Außerordentlicher Professor Dr. Bui Hien ist am 11. Mai in Viet Tri City, Provinz Phu Tho , im Alter von 90 Jahren verstorben.
Die Beerdigung findet um 13:00 Uhr statt. am 12. Mai, und die Beerdigung findet in Vinh Chan, Ha Hoa, Phu Tho statt.
Außerordentlicher Professor Dr. Bui Hien wurde 1935 in Ha Hoa, Phu Tho geboren. Er ist Dozent für Russisch und ehemaliger stellvertretender Rektor der University of Foreign Languages (jetzt University of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi ).
Obwohl er schon in jungen Jahren Waise war, überwand er alle Härten und Schwierigkeiten und sein Wille war es, ein ernsthafter und engagierter Wissenschaftler zu werden.

Außerordentlicher Professor Dr. Bui Hien, der Vater des Vorschlags zur Verbesserung der „vietnamesischen Sprache“, ist gerade verstorben (Foto: Le Thu).
Er ist Autor von Dutzenden von Lehrbüchern, Lehrerbüchern, ergänzenden russischen Lesebüchern für weiterführende Schulen und vier Sätzen Wörterbüchern verschiedener Art, darunter das 1.800 Seiten umfassende „Russisch-Vietnamesische Lehrbuchwörterbuch“, das mit zwei internationalen Medaillen ausgezeichnet wurde: „Richtungen der Geschäftsinitiative“ und „Internationaler Goldstern für Qualität“.
Obwohl er bereits seit vielen Jahren im Ruhestand ist, forscht und arbeitet Associate Professor Bui Hien weiterhin gemeinsam mit seinen Kollegen und hat viele bedeutsame Bücher verfasst.
Er wurde mit der Medaille zweiter Klasse für Widerstand gegen Amerika zur Rettung der Nation ausgezeichnet. Puschkin-Medaille für Verdienste um die Verbreitung der russischen Sprache; Medaille „Hervorragender Beamter des sowjetischen Verlagswesens“.
Im Jahr 2017 sorgte er in den sozialen Netzwerken für heftige Kontroversen, als er plötzlich einen Vorschlag zur Verbesserung der vietnamesischen Sprache ankündigte. Beispielsweise sollte „Bildungsrecht“ als „Gesetz záo zụk“, „Staat“ als „n'à nữk“, „Sprache“ als „qôn qữ“ geschrieben werden …
Verbesserte vietnamesische Schreibmethode von Assoc.Prof.Dr. Bui Hiens Vorschlag löste in der öffentlichen Meinung große Kontroversen aus.
Laut Herrn Bui Hien weist die Landessprache nach fast einem Jahrhundert viele Unzulänglichkeiten auf und muss daher verbessert werden, um sie einfacher, leichter zu merken und leichter zu verwenden zu machen sowie Zeit und Material zu sparen ...

Das „vietnamesische“ Alphabet nach der Verbesserung durch Associate Professor Dr. Bui Hien (Foto: Le Thu).
Zu den Irrationalitäten, auf die Associate Professor Bui Hien hingewiesen hat, gehört: Derzeit verwenden wir 2 oder 3 Buchstaben, um einen anfänglichen Konsonantenlaut darzustellen. Zum Beispiel C - Q - K (cuoc, quoc, ca, kali), Tr - Ch (tra, cha), S - X (sa, xa) … Außerdem werden zwei Buchstaben zusammen verwendet, um die Phoneme einiger Endkonsonanten wie Ch, Ng, Nh (mạch, ông, tanh …) auszudrücken.
Von dort aus schlug er eine Lösung als Grundlage für die Entwicklung hin zu einer optimalen Lösung vor, die dem Staat vorgelegt werden sollte. Die verbesserte Landessprache des Autors Bui Hien basiert sowohl hinsichtlich der Grundphoneme als auch der 6 Standardtöne auf der Kultursprache der Hauptstadt Hanoi. Das Prinzip besteht darin, dass jeder Buchstabe nur ein Phonem darstellt und jedes Phonem nur durch einen entsprechenden Buchstaben repräsentiert wird.
Der Buchstabe Đ wird aus dem aktuellen vietnamesischen Alphabet entfernt und einige lateinische Buchstaben wie F, J, W, Z werden hinzugefügt. Darüber hinaus werden die phonetischen Werte der 11 vorhandenen Buchstaben in der obigen Tabelle geändert, und zwar: C = Ch, Tr; D = D; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W = Do; Z = d, gi, r. Da es für den Laut „nhờ“ (nh) kein neues Zeichen gibt, das ihn ersetzen könnte, wird im obigen Text vorübergehend das zusammengesetzte Zeichen n‘ verwendet, um ihn auszudrücken.
Neben den gegenteiligen Meinungen gibt es auch Meinungen, dass die Idee von Associate Professor Dr. Bui Hien nicht unbedingt unvernünftig sei, er strebe ein einheitliches Prinzip für die vietnamesische Sprache an.
Am 29. Dezember 2017 wurde dem Vorschlag zur Verbesserung des vietnamesischen Schriftsystems vom Copyright Office ein Urheberrechtszertifikat erteilt.
Am 12. Januar 2018 veröffentlichte er weiterhin 3.254 sechs bis acht Verse der Geschichte von Kieu in der „vietnamesischen“ Sprache.
Ende 2018 kündigte er einen vollständigen Stopp an und forschte nicht mehr weiter zum Verbesserungsset für die vietnamesische Sprache, da das Verbesserungsset sehr vollständig und eindeutig abgeschlossen war und sein Gesundheitszustand dies nicht zuließ.
Quelle: https://dantri.com.vn/giao-duc/pgsts-bui-hien-cha-de-bo-de-xuat-cai-tien-tieq-viet-qua-doi-20250512091355257.htm
Kommentar (0)