Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Anordnung öffentlicher Dienstleistungseinheiten, staatlicher Unternehmen und Organisationen innerhalb des staatlichen Verwaltungssystems

Die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte sollen proaktiv Pläne zur Einrichtung öffentlicher Dienstleistungseinheiten entwickeln und diese vor dem 25. September 2025 dem Ständigen Ausschuss des Regierungsparteikomitees zur Prüfung und dem Innenministerium zur Zusammenfassung vorlegen.

VietnamPlusVietnamPlus22/09/2025

Der zentrale Lenkungsausschuss zur Zusammenfassung der Resolution Nr. 18-NQ/TW fordert die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, proaktiv Pläne zur Anordnung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter ihrer Verwaltung je nach Sektor und Bereich zu entwickeln und dabei die Einhaltung der Orientierung des Lenkungsausschusses im offiziellen Bericht Nr. 59-CV/BCĐ und der Richtlinien der für den Sektor und Bereich zuständigen Ministerien sicherzustellen. Diese Pläne sollen dem Ständigen Ausschuss des Regierungsparteikomitees zur Prüfung und Entscheidung vorgelegt und vor dem 25. September 2025 zur Zusammenfassung an das Innenministerium weitergeleitet werden.

Dies ist einer der Hauptinhalte des Plans 130/KH-BCĐTKNQ18 zur Anordnung von öffentlichen Dienstleistungseinheiten, staatlichen Unternehmen und Organisationen innerhalb des staatlichen Verwaltungssystems, der gerade vom ständigen stellvertretenden Premierminister Nguyen Hoa Binh – stellvertretender Vorsitzender des zentralen Lenkungsausschusses – zur Zusammenfassung der Resolution Nr. 18-NQ/TW unterzeichnet und herausgegeben wurde.

Der Plan besagt eindeutig, dass der Lenkungsausschuss zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW der Regierung in Umsetzung des Dokuments Nr. 59-CV/BCĐ vom 12. September 2025 zur Zusammenfassung der Resolution Nr. 18-NQ/TW über die Anordnung von öffentlichen Dienstleistungseinheiten, staatlichen Unternehmen und Kontaktstellen innerhalb von Agenturen und Organisationen im politischen System Ministerien, Agenturen auf Ministerebene, Regierungsbehörden und Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte (Ministerien, Zweigstellen und Ortschaften) auffordert, eine Reihe von Schlüsselinhalten umzusetzen. Im Einzelnen:

Für Verwaltungsorganisationen

Auf zentraler Ebene: Die Organisationsstruktur in Ministerien, Behörden auf Ministerebene und Regierungsbehörden, insbesondere in den Einheiten auf Abteilungsebene und den Büros der Ministerien und Zweigstellen, muss weiterhin überprüft und rationalisiert werden, um sicherzustellen, dass es keine Überschneidungen bei Funktionen und Aufgaben gibt.

Die Richtlinie, in den Abteilungen der Ministerien und Zweigstellen keine Abteilungen einzurichten, ist strikt umzusetzen. In besonderen Fällen kann für Abteilungen der Ministerien und Zweigstellen, die vor Kurzem aus drei oder mehr Schwerpunkten auf Abteilungsebene fusioniert oder konsolidiert wurden oder über eine große Anzahl an Mitarbeitern verfügen (ab 45 Mitarbeitern), die Einrichtung von Abteilungen in Erwägung gezogen werden (Umsetzung gemäß den Vorschriften, jede Abteilung hat 15 oder mehr Mitarbeiter).

Auf lokaler Ebene: Überprüfen und erlassen Sie umgehend Vorschriften zu den Funktionen, Aufgaben und der Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen auf Provinz- und Kommunalebene, insbesondere nach Fusionen und Übernahmen im Rahmen des neuen Modells. Schlagen Sie gegebenenfalls angemessene Anpassungen vor und nehmen Sie diese vor, um sicherzustellen, dass es nicht zu Überschneidungen oder Auslassungen von Funktionen und Aufgaben kommt. Forschen Sie weiterhin nach Plänen zur Straffung der internen Organisation von Abteilungen, Behörden, Zweigstellen, Agenturen und Einheiten auf Provinzebene und schlagen Sie diese vor.

Für öffentliche Dienststellen

Auf zentraler Ebene:

Vorschlag zur Anordnung und Konsolidierung öffentlicher Dienstleistungseinheiten gemäß den Anforderungen der Resolution Nr. 19-NQ/TW vom 25. Oktober 2017 der 6. Zentralkonferenz der 12. Amtszeit, des zentralen Lenkungsausschusses zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW, des Lenkungsausschusses der Regierung zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW, der Regierungsverordnungen und der Anweisungen des Premierministers, einschließlich:

ttxvn-tinh-gon-bo-may-2109.jpg
Menschen kommen, um Verwaltungsverfahren und Haushaltsregistrierungen im Servicezentrum der öffentlichen Verwaltung der Gemeinde Nga My in der Provinz Nghe An zu erledigen. (Foto: Bich Hue/VNA)

Für Ministerien und Behörden auf Ministerebene: Für öffentliche Dienstleistungseinheiten innerhalb der Organisationsstruktur wird empfohlen, die interne Organisationsstruktur dieser öffentlichen Dienstleistungseinheiten weiterhin zu überprüfen, zu ordnen und zu perfektionieren, um eine Rationalisierung sowie eine Verbesserung der Qualität und Effizienz der Aktivitäten zur Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen sicherzustellen.

Für öffentliche Diensteinheiten außerhalb der Organisationsstruktur gilt: Behalten Sie nur Einheiten unter Ministerien und Zweigstellen mit politischen Aufgaben sowie Führungseinheiten, die mit den Funktionen und Aufgaben von Ministerien und Zweigstellen verbunden sind, bei, sofern diese die gesetzlichen Gründungskriterien und -bedingungen vollständig erfüllen. Dies geschieht im Einklang mit der Planung des Netzwerks der öffentlichen Diensteinheiten nach Branchen und Bereichen. Wandeln Sie die Einheiten in Aktiengesellschaften um, wenn die gesetzlichen Bedingungen vollständig erfüllt sind. Überprüfen und ordnen Sie gleichzeitig die interne Organisation der öffentlichen Diensteinheiten. Stellen Sie sicher, dass sie die staatlichen Gründungskriterien und die Anforderungen zur Rationalisierung des Organisationsapparats erfüllen.

Für Akademien, Universitäten, Hochschulen, Berufsbildungseinrichtungen (Hochschulen, Mittelschulen): Bauen Sie eine Reihe von Schulen und Weiterbildungszentren mit Spezialisierung auf künstliche Intelligenz auf; konzentrieren Sie sich auf die Neuordnung und Umstrukturierung bestehender Berufsbildungseinrichtungen, um sicherzustellen, dass diese rationalisiert, effektiv und den Standards entsprechend sind.

Die Verwaltung der Berufsbildungseinrichtungen soll stark dezentralisiert und den lokalen Behörden übertragen werden. Hochschulen sollen neu organisiert und umstrukturiert werden. Hochschulen mit niedrigem Bildungsniveau sollen zusammengelegt und aufgelöst werden. Zwischenstufen sollen abgeschafft und eine rationalisierte, einheitliche und effektive Verwaltung gewährleistet werden. Die Möglichkeit einer Zusammenlegung von Forschungsinstituten mit Hochschulen soll geprüft werden. Eine Reihe von Universitäten sollen der lokalen Verwaltung übergeben werden.

Für Krankenhäuser: Die Unterstellung einer Reihe von Krankenhäusern unter das Gesundheitsministerium muss fortgesetzt und an die Provinzen übertragen werden. Das Gesundheitsministerium verwaltet eine Reihe spezialisierter, hochtechnologischer und führender Krankenhäuser, um professionelle Beratungsaufgaben zu erfüllen, hochqualifiziertes Personal auszubilden, wissenschaftliche Forschung zu betreiben, Technologie zu transferieren, die Prävention und Kontrolle von Krankheiten zu koordinieren und Notfälle im Bereich der öffentlichen Gesundheit, Naturkatastrophen, Katastrophen und die Gesundheitssicherheit zu bewältigen.

Die Kapazitäten des präventiven Gesundheitssystems sollen auf moderne Weise gestärkt und verbessert werden. Es soll über ausreichende Kapazitäten zur Überwachung, Frühwarnung und sofortigen Bekämpfung von Epidemien sowie zur proaktiven Organisation und Umsetzung von Maßnahmen zur Epidemieprävention und -bekämpfung verfügen. Die Umsetzung des erweiterten Immunisierungsprogramms soll sowohl hinsichtlich des Umfangs als auch der Impfthemen verstärkt werden.

Für öffentliche Dienstleistungseinheiten in Ämtern und Abteilungen in Ministerien : Vorschlag zur Neuordnung öffentlicher Dienstleistungseinheiten, die grundlegende und wesentliche öffentliche Dienstleistungen im Zusammenhang mit der jeweiligen Branche und den jeweiligen Bereichen erbringen, wobei eine Rationalisierung sowie wirksame und effiziente Betriebsabläufe sichergestellt werden müssen; andere öffentliche Dienstleistungseinheiten müssen ihre laufenden Ausgaben oder mehr selbst tragen.

Für die übrigen öffentlichen Dienstleistungseinheiten gilt: Die Anforderung, die Effektivität und Effizienz der Betriebsabläufe sowie den Grad der finanziellen Autonomie zu verbessern. Ausarbeitung eines Plans zur finanziellen Autonomie und Umwandlung in eine Aktiengesellschaft, sobald alle gesetzlich vorgeschriebenen Bedingungen erfüllt sind.

Für Regierungsbehörden: Schlagen Sie vor, die verwalteten öffentlichen Dienstleistungseinheiten neu zu organisieren und zu rationalisieren, um einen strafferen, effektiveren und effizienteren Betrieb zu gewährleisten und dabei das Prinzip zu gewährleisten, dass eine öffentliche Dienstleistungseinheit viele öffentliche Dienstleistungen desselben Typs erbringen kann, um Schwerpunkte deutlich zu reduzieren und Überschneidungen, Streuung und Doppelarbeit bei Funktionen und Aufgaben zu vermeiden.

Örtlich

Öffentliche Dienstleistungseinheiten im Bildungssektor: Setzen Sie die Resolution Nr. 71-NQ/TW des Politbüros vom 22. August 2025 über Durchbrüche in der Entwicklung von Bildung und Ausbildung strikt um. Erhalten Sie grundsätzlich die bestehenden öffentlichen Gymnasien, Mittelschulen, Grundschulen, interdisziplinären Schulen und Kindergärten und schlagen Sie bei Bedarf Regelungen und Anpassungen vor, um den Bedürfnissen der Bevölkerung und der Schüler gerecht zu werden.

Für Bergprovinzen, Hochlandgebiete und ethnische Minderheiten: Prüfen und organisieren Sie weiterhin separate Schulen, wobei der Schwerpunkt auf der Einrichtung von Internaten und Halbinternaten für ethnische Schüler in kommunalen oder interkommunalen Zentren liegen soll.

Rationalisierung, Reduzierung von Schwerpunkten, Verbesserung der Betriebsqualität: Zusammenlegung von Berufsbildungszentren und Weiterbildungszentren zu Berufsoberschulen auf Oberschulniveau unter der Aufsicht des Ministeriums für Bildung und Ausbildung, um öffentliche Dienstleistungen in den Bezirks- und Gemeindegebieten bereitzustellen; jede Provinz und Stadt verfügt über maximal drei Berufsschulen zur Ausbildung von Fachkräften, um die sozioökonomische Entwicklung zu fördern und Investitionen vor Ort anzuziehen (ausgenommen Schulen, die sich durch regelmäßige Ausgaben oder mehr selbst tragen).

Öffentliche Dienststellen im Gesundheitssektor: Setzen Sie die Resolution Nr. 72-NQ/TW des Politbüros vom 9. September 2025 über eine Reihe bahnbrechender Lösungen zur Stärkung des Schutzes, der Pflege und der Verbesserung der Gesundheit der Bevölkerung strikt um. Vervollständigen Sie ein modernes präventives Gesundheitssystem mit ausreichenden Kapazitäten zur Überwachung, Frühwarnung, sofortigen Bekämpfung von Epidemien und proaktiven Organisation und Umsetzung von Maßnahmen zur Krankheitsprävention.

Erhalten Sie die bestehenden öffentlichen Krankenhäuser der Provinzen und fördern Sie die Sozialisierung, wo immer es die Bedingungen erlauben. Jede Provinz und Stadt verfügt über mindestens ein Fachkrankenhaus, ein geriatrisches Krankenhaus oder ein allgemeines Krankenhaus mit einer geriatrischen Abteilung.

Auf der Grundlage der bisherigen kommunalen Gesundheitsstationen werden den Volkskomitees unterstellte Gesundheitsstationen der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen sowie medizinische Untersuchungsstellen eingerichtet, um den Bedarf der Bevölkerung in den Bereichen Krankheitsvorbeugung, medizinische Grundversorgung und medizinische Grunduntersuchung und -behandlung zu decken. Die Qualität und Effizienz der Gesundheitsversorgung an der Basis wird verbessert. Die Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur der kommunalen Gesundheitsstationen werden nach dem Vorbild öffentlicher Dienstleistungseinheiten vervollkommnet, um die Bereitstellung grundlegender und unverzichtbarer Dienstleistungen für Krankheitsvorbeugung, medizinische Grundversorgung, medizinische Untersuchung und Behandlung sowie soziale Betreuung sicherzustellen.

ttxvn-y-te-71.jpg
Krankenhauszahlungsbereich des Binh Phuoc General Hospital, Provinz Dong Nai. (Foto: Dau Tat Thanh/VNA)

Übertragen Sie die ehemaligen medizinischen Zentren und allgemeinen Krankenhäuser auf Bezirksebene an das Gesundheitsministerium, um die Versorgung, Untersuchung und Behandlung entsprechend der Bezirks- und Gemeindebereiche zu organisieren.

Öffentliche Dienstleistungseinheiten in anderen Bereichen (Landwirtschaft und Umwelt, Wissenschaft und Technologie, Projektmanagement, Entwicklung von Landfonds, Standorträumung usw.): Anordnung und Konsolidierung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten gemäß den Anforderungen der Resolution Nr. 19-NQ/TW, des zentralen Lenkungsausschusses zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW, des Lenkungsausschusses der Regierung zur Zusammenfassung der Umsetzung der Resolution Nr. 18-NQ/TW, der Regierungsverordnungen, der Anweisungen des Premierministers und der Anleitung des für den Sektor und den Bereich zuständigen Ministeriums (insbesondere die Anordnung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten auf Gemeindeebene bei der Umsetzung des zweistufigen Modells der lokalen Regierung); Überprüfung und Reorganisation der verwalteten öffentlichen Dienstleistungseinheiten auf rationalisierte, effektive und effiziente Weise, wobei das Prinzip sichergestellt werden muss, dass eine öffentliche Dienstleistungseinheit viele öffentliche Dienstleistungen desselben Typs erbringen kann, um die Anzahl der Schwerpunkte deutlich zu reduzieren und Überschneidungen, Streuung und Doppelarbeit bei Funktionen und Aufgaben zu vermeiden.

Für öffentliche Dienststellen unter spezialisierten Agenturen der Volkskomitees auf Provinzebene (Abteilungen): Es wird empfohlen, die öffentlichen Dienststellen unter den Abteilungen weiterhin zu erforschen, zu überprüfen, zu ordnen und neu zu organisieren. Jede Abteilung (mit Ausnahme des Ministeriums für Bildung und Ausbildung und des Gesundheitsministeriums) unterhält nur eine öffentliche Dienststelle, die der staatlichen Verwaltung dient. Die übrigen öffentlichen Dienststellen müssen ihre laufenden Ausgaben oder mehr selbst tragen.

Für staatliche Unternehmen

doanh-nghiep-ha-noi.jpg
(Foto: Duc Duy/Vietnam+)

Erforschen und entwickeln Sie eine Reihe großer inländischer strategischer Unternehmen für digitale Technologien, um die digitale Infrastruktur zu entwickeln, die Ausrichtung der nationalen Aktivitäten zur digitalen Transformation anzuführen und über internationale Wettbewerbsfähigkeit und Kapazität zu verfügen.

Umstrukturierung staatlicher Unternehmen, Umwandlung in Privatkapital und Desinvestition von Staatskapital nach dem Grundsatz: Staatsunternehmen konzentrieren sich nur auf wichtige, wesentliche und strategische Bereiche, wichtige Bereiche sowie nationale Verteidigung und Sicherheit; notwendige Bereiche, in die Unternehmen anderer Wirtschaftssektoren nicht investieren.

Reichen Sie den Arrangementplan vor dem 25. September 2025 beim Innenministerium ein

Der Lenkungsausschuss fordert die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, proaktiv Pläne zur Anordnung der öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter ihrer Verwaltung je nach Sektor und Bereich zu entwickeln und dabei die Einhaltung der Leitlinien des Lenkungsausschusses im Amtlichen Schreiben Nr. 59-CV/BCĐ sowie der Richtlinien der für den Sektor und Bereich zuständigen Ministerien sicherzustellen. Diese Pläne sollen dem Ständigen Ausschuss des Regierungsparteikomitees zur Prüfung und Entscheidung sowie dem Innenministerium zur Zusammenfassung vor dem 25. September 2025 zugesandt werden.

Ministerien, Behörden auf Ministerebene und Regierungsbehörden sollen proaktiv Pläne zur Reorganisation der ihrer Verwaltungshoheit unterliegenden öffentlichen Dienstleistungseinheiten entwickeln und dabei die Einhaltung der Anweisungen des Lenkungsausschusses im Amtsblatt Nr. 59-CV/BCĐ sicherstellen. Sie sollen diese Pläne dem Ständigen Ausschuss des Regierungsparteikomitees zur Prüfung und Entscheidung vorlegen und sie vor dem 25. September 2025 zur Zusammenfassung an das Innenministerium weiterleiten./.

(Vietnam+)

Quelle: https://www.vietnamplus.vn/sap-xep-don-vi-su-nghiep-cong-lap-dnnn-to-chuc-ben-trong-he-thong-hanh-chinh-nha-nuoc-post1063259.vnp


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Bewahren Sie den Geist des Mittherbstfestes durch die Farben der Figuren
Entdecken Sie das einzige Dorf in Vietnam unter den 50 schönsten Dörfern der Welt
Warum sind rote Fahnenlaternen mit gelben Sternen dieses Jahr so ​​beliebt?
Vietnam gewinnt den Musikwettbewerb Intervision 2025

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt