Der Autor (rechts) machte ein Foto mit Herrn Nguyen Dung, Schreibkraft der Zeitung Cuu Nuoc, im Tierheim in HC2 Ba Long – Foto: PS
Von hier aus setzten wir unsere Wanderung auf dem Ho-Chi-Minh -Pfad fort, der sich zwischen den Bergen erstreckte. Nach fünf Tagen Klettern durch Wälder, Waten durch Bäche und der Überquerung der Grenze nach Laos erreichten wir endlich unser Ziel, das Tri-Thien-Parteikomitee.
Nach unserer Ankunft konnten wir nicht sofort auf das Schlachtfeld zurückkehren, sondern mussten in der Parteischule des Regionalkomitees bleiben, um an einem politischen Grundkurs teilzunehmen. Die Parteischule des Regionalkomitees lag mehr als zwei Stunden Fußmarsch vom Cao Boi-Hang entfernt, wo es im Sommer wie im Winter das ganze Jahr über bewölkt war und man kaum Sonnenlicht sah.
Nach über 40 Tagen Unterrichtsschluss wurde ich zur Arbeitsaufnahme in die Provinz Quang Tri versetzt. Die Provinzbehörden waren damals in der Gemeinde Ta Rut im Bezirk Huong Hoa stationiert, einem relativ sicheren Ort, denn seit dem 15. Juli 1968, als die US-Truppen aus Khe Sanh fliehen mussten, weil sie den heftigen Angriffen unserer Armee und unseres Volkes nicht standhalten konnten, wurde das Gebiet Süd-Nord von Huong Hoa befreit und wir hatten die Berge und Wälder vollständig unter Kontrolle.
Nach meiner Rückkehr nach Quang Tri wurde ich vom Organisationskomitee des Provinzparteikomitees in die Propagandaabteilung des Provinzparteikomitees eingeteilt. Leiter der Propagandaabteilung war damals Herr Nguyen Van Luong, Mitglied des Ständigen Ausschusses des Provinzparteikomitees. Stellvertretender Leiter war Herr Ho Nhu Y, der auch Chefredakteur der Zeitung Cuu Nuoc war. Herr Nguyen Loan, der stellvertretende Leiter, war direkt für die Parteischule der Provinz verantwortlich.
Es wurde Agentur genannt, aber es gab nur sechs strohgedeckte Häuser, die in einem halb untergetauchten, halb freiliegenden Stil gebaut waren (oft Hütten genannt), diskret unter dem dichten Blätterdach des Waldes versteckt. Die Zeitung Cuu Nuoc wurde von Ho Nhu Y herausgegeben, Redaktionssekretär war Nguyen Kim Uynh, zu den Reportern gehörten Nghiem Sy Thai (als ich ankam, war Thai in die Ebenen zurückgekehrt); Thi Huong, Vu The Suy, Le Van Can (Binh Phuong) und Vu Cuong waren Reporter der Nachrichtenagentur, arbeiteten aber für die Zeitung. Außerdem gab es Tran Thanh Lam, einen Maler, der sich auf Holzschnitzereien großer Überschriften und das Skizzieren von Bildern spezialisiert hatte. Thanh war technischer Offizier und reparierte Kameras, Schreibmaschinen und Roneo-Drucker und beteiligte sich mit dem Radioteam an den Dreharbeiten zu Dynamo.
Das Team des Radiosenders 15W bestand aus vier Leuten, das Projektionsteam aus vier Leuten, eine Druckwerkstatt aus zehn Leuten und elf Büroangestellten, darunter Schreibkräfte, Krankenschwestern, Lagerverwalter, Caterer, Sicherheitsleute … mit Herrn Cuong als Bürochef. Nachdem er das Einführungsschreiben des Organisationskomitees des Parteikomitees der Provinz gelesen hatte, das ich ihm gegeben hatte, schüttelte mir Herr Ho Nhu Y fest die Hand und sagte: „Es ist großartig, noch mehr Leute aus dem Norden willkommen zu heißen. Jetzt kehren Sie zurück, um als Reporter für die Zeitung Cuu Nuoc zu arbeiten. Zunächst werden Sie mit Genosse Can langsam gelesene Nachrichten von Voice of Vietnam und Liberation Radio verfolgen und aufzeichnen.
Jeden Tag gibt es vier Nachrichtensendungen, die ich langsam lese, aufschreibe, in eigene Nachrichten und Artikel einfüge und dann Herrn Kim Uynh zur Bearbeitung gebe. Herr Can war sehr froh über meine Hilfe, da er einen weiteren Mitarbeiter hatte. Herr Can gab mir das Radio Orionton und sagte: „Diese Woche schreibst du nachmittags, ich schreibe vormittags, nächste Woche ist es umgekehrt.“ Ich sagte, ich habe bereits ein Sony-Radio, du kannst das Orionton also bei dir behalten und schlug vor, dass wir jeweils einen Tag arbeiten sollten, um Zeit zum Bearbeiten zu haben. Herr Can stimmte sofort zu.
Am nächsten Tag ging es für mich ganz reibungslos zur Arbeit. Denn während der Tage im Norden schaltete ich oft das Radio ein und nahm die Nachrichten vom Schlachtfeld auf, bearbeitete sie und verkündete sie meinen Brüdern zum Anhören. Alle waren begeistert.
Dank meiner jahrelangen praktischen Erfahrung auf dem Schlachtfeld von Dong Gio Linh konnte ich mir, als ich davon hörte, vorstellen, wie man kämpft und um welchen Kampfstil es sich handelte. Nach fünf Tagen sorgfältiger und akribischer Arbeit redigierte ich sechs Nachrichtenberichte und verfasste einen recht ansprechenden Bericht, den ich Herrn Uynh vorlegte. In der einen Hand hielt ich mein Manuskript, in der anderen eine im PaKô-Stil gedrehte Zigarette. Er kniff die Augen zusammen und lächelte: „Sie sind sehr gut, gut! Ein neuer Reporter ist anders.“
Er unterschrieb den Entwurf und gab ihn mir mit den Worten zurück: „Nehmen Sie ihn und geben Sie ihn Herrn Y zur Unterschrift. Geben Sie ihn nach der Unterschrift Herrn Luan, dem Leiter des Radiosenders, damit er ihn sofort nach Hanoi schickt.“ Ich befolgte seine Anweisungen und unerwartet wurde meine Nachricht schon am nächsten Morgen im Radiosender „Voice of Vietnam“ ausgestrahlt und fünf Tage später erschien mein Artikel in der Zeitung „Cuu Nuoc“.
Die Zeitung erschien zu dieser Zeit nicht regelmäßig, sondern richtete sich nach der Menge an Nachrichten, Artikeln, Fotos und aktuellen Ereignissen auf dem Schlachtfeld. Jede Woche musste eine Ausgabe erscheinen. In der vierten Woche veröffentlichte die Zeitung drei meiner Artikel auf einmal. Nachdem Herr Ho Nhu Y die Zeitung gelesen hatte, rief er mich an und sagte: „Sie schreiben sehr gut. Wenn man Ihre Artikel liest, denken die Leute, Sie seien direkt bei den Ereignissen dabei gewesen. Selbst wenn ich Sie nicht getroffen hätte, hätte ich das gedacht.“
Aber es gibt eine Sache, auf die Sie achten müssen, damit das nicht noch einmal passiert. Denn eine Zeitung kann nicht drei Artikel von einer Person schreiben lassen. Sie können frei schreiben. Die Zeitung kann vier bis fünf Ihrer Artikel gleichzeitig veröffentlichen, aber Sie müssen ein Pseudonym verwenden, sonst denken die Leser, die Zeitung sei so selten. Auch der Redaktionssekretär ist für diesen Mangel verantwortlich.
Meine Pseudonyme Phan Trung Chinh und Ha Linh Giang wurden also mitten im Land Ta Rut geboren und ich wurde tatsächlich Reporter für die Zeitung Cuu Nuoc (die Agentur der Nationalen Befreiungsfront der Provinz Quang Tri).
Es muss gesagt werden, dass Ta Rut nicht nur ein sicherer Stützpunkt ist, sondern auch ein Ort mit einer wunderschönen Landschaft, insbesondere dem schönen Fluss Ta Rut, in dem es viele Garnelen und Fische gibt. Hier treffen wir uns jeden Nachmittag nach der Rückkehr von der Landwirtschaft zum Baden und treffen uns mit den Komitees der Provinzpartei, um Informationen über die Kriegslage im Delta zu hören und auszutauschen.
Die Zeit verging, und ich begrüßte einen weiteren Frühling in den Bergen und Wäldern des Westens – den Nham-Ty-Frühling 1972. Dies war das achte Jahr, in dem ich Tet fern von zu Hause feiern musste. Obwohl es Tet im Wald war, gab es dennoch zwei große Freuden: Die materiellen Dinge hatten sich verbessert, es gab Schweinefleisch und Hühnchen; es gab Flussfisch, Bambussprossen mit Schweinefüßen gedünstet, es gab Banh Tet in Klebreis gewickelt und es gab auch Doac-Wein der Volksgruppe der Pako …
Was die Stimmung betrifft, so ist dies der Frühling des „Angriffs und Aufstands“, und alle sind voller Enthusiasmus. Etwa zehn Tage nach Tet organisierte die Organisation eine Abschiedsparty für Herrn Nguyen Van Luong, Mitglied des Ständigen Parteikomitees der Provinz und Leiter der Propagandaabteilung des Deltas. Dieses Mal kehrten auch Herr Thi Huong, Vu Cuong und einige Genossen aus den Abteilungen ins Delta zurück.
Nachdem Herr Nguyen Van Luong für mehr als einen halben Monat ins Delta zurückgekehrt war, berichteten Voice of Vietnam und Liberation Radio kontinuierlich über Nachrichten und Artikel, die die durchschlagenden Siege unserer Armee und unseres Volkes auf allen Schlachtfeldern im Süden, einschließlich der Quang-Tri-Front, widerspiegelten. Dies machte uns alle glücklich und begierig darauf, sofort ins Delta zurückzukehren, und auch meine Arbeit als Verfasser von Nachrichten und Artikeln nahm zu.
Am 2. April 1972 waren die Bezirke Gio Linh und Cam Lo vollständig befreit. Wir wurden angewiesen, zum HC2 (Rear Base 2) in Ba Long zu ziehen. Vorher sagte mir Herr Ho Nhu Y, ich solle Herrn Dung, den Schreibkraft und Lagerverwalter, treffen, um die Zennit-Kamera gegen eine neue Pratica und drei Filmrollen einzutauschen. Als Herr Cuong, der Büroleiter, das hörte, sagte er zu mir: „Nach Ba Long zurückzukehren bedeutet, ins Kriegsgebiet zurückzukehren, in die Widerstandshauptstadt von Quang Tri während der antifranzösischen Zeit. Wenn man dorthin zurückkehrt, sind die Berge und Flüsse wunderschön, man kann frei komponieren, fotografieren und Gedichte schreiben.“
Doch der Krieg brach immer wieder aus, sodass keine Zeit zum Fotografieren oder Gedichteschreiben blieb. Gleich nach meiner Ankunft in Ba Long erhielt ich von Herrn Y den Befehl, am Nachmittag in die Ebene zurückzukehren, den östlichen Truppen zu folgen, um den Hafen von Cua Viet anzugreifen, dann tief in Trieu Phong einzudringen und gemeinsam mit den Ai Tu-Truppen das Zentrum von Quang Tri anzugreifen. Über einen Monat lang reisten wir, machten Notizen, fotografierten und schrieben, um Nachrichten, Artikel und Fotos ins Hinterland schicken zu lassen. Am Mittag des 1. Mai 1972 war die Provinz Quang Tri vollständig befreit.
Danach zog die gesamte Agentur in das Dorf Ha Thuong, Gemeinde Gio Le, Bezirk Gio Linh, und die Zeitung Cuu Nuoc wurde in Quang Tri Giai Phong umbenannt. Ich arbeitete noch drei Monate bei der Zeitung Quang Tri Giai Phong und wechselte dann in die Abteilung für Kultur und Information unter der Leitung von Herrn Hoang Phu Ngoc Tuong.
Bevor ich meinen Arbeitsplatz wechselte, sagte mir Herr Ho Nhu Y: „Ich möchte nicht, dass Sie den Journalismus aufgeben, denn Sie sind ein talentierter Journalist. Ich möchte Sie weiter studieren lassen, aber das ist eine Anforderung der Organisation. Sie sind Parteimitglied und müssen daher dorthin zurückkehren, um Herrn Tuong zu unterstützen. Er ist ein Intellektueller, der gerade aus dem Feindesgebiet gekommen ist und sich in Land und Leuten noch nicht auskennt.“ Ich verstand, was er sagte, und ging freudig zum Ministerium für Kultur und Information, um die neue Aufgabe entgegenzunehmen.
Ich arbeitete im Ministerium für Kultur und Information, bis das Pariser Abkommen zur Beendigung des Krieges und Wiederherstellung des Friedens in Vietnam unterzeichnet wurde. Gleichzeitig ernannten meine Vorgesetzten den Dichter Luong An, Chefredakteur der Zeitung Thong Nhat beim Zentralen Vereinigungskomitee, zum stellvertretenden Leiter des Ministeriums für Kultur und Information sowie für auswärtige Angelegenheiten und Herrn Le Van An zum stellvertretenden Leiter des Ministeriums für Organisation und innere Angelegenheiten.
Mich selbst schickten meine Vorgesetzten nach Hanoi, um an der Zentralen Propagandaschule, der heutigen Akademie für Journalismus und Kommunikation, Journalismus zu studieren. Bis zu meiner Pensionierung widmete ich mich dem Journalismus. Im Ruhestand, aber immer noch am Schreiben – denn Journalismus ist ein Beruf, der „nicht in Rente geht“!
Phan Sau
Quelle: https://baoquangtri.vn/ta-rut-noi-toi-bat-dau-viet-bao-194393.htm
Kommentar (0)