Obwohl wir noch nicht viele Länder bereist haben, war der Besuch des schönen Italiens auf unserer jüngsten Geschäftsreise für uns sehr bewegend. Wir erlebten und spürten die Großzügigkeit der „Botschafter“, die sich für die Verbreitung der vietnamesischen Kultur in Italien einsetzen. Sie sind Beispiele vietnamesischer Lehrer und Schüler, die sich dem Aufbau der vietnamesischen Kultur widmen, die vietnamesische Sprache fördern, zum Aufbau einer Brücke der Freundschaft beitragen und die strategische Partnerschaft zwischen Vietnam und Italien in Gegenwart und Zukunft nachhaltig ausbauen.
Lehrerin Le Thi Bich Huong sowie vietnamesische und italienische Schüler traten im Programm „Vietnamesische Seele“ auf. Foto: VNA
An der Ca' Foscari Universität trafen wir direkt die „Botschafter“ der vietnamesisch-italienischen Freundschaft, Menschen, die sich mit vollem Einsatz dafür einsetzen, Vietnamesisch in Italien zu unterrichten. Dazu gehören Professor Richard Tran Quang Anh, Lehrerin Le Thi Bich Huong und einige neue Studenten aus Vietnam, die in Italien studieren. Das vielleicht bewegendste Beispiel unter ihnen ist Lehrerin Le Thi Bich Huong. Lehrerin Le Thi Bich Huong stammt aus Viet Tri, Phu Tho, lebt aber seit ihrer Kindheit hauptsächlich in Sen Ho, Viet Yen und Bac Giang . Dies ist die Heimatstadt eines der 49 alten Quan Ho-Dörfer.
Sie erzählte unserer Delegation anvertraut: „Meine Eltern arbeiten nicht im Kunstbereich, haben sich aber in diesem Bereich engagiert. Mein Vater ist Elektroingenieur, komponiert aber aktiv und ist Mitglied der Vietnamesischen Musikervereinigung. Bei meiner Mutter ist es genauso. Meine Mutter ist eine der Gründerinnen des Quan Ho Clubs im Dorf. Sie schrieb neue Liedtexte für die Volksweise von Quan Ho, in denen die Partei, Onkel Ho, das Vaterland und die Souveränität über Meer und Inseln gepriesen werden. Gleichzeitig eröffnete sie einen kostenlosen Quan Ho-Unterricht für über 50 Kinder im Dorf Sen Ho. Ihr Onkel väterlicherseits ist Tran Linh Quy, ein Quan Ho-Forscher und ehemaliger Rektor des Ha Bac Art College. Ihr Onkel väterlicherseits ist Tran Minh Chinh, promovierter Kulturwissenschaftler und Volkskulturforscher, der eine ziemlich umfangreiche und ausführliche Forschungsarbeit über Volkslieder von Quan Ho mit dem Titel „Kulturelle Aktivitäten im Dorf Quan Ho“ verfasst hat. Das Werk wurde 2016 für seinen wertvollen Beitrag in Theorie und Praxis zur Erhaltung, Förderung und Entwicklung dieser einzigartigen Volksliedgattung mit dem Vietnam Folk Literature Award ausgezeichnet.
Vielleicht liegt ihr deshalb die Volkslieder der Quan Ho schon seit ihrer Kindheit im Blut. Als sie nach Italien kam, war sie wie eine Sängerin, die Vietnamesischunterricht und Gesang stets flexibel zu kombinieren wusste und Studenten, Wissenschaftlern und vietnamesischbegeisterten italienischen Freunden die Volkslieder der Quan Ho näherbrachte. Und was noch wichtiger ist: Lehrerin Le Thi Bich Huong setzt sich stets leidenschaftlich, verantwortungsbewusst und engagiert für die Verbreitung der vietnamesischen Sprache ein. Sie ist bereit, bei Veranstaltungen kostenlos zusätzliche Stunden zu unterrichten und widmet all ihre persönlichen Anstrengungen und ihr Geld der Organisation von Veranstaltungen zur Förderung der vietnamesischen Kultur in Italien.
Wie kam es also dazu, dass Le Thi Bich Huong nach Italien zurückkehrte und Lehrerin wurde – eine „Botschafterin“ Vietnams, um die Bewegung für den Vietnamesischunterricht in Italien zu fördern? 2005, vor 18 Jahren, als ich in Brasilien als Geschäftsführerin des italienisch-brasilianischen Kooperationsprojekts arbeitete, bat mich eine französisch-vietnamesische Freundin, die in Frankreich lebte und arbeitete, ihr Vietnamesisch beizubringen. Ihr Ziel war es, Vietnamesisch zu lernen, damit sie sich bei ihren Vietnam-Reisen mit ihren Verwandten unterhalten konnte. Danach unterrichtete ich noch einige weitere Personen mit dem gleichen Ziel, ihnen zu helfen, mit ihren Verwandten in Vietnam zu sprechen.
Nach zehn Jahren Arbeit in Brasilien (2005–2015) kehrte ich nach Italien zurück. Ich gründete den Verein der italienisch-vietnamesischen Kulturbrücke und begann dort ehrenamtlich Vietnamesisch zu unterrichten. Denn meiner Meinung nach bedeutet eine weitere Person, die Vietnamesisch spricht, auch eine weitere Person, die Vietnam kennt. Um unterrichten zu können, nahm ich an einem Fortbildungskurs für vietnamesische Lehrer im Ausland in Vietnam teil, der von der vietnamesischen Regierung über das Komitee für Auslandsvietnamesen organisiert wurde. Anschließend unterrichtete ich im Rahmen eines von der Stadt Bologna geförderten Projekts vietnamesische Kinder, die in Italien adoptiert wurden, in Vietnamesisch. Seit 2019, als die Vietnamesisch-Abteilung gegründet wurde, bewarb ich mich als Dozentin für Vietnamesischpraxis an der Vietnamesisch-Abteilung der Ca’ Foscari-Universität und wurde angenommen. Bis heute übe ich diese Tätigkeit aus.
Da wir uns für den Vietnamesisch-Lehr- und Lernprozess hier interessieren, erklärte Lehrer Huong offen: „Im Vergleich zu „zu Hause“ ist der Vietnamesisch-Unterricht hier mit italienischen Schülern etwas ganz Besonderes und Schwieriges. Daher müssen wir unsere Lehrmethoden verbessern, um „einzusteigen“. Das Besondere daran ist, dass Vietnamesisch ein neues Fach ist und im Vergleich zu anderen asiatischen Sprachen, die noch nicht entwickelt sind, die Zahl der Schüler, die es lernen, im Vergleich zu anderen Fächern wie Chinesisch, Japanisch und Koreanisch sehr gering ist.“
Auch für Ausländer ist es sehr schwierig, Vietnamesisch zu lernen. Da Vietnamesisch viele Töne hat, dachte ich daran, traditionelle vietnamesische Musikinstrumente (Trommeln, Becken) zu verwenden, um italienischen Schülern die Unterschiede zwischen Tönen aufgrund unterschiedlicher Akzente (z. B. Tung – tiefer Ton, Cac – hoher Ton, was die Art und Weise imitiert, wie wir den Klang benennen, wenn wir auf die Schlagfläche oder die Seite der Trommel schlagen) oder Becken (chập = tiefer Ton und cheng = leerer Ton/kein Ton) zu veranschaulichen. Dies ist eine besondere Lehrmethode, eine „kreative“ Anwendung, die ich Tung-Cac-Aussprache-Lehrmethode genannt habe.
Andererseits möchten alle italienischen Studenten, die sich am Institut für Vietnamesisch einschreiben, etwas über die vietnamesische Kultur lernen. Verglichen mit anderen Universitäten in Italien, die ein Institut für Vietnamesisch haben, ist die Ca' Foscari University daher der einzige Ort, an dem Studenten Kenntnisse in Geschichte, Literatur, Wirtschaft, Geopolitik, Kunst und allen Aspekten der vietnamesischen Kultur erwerben können. Außerdem wird nicht so viel Vietnamesisch gelernt wie in anderen Instituten. Es gibt zwei Sitzungen pro Woche (Theorie und Praxis) mit jeweils zwei Stunden, also insgesamt 60 Stunden pro Semester und 120 Stunden im ganzen Jahr. Das entspricht anderthalb Monaten bei einem Studium an fünf Tagen pro Woche und vier Stunden pro Tag. Die Studenten lernen zwei Hauptsprachen, Thailändisch und Vietnamesisch, mit der gleichen Stundenzahl, aber die Zahl der Studenten, die für ein Praktikum nach Thailand gehen, ist fünfmal so hoch wie die Zahl der Studenten, die für ein Praktikum nach Vietnam gehen.
Ausgehend von dieser Besonderheit vermitteln wir den Schülern viele Formen der Vermittlung, damit sie Vietnamesisch leicht lernen und die Besonderheiten der vietnamesischen Kultur durch Volkslieder und traditionelle vietnamesische Theatergenres wie Quan Ho, Cheo, Cai Luong, Tuong Co und Wasserpuppentheater leicht wahrnehmen können. Oder durch die poetischen Werke berühmter Dichter, die der Welt bekannt sind, wie Nguyen Binh, Ho Xuan Huong und insbesondere die Geschichte von Kieu des großen Schriftstellers Nguyen Du...
Und die Saat wird irgendwann Früchte tragen. Lehrer Huong sagte begeistert: „Die italienischen Schüler sind sehr fleißig und zeigen ihre Liebe zu Vietnam, indem sie die von mir initiierten außerschulischen kulturellen Aktivitäten annehmen und aktiv daran teilnehmen. Besonders beim Erlernen des Singens vietnamesischer Volkslieder beteiligten sie sich mit großer Leidenschaft und Verantwortung. Oft mussten sie im Park üben, wenn sie sich keinen Raum leihen konnten, oder die Kälte in einem Raum ohne Heizung ertragen, um mir beim Erzählen der Geschichte von Kieu zuzuhören und das Lesen der ersten Verse von Kieus Gedicht zu üben.“ Ich habe sie dabei unterstützt, ihre Fähigkeiten zu entwickeln, und die Voraussetzungen geschaffen, damit sie an allen von mir initiierten kulturellen Veranstaltungen teilnehmen können. Manchmal lernen sie sogar bis 23 Uhr begeistert online singen und tanzen. Viele von ihnen haben mich emotional mit ihrer Fähigkeit überrascht, die vietnamesische Kultur wahrzunehmen, als sie ihre eigenen Programme und Kommentare für die Aufführungen schrieben.
Besonders berührt haben mich die Leistungen der italienischen Studenten beim Erlernen des Vietnamesischen und bei der Übernahme der vietnamesischen Kultur. Sie waren es, die mit ihrer vietnamesischen Sprache und Kultur dem Programm „Seele Vietnams“ vor einem Jahr zum Strahlen brachten. Sie stellten die ruhmreiche Geschichte des Landes der Drachen und Feen – Vietnam – durch die Flaggentanzvorführung „Dong mau Lac Hong“ vor. Sie stellten Volkslieder vor, die die Gastfreundschaft der Vietnamesen im Allgemeinen und der Kinh Bac im Besonderen zum Ausdruck brachten, mit den Liedern: Quan Ho „Moi nuoc muoi trau“, Cheo mit der Vorführung „Xúy Vân giả đại“, Cai Luong mit „Tu dai oan“ – Ba Ly He. Sie stellten die traditionellen vietnamesischen Neujahrsbräuche durch das Tanzlied „Tet que em“ vor. Sie stellten die Nom-Poesie durch das Gedicht „Banh troi nuoc“ des Dichters Ho Xuan Huong vor, die neue Poesiebewegung durch das Gedicht „Chan que“ des Dichters Nguyen Binh. stellte eine ganz besondere Kunst Vietnams vor: das Wasserpuppenspiel und das Meisterwerk der Nom-Poesie „Truyen Kieu“ von Nguyen Du.
Das stimmt. Italienische Studierende, Studenten und Vietnamesen, die an der Ca' Foscari Universität studieren und arbeiten, äußerten sich in Gesprächen mit uns alle begeistert über die Art und Weise, wie Vietnamesisch hier unterrichtet wird.
Student Tommaso Becchi gestand: „Als ich mich mit 18 Jahren entschied, Vietnamesisch zu lernen, hatte ich dafür viele Gründe. Vor allem die Geschichte von Onkel Hos Heimatland hat mich fasziniert: Sprachkenntnisse sind notwendig, um die Kultur eines Landes zu verstehen, insbesondere eines so alten Landes wie Vietnam. Daher bin ich froh, dass ich nach nur wenigen Monaten einen umfassenderen Überblick über viele historische Ereignisse habe.“
Als ich mich für diesen Universitätsweg entschied, wollte ich nicht nur einen umfassenderen Blick auf die Vergangenheit gewinnen, sondern auch die Gegenwart und Zukunft erleben. Wer heute Vietnamesisch spricht, ist mit einem Land mit 100 Millionen Einwohnern und einer schnell wachsenden Wirtschaft verbunden.
Ich bin sehr zufrieden mit meiner Entscheidung, Vietnamesisch zu lernen. Jetzt kann ich es kaum erwarten, nach Vietnam zu reisen, durch die Altstadt von Hanoi zu schlendern und die Wolkenkratzer von Ho-Chi-Minh-Stadt zu sehen!
Studentin Nawal Rebib sagte: „Fasziniert von der kulturellen Vielfalt Südostasiens habe ich mich für ein Vietnamesisch-Studium entschieden. Dank des engagierten Unterrichts meiner Dozenten habe ich die Grundlagen der vietnamesischen Sprache erlernt. Ich bin mit den Ergebnissen sehr zufrieden und kann es kaum erwarten, mein Wissen in Vietnam praktisch anzuwenden. Als Studentin im zweiten Studienjahr wünsche ich mir die Möglichkeit, ein Praktikum in Vietnam, dem Land von Onkel Ho, zu absolvieren, um unser Vietnamesisch weiter zu verbessern und das in den Jahren an der Ca Foscari Universität Gelernte in die Praxis umzusetzen. Leider gibt es in Vietnam nicht viele Studiengänge an Universitäten und Praktikumsmöglichkeiten. Anlässlich des 50. Jahrestages der vietnamesisch-italienischen Beziehungen hoffen wir, dass die vietnamesische Regierung die Voraussetzungen schafft, damit dieser Wunsch erfüllt werden kann.“
Studentin Chiaral Venturi teilte mit: „Wir glauben, dass die Möglichkeit, ein Praktikum in Vietnam zu absolvieren, eine wichtige Erfahrung ist, um den Unterrichtsstoff vollständig und tiefgreifend zu verstehen. Tatsächlich ermöglicht uns ein Studium oder eine Arbeit in Vietnam für eine gewisse Zeit, unsere Sprachkenntnisse und die Geschichte des Landes zu verbessern, aber vor allem, mit der wunderbaren Kultur Vietnams in Berührung zu kommen, von der wir im Unterricht nur einen kleinen Teil wahrnehmen können. Unter der Leitung von Frau Huong haben wir mehrere Veranstaltungen organisiert, um Vietnam und die Traditionen dieses wunderschönen Landes zu feiern und zu ehren. Für uns Studenten wäre es ideal, wenn wir von der vietnamesischen Regierung Unterstützung erhalten könnten, etwa in Form von traditionellen Materialien und Gegenständen, vietnamesischen Büchern, Hilfe bei der Zusammenstellung von Wörterbüchern usw. Diese Anfragen zeigen das Interesse und den Wunsch unserer Studenten, tiefer zu studieren und das Gelernte zu verbessern, in der Hoffnung, dass unsere Beziehung zur vietnamesischen Regierung dadurch weiter gestärkt wird.“
Postdoktorand Pham Hung Vuong (zweiter von links). Foto: TG
Pham Hung Vuong aus seiner Heimatstadt Thai Binh ist derzeit Postdoktorand an der Ca’sfocari-Universität. Mir gefällt die Art und Weise, wie Vietnamesisch hier gelehrt wird, sehr gut. Sie zieht immer wieder italienische Studierende an. Ich studiere hier auch ein wenig und bringe meinen italienischen Kollegen und einigen internationalen Freunden manchmal einfache vietnamesische Sätze zur Kommunikation bei. Sie sind sehr lernbegierig, da sie viel über vietnamesischen Tourismus, die vietnamesische Küche und insbesondere über das Land Ho Chi Minh gelernt und gehört haben. Sie nehmen gerne an außerschulischen Aktivitäten wie Kochen und darstellenden Künsten teil, weil sie die vietnamesische Küche und Kultur kennen und lieben. Ich denke, wir sollten uns nicht mit der Organisation großer Veranstaltungen überfordern, sondern kleine, aber wirkungsvolle Dinge tun, um die freundschaftlichen Beziehungen zwischen beiden Ländern zu fördern. Zum Beispiel sollten wir Kultur, Küche und Praktikumsmöglichkeiten in Vietnam fördern, damit Studierende nach ihrem Abschluss Vietnamesisch sprechen können. Förderung kann durch Austauschprogramme zwischen den Freundschaftsverbänden beider Länder (Italienisch-Vietnamesischer Freundschaftsverband und Vietnam-Italienischer Freundschaftsverband) erfolgen, damit die Kinder italienischer Freunde mehr erfahren und ihren Einfluss ausweiten können. Praktikums- und Arbeitsmöglichkeiten können durch Verbindungen zwischen italienisch-vietnamesischen Universitäten und vietnamesisch-italienischen Unternehmen geschaffen werden, um einen kurzfristigen Austausch zwischen den beiden Ländern zu ermöglichen.
Studentin Nguyen Thi Hien Thao aus Haiphong, die derzeit an der Fakultät für Betriebswirtschaftslehre der Ca’sfocari-Universität studiert, sagte: „Es gibt hier nicht viele vietnamesische Studierende. Wir verstehen es jedoch immer, zusammenzuhalten, uns gegenseitig zu unterstützen, uns dem Vaterland zuzuwenden, freiwillig gut zu studieren und die Gesetze des Gastlandes strikt einzuhalten.“ Ich habe viele andere Freunde mobilisiert, sich ehrenamtlich für die Verbreitung des Vietnamesischen in der vietnamesischen Gemeinschaft einzusetzen und stehe stets mit Lehrkräften und italienischen Studierenden in Kontakt, die Vietnamesisch lernen, und nutze Veranstaltungen zur Förderung der vietnamesischen Kultur in Italien im Allgemeinen und in Venedig im Besonderen. Als ich hörte, dass die vietnamesische Delegation die Schule besuchte, war ich so glücklich und aufgeregt, dass ich mich mehrere Tage lang unbeschreiblich fühlte. Da ich gerne male und es mir eine Ehre war, die Delegation gemeinsam mit den Studierenden zu begrüßen, war ich mir dessen bewusst und nahm mir die Zeit, ein Bild zu malen, um es dem Delegationsleiter zu schenken. Das Bild trägt den Titel: „Vietnam – Italy Flow“. Mit diesem Gemälde möchte ich den Wunsch ausländischer Studierender in Italien zum Ausdruck bringen, sich stets ihrer Heimat zuzuwenden, sich erfolgreich zu integrieren und gleichzeitig die vietnamesische kulturelle Identität zu bewahren. Wendet euch stets eurem geliebten Vaterland zu und träumt davon, in einem fremden Land gut zu studieren und viel Neues zu lernen.
Die Aussagen der Studierenden entsprechen der Wahrheit. Im direkten Gespräch mit der Delegation der Kommunistischen Partei Vietnams unter der Leitung von Nguyen Trong Nghia, dem Sekretär des Zentralkomitees der Partei, bestätigten die Verantwortlichen der Ca' Foscari Universität in Venedig die positive Entwicklung der vietnamesischen Sprachabteilung. Die Universität wird den Erhalt und die Entwicklung der vietnamesischen Sprachabteilung hier voll und ganz unterstützen. Die Studierenden, die Vietnamesisch lernen, lieben Vietnam sehr und studieren daher sehr aufmerksam und fleißig, um die vietnamesische Kultur kennenzulernen.
Frau Le Thi Bich Huong erklärte stolz: „Wir freuen uns sehr, den vietnamesischen Unterricht in den letzten vier Jahren aufrechterhalten und ausgebaut zu haben. Und wir freuen uns sehr, dass die Abteilung 2022 ihren ersten vietnamesischen Bachelor-Absolventen begrüßen darf.“ Unsere Erfolge sind erst der Anfang. Dieser Erfolg ist das Werk des gesamten Teams. Dies sind die wichtigen Beiträge des Abteilungsleiters, Herrn Marco Ceresa, und Herrn Tran Quang Anh, der die Abteilung gegründet hat.
Wie wir bereits anvertraut haben, tun wir alles, was wir können, um die vietnamesische Sprache in Ihrem Land zu verbreiten und vielen Italienern zu helfen, die kulturellen Traditionen unseres vietnamesischen Volkes zu verstehen. Die größte Ermutigung sind die akademischen Leistungen und der aufrichtige Dank der italienischen Studierenden: „Ich möchte Professor Richard Tran Quang Anh und Lehrerin Huong dafür danken, dass sie uns in den letzten drei Jahren immer begleitet haben. Mit ihrem Unterricht haben die Lehrer unsere Leidenschaft für Vietnamesisch und die Teilnahme an kulturellen Veranstaltungen wie dieser geweckt. Vietnamesisch ist für Italiener sehr schwierig, aber Frau Huong hat uns bei der Aussprache geholfen und uns inspiriert, Neues über Vietnam zu entdecken. Bei der Teilnahme an solchen Veranstaltungen lernen wir nicht nur Grundkenntnisse, sondern haben auch Spaß, schlüpfen in verschiedene Rollen und fühlen uns, als wären wir wirklich in Vietnam …“ (Auszug aus der Rede von Valentina Granata bei der Veranstaltung Hon Viet, Februar 2022).
„… Vietnamesisch lerne ich lieber als andere asiatische Sprachen. Weil ich Vietnamesisch mag, konnte meine Klasse in nur wenigen Monaten das Stück Kieu aufführen. Ich denke, das ist eine gute Möglichkeit, das Interesse an Vietnamesisch zu wecken. Ich freue mich sehr, in Venedig Vietnamesisch zu lernen!“ (Auszug aus Tommaso Becchis Essay)
„Vielen Dank für all die Leidenschaft und Liebe, mit der Sie Vietnamesisch unterrichten. Vielen Dank, dass Sie uns immer wieder das Gefühl geben, stolz auf Ihre Schüler zu sein, und ich kann auch sagen, dass ich sehr stolz bin, eine Lehrerin wie Sie zu haben.“ (Zitat von Studentin Annastasia Badin anlässlich ihres Bachelor-Abschlusses am 13. Oktober 2022)
Es ist ermutigend, dass die Anliegen und Wünsche der Lehrenden und Studierenden der Ca’s Focari University von der Arbeitsgruppe so umfassend beantwortet wurden und sie nun beruhigt sein können, was die bevorstehende Entwicklungspolitik und -richtung zur Förderung der Bildungszusammenarbeit sowie zur Unterstützung der Entwicklung der Sprache und Kultur beider Länder betrifft. Dr. Ngo Thi Minh, stellvertretende Ministerin für Bildung und Ausbildung, teilte den Schulleitern, Lehrenden und Studierenden mit: Bei der Arbeitssitzung mit dem Generaldirektor des italienischen Ministeriums für Hochschulbildung am 17. April 2023 haben beide Seiten vereinbart, die Minister beider Länder bei der Förderung der Bildungszusammenarbeit zu beraten, die Ergebnisse zu fördern und das Aktionsprogramm beider Regierungen zur Bildungszusammenarbeit für den Zeitraum 2019–2022 weiter umzusetzen. Insbesondere die Förderung der Zusammenarbeit bei der Sprachentwicklung, die Zusammenarbeit im Bildungsbereich und die Bereitstellung von Stipendien. Beide Seiten haben außerdem vereinbart, die beiden Regierungen in folgender Hinsicht weiterhin zu beraten: Vietnam wird italienischen Staatsbürgern weiterhin jährliche Stipendien zur Verfügung stellen, damit sie Vietnamesisch lernen oder neben der Arbeit eine Kurzzeitausbildung absolvieren können; Italien wird die Bereitstellung von Lehrbüchern sowie audiovisuellen Hilfsmitteln und anderen Unterrichtsmaterialien für vietnamesische allgemeine Bildungseinrichtungen fördern, damit diese Italienisch unterrichten und Lehrer und Lehrassistenten ausbilden und fördern können.
Die Studentin Nguyen Thi Hien Thao überreichte dem Delegationsleiter das Gemälde „Vietnam-Italy Flow“.
Insbesondere der Sekretär des Zentralkomitees der Partei und Leiter der zentralen Propagandaabteilung, Nguyen Trong Nghia, bekräftigte: Die vietnamesischen Sprachlehrer hier haben sehr gute Arbeit geleistet. Sie selbst haben eine sehr wertvolle Arbeit geleistet. Sie sind die wichtigen Faktoren, die dazu beitragen, die vietnamesische Nationalseele in der vietnamesischen Gemeinschaft im Gastland zu bewahren. Und Sie sind auch die „Botschafter“, die die vietnamesischen kulturellen Werte verbreiten, um als Brücke zu fungieren und die Freundschaft zwischen Vietnam und Italien zu entwickeln. Die Empfehlungen der Schule, der Lehrer und der Schüler sind völlig legitim. Das Ministerium für Bildung und Ausbildung muss gemeinsam mit den relevanten Ministerien und Zweigstellen dies bald prüfen und die Regierung und das Gastland beraten, um Richtlinien und Strategien zur Beseitigung und Lösung der Probleme zu entwickeln, damit die besten Bedingungen für das Vietnamesischlernen für vietnamesische Sprachlehrer und italienische Schüler geschaffen werden.
Abschließend möchte ich sagen, dass wir dem Vietnamesisch-Lehrenden und -Lernen in Italien eine neue Zukunft eröffnen können. Ich denke, es wäre sehr praktisch, wenn auch Länder mit einem hohen vietnamesischen Bevölkerungsanteil eine Bewegung für den Vietnamesisch-Lehrer entwickeln und „Botschafter“ für die Verbreitung der vietnamesischen Sprache und Kultur wie in Italien einsetzen könnten. Denn nur dann kann die vietnamesische Gemeinschaft langfristig ihre nationale Seele bewahren und eine Brücke der Freundschaft mit den Gastländern bilden.
(Quelle: Elektronische Zeitung der Kommunistischen Partei)
Nützlich
Emotion
Kreativ
Einzigartig
Zorn
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)