Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Veröffentlichung der Übersetzung der Buchreihe „Ancient and Modern Traditions“

Công LuậnCông Luận19/02/2025

(CLO) Die Buchreihe „Alte und moderne Traditionen“ ist in vielen verschiedenen Genres verfasst, der Inhalt strahlt Patriotismus aus und lobt die Verdienste nationaler Helden, Vorfahren usw.


Am 18. Februar, anlässlich des 923. Geburtstags der berühmten Persönlichkeit To Hien Thanh, fand im Nationalreliquientempel Van Hien (Gemeinde Ha Mo, Bezirk Dan Phuong, Hanoi ) die Ankündigungs- und Veröffentlichungszeremonie der Buchreihe „Co Kim Truyen Luc“ statt.

Das Buch ist eine Sammlung von etwa 500 Gedichten und Prosa, die im Dinh-Mui-Jahr (1907) von konfuzianischen Gelehrten in der Gemeinde Ha Mo verfasst wurden.

„Alte und moderne Traditionen“ ist in vielen verschiedenen Genres verfasst, wie etwa: Poesie, Dialog, Lehre, Lobpreis, Ca, Lu, Thi, Bieu … Viele Gedichte im Stil der Tang-Dynastie haben ein hohes Niveau erreicht, insbesondere der „Hoi van Cach“-Stil, bei dem von unten nach oben gelesen wird und dabei der richtige Reim und Rhythmus beibehalten wird; die erste Zeile wird oft in der letzten Zeile wiederholt.

Veröffentlichung der übersetzten Buchreihe mit goldenem Bild 1

Einige Holzschnitte des Buches „Alte und moderne Traditionen“ werden erhalten. Foto: Hoang Hieu/VNA

Der Inhalt der meisten Kompositionen strahlt Patriotismus aus, lobt die Verdienste nationaler Helden und Vorfahren und bildet Kinder aus ... Einige der Lieder fördern den Kampfgeist oder finden Worte, um die menschliche Natur, das Schicksal und die Möglichkeiten, im Leben nützliche Dinge zu tun, zu erklären.

Laut Bui Tat Them, dem Vorsitzenden des Volkskomitees der Gemeinde Ha Mo, nutzten die konfuzianischen Gelehrten des Dorfes Ende 1907 geschickt die „Dong Giang But“-Zeremonie in der Hai Giac-Pagode, um ihre Kompositionen anzukündigen und so der Kontrolle der französischen Kolonialregierung zu entgehen. Diese Kompositionen wurden 1908 im Van Hien-Tempel in Holzblöcke gemeißelt.

Gedruckte Bücher wurden an alle Haushalte verteilt und vielerorts verschenkt, mit dem Motto „Thu lai dia dia, tuyen dung van vu“ (Bücher gehen überall hin, verbreiten sich überall). 1930 schickten die französischen Kolonialisten ihre Schergen los, um die Holzblöcke und viele im Dorf zirkulierende Bücher zu beschlagnahmen. Mit Geschick wehrten sich die Einwohner von Ha Mo und holten sich die Holzblöcke und mehrere Büchersätze zurück.

Derzeit bewahren die Nationalbibliothek Vietnams und das Institut für Han-Nom-Studien vier Bände mit chinesischen Schriftzeichen aus der Buchreihe „Co Kim Truyen Luc“ auf. Die Buchreihe ist Teil des Projekts zur Digitalisierung des alten Han-Nom-Literaturschatzes.

Im Jahr 2015 startete die Gemeinde Ha Mo ein Projekt zur Übersetzung der Buchreihe „Co Kim Truyen Luc“ und chinesischer Texte an historischen Stätten in der Gemeinde. Anschließend wurde die Übersetzung, Bearbeitung und Veröffentlichung von vier Bänden der Buchreihe „Co Kim Truyen Luc“ organisiert.

Das Vu


[Anzeige_2]
Quelle: https://www.congluan.vn/phat-hanh-ban-dich-bo-sach-co-kim-truyen-luc-post335073.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Die Küstenholzbrücke von Thanh Hoa sorgt dank ihres wunderschönen Sonnenuntergangsblicks wie in Phu Quoc für Aufsehen
Die Schönheit weiblicher Soldaten mit quadratischen Sternen und südlichen Guerillas in der Sommersonne der Hauptstadt
Waldfestsaison in Cuc Phuong
Entdecken Sie Hai Phong auf einer kulinarischen Tour

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt