter zu vertiefen, den Aufbau einer strategisch bedeutsamen vietnamesisch-chinesischen Gemeinschaft mit geteilter Zukunft voranzutreiben, die für beide Seiten vorteilhafte Zusammenarbeit qualitativ zu verbessern, die strategische Koordinierung zwischen beiden Ländern zu intensivieren, den Menschen beider Länder mehr praktischen Nutzen zu bringen und sich auf die Förderung der Zusammenarbeit in den folgenden Schlüsselaspekten zu konzentrieren:

Erstens sollten regelmäßige Delegations- und Kontaktaustausche auf höchster und allen Ebenen gepflegt werden, um das strategische Vertrauen weiter zu festigen und gemeinsam auf ein höheres Niveau zu heben.

Generalsekretär To Lam, Präsident Luong Cuong, Generalsekretär und Präsident Chinas, Xi Jinping, und Delegierte nehmen am Vietnam-China-Freundschaftsaustauschfestival teil. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Durch vielfältige und flexible Formen wie gegenseitige Besuche, die Entsendung von Sondergesandten, Hotlines, das Versenden von Briefen, die Intensivierung der offiziellen bilateralen Kontakte und den zügigen Austausch von Meinungen über die Beziehungen zwischen den beiden Parteien und beiden Ländern, wichtige Fragen von gemeinsamem Interesse sowie die internationale und regionale Lage, um die richtige Entwicklungsrichtung der Beziehungen zwischen Vietnam und China fest zu erfassen.

Die einzigartige Rolle der Parteidiplomatie soll umfassend gefördert werden. Hochrangige Treffen zwischen den beiden Parteien, theoretische Seminare, die Zusammenarbeit bei der Ausbildung von Beamten und der Delegationsaustausch über die Parteikanäle sollen gut organisiert werden. Die Staatsdiplomatie, der Austausch und die Zusammenarbeit zwischen den Regierungen, den Nationalversammlungen/Nationalen Volkskongressen und der Vaterländischen Front/Politischen Partei Chinas beider Länder sollen gestärkt werden. Dazu gehört auch die Koordination der ersten Sitzung des Interparlamentarischen Kooperationsausschusses zwischen der Nationalversammlung Vietnams und dem Nationalen Volkskongress Chinas.

Die Gesamtkoordinierungsrolle des Lenkungsausschusses für bilaterale Zusammenarbeit in den Bereichen der Kooperation zwischen beiden Seiten soll weiter gestärkt werden; der strategische Dialog „3+3“ soll auf Ebene der Minister für auswärtige Angelegenheiten, nationale Verteidigung und öffentliche Sicherheit effektiv umgesetzt werden.

Eine solidere Säule der Verteidigungs- und Sicherheitskooperation soll durch die Stärkung der Austausch- und Kooperationsmechanismen in den Bereichen Verteidigung, öffentliche Sicherheit, Sicherheit, Justiz, Gerichte und Staatsanwaltschaften geschaffen werden.

Zweitens soll die inhaltliche Zusammenarbeit in Schlüsselbereichen gestärkt werden, um die Gemeinsame Erklärung und die während des Besuchs erzielten Vereinbarungen zu konkretisieren.

Die oberste Priorität in der aktuellen Phase ist die Beschleunigung der Verknüpfung der Entwicklungsstrategien beider Länder, insbesondere durch die Verbindung der Infrastruktur von Normalspurbahnen, Schnellstraßen und intelligenten Grenzübergängen; die Erforschung und Umsetzung der Zusammenarbeit in den Bereichen Technologie und Personalentwicklung für die Normalspurbahnprojekte Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi und Mong Cai-Ha Long-Hai Phong; die Beschleunigung des Baus intelligenter Grenzübergänge am internationalen Grenzübergang Huu Nghi-Huu Nghi Quan, um – sofern die Voraussetzungen erfüllt sind – die Grundlage für die Übertragung auf andere Grenzübergänge zu schaffen; die Verbesserung der „weichen Anbindung“ durch intelligente Zollverfahren zur Erleichterung des Warenimports und -exports; sowie die Förderung der Wiederaufnahme und des Ausbaus des Flugverkehrs, um die Marktnachfrage zu decken.

Förderung der Zusammenarbeit in aufstrebenden Bereichen wie künstlicher Intelligenz, sauberer Energie, grüner Wirtschaft, digitaler Wirtschaft und 5G-Technologieanwendung; Verbesserung des Informationsaustauschs und des Erfahrungsaustauschs im Bereich der Politikgestaltung im Finanz- und Währungsbereich, Reform und Management staatseigener Unternehmen; aktive Erforschung und Pilotierung der Umsetzung des Modells der grenzüberschreitenden Wirtschaftskooperationszone, Ausweitung des Zahlungsumfangs in lokaler Währung; Erforschung und Umsetzung der Zusammenarbeit in wichtigen Rohstofffeldern.

Unternehmen mit echter Stärke, Prestige und fortschrittlicher Technologie beider Länder sollen ermutigt und unterstützt werden, im jeweils anderen Land zu investieren. Die substanzielle Zusammenarbeit in Bereichen wie Hightech-Landwirtschaft und Luftreinhaltung in Großstädten soll gefördert werden. Die Umsetzung von Projekten der nicht rückzahlbaren Hilfe, wie dem Bau des zweiten Campus der Vietnamesischen Akademie für Traditionelle Medizin und der Instandhaltung des Vietnamesisch-Chinesischen Freundschaftspalastes, soll beschleunigt werden. Die Zusammenarbeit in Wissenschaft und Technologie soll zu einem neuen Glanzpunkt werden; Forschung und Entwicklung in Bereichen wie KI, Halbleiter, Kernenergie usw. sollen intensiviert werden.

Drittens gilt es, den Austausch zwischen den Bevölkerungen zu stärken und eine solide soziale Grundlage für den Aufbau einer Vietnam-China-Gemeinschaft mit gemeinsamer Zukunft zu schaffen.

Die Aktivitäten des humanitären Austauschjahres Vietnam-China 2025 sollen gut organisiert werden; das Programm „Rote Reise der Jugendforschung und -studien“ soll effektiv umgesetzt werden; die Zusammenarbeit zwischen Presse, Nachrichtenagenturen, Verlagen, Radio- und Fernsehsendern soll gefördert werden. Die Zusammenarbeit in den Bereichen Bildung und Ausbildung, insbesondere in der Berufsausbildung, der Ausbildung in Wissenschaft und Technik sowie im Sprachunterricht, soll weiter ausgebaut werden; der Austausch zwischen Universitäten, Hochschulen und Forschungsinstituten soll intensiviert werden.

Stärkung des Austauschs und der politischen Koordinierung zur Verbesserung der Qualität und Effektivität der kulturellen und touristischen Zusammenarbeit; Ausbau des Austauschs zwischen politischen und sozialen Organisationen und Massenorganisationen wie Gewerkschaften, Frauen- und Jugendorganisationen; aktive Unterstützung der lokalen Gebiete beider Länder, insbesondere der Grenzprovinzen (Gebiete), bei der Umsetzung des Austauschs und der Zusammenarbeit.

Viertens sollten enge Koordinierung, Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung in multilateralen Mechanismen und Foren, denen beide Länder angehören, aufrechterhalten werden.

Auf der Grundlage der Wünsche, Vorteile und gemeinsamen Anliegen beider Seiten sollen der Austausch und die Koordination in multilateralen Mechanismen, insbesondere den Vereinten Nationen, der WTO, APEC, ASEM, ASEAN, RCEP, GMS, Mekong-Lancang usw., gestärkt werden; die Kandidaten der jeweils anderen Seite für Positionen in internationalen Organisationen sollen unterstützt werden; die erfolgreiche Organisation des APEC-Gipfels 2026 und des APEC-Gipfels 2027 soll gegenseitig unterstützt werden.

Fünftens, eine gute Koordinierung bei der Verwaltung der Landgrenzen; eine bessere Kontrolle und Beilegung von Streitigkeiten und die gemeinsame Aufrechterhaltung von Frieden und Stabilität auf See.

General und Verteidigungsminister Phan Van Giang, Generalleutnant und Verteidigungsminister Dong Jun sowie Vertreter der Verteidigungsstreitkräfte beider Länder nahmen am Freundschaftsaustausch am Internationalen Freundschaftspass Neun-Kou (China) teil. (Foto: VNA)

Förderung der Mechanismen des Gemeinsamen Landgrenzausschusses und des Vietnam-China-Kooperationsausschusses für das Management der Landgrenzübergänge; effektive Umsetzung der drei Rechtsdokumente über Landgrenzen und der damit verbundenen Abkommen; Stärkung des Grenzmanagements; aktive Förderung der Öffnung und Modernisierung der Grenzübergänge.

Unter Berücksichtigung gemeinsamer Überzeugungen auf höchster Ebene und im Einklang mit dem „Übereinkommen über die Grundprinzipien für die Beilegung maritimer Streitigkeiten zwischen Vietnam und China“ sowie dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS), werden aktiv grundlegende, langfristige und für beide Seiten akzeptable Lösungen angestrebt. Wir fördern die Gespräche über die Abgrenzung der Seegebiete außerhalb der Mündung des Golfs von Tonkin sowie die Gespräche über die Zusammenarbeit zur gemeinsamen Entwicklung auf See, um rasch substanzielle Fortschritte zu erzielen. Wir fordern China weiterhin auf, die Frage der Fischereifahrzeuge und Fischer angemessen zu behandeln.

Die Staats- und Regierungschefs beider Länder bekräftigten ihre Übereinstimmung, dass in Anbetracht der entscheidenden Entwicklungsphase beider Länder und der Verwirklichung der jeweiligen Visionen und Entwicklungsziele bis Mitte dieses Jahrhunderts, aufbauend auf der 75-jährigen Geschichte der Beziehungen, die Umsetzung gemeinsamer Überzeugungen und die Ergebnisse des Besuchs einen wichtigen Beitrag zur Vertiefung, Effektivitätssteigerung, Nachhaltigkeit und zum Ausbau der Kooperationsbeziehungen leisten werden. Dadurch sollen die umfassende strategische Kooperationspartnerschaft und die Vietnam-China-Gemeinschaft mit geteilter Zukunft kontinuierlich gestärkt und weiterentwickelt werden, was den Menschen beider Länder praktische Vorteile bringt und zu Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region und der Welt beiträgt.

Vielen Dank, Herr stellvertretender Minister.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

G-Dragon begeisterte das Publikum bei seinem Auftritt in Vietnam.
Weiblicher Fan trägt Hochzeitskleid zum G-Dragon-Konzert in Hung Yen
Fasziniert von der Schönheit des Dorfes Lo Lo Chai während der Buchweizenblütezeit
Der junge Reis in Me Tri steht in Flammen, erfüllt vom rhythmischen Stampfen des Stößels für die neue Ernte.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Nahaufnahme einer Krokodilsechse in Vietnam, die dort seit der Zeit der Dinosaurier vorkommt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt