Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ta Rut, wo ich anfing, für Zeitungen zu schreiben

Nachdem ich fast ein Jahr lang meine Wunden im K69 Ban B Quang Binh behandelt und mich im K15 Ha Dong (heute Hanoi) erholt hatte, wurde ich zur Rückkehr aufs Schlachtfeld beordert. Und genau um 4:30 Uhr am 15. Juli 1970 traf ein Planenlastwagen ein, um unsere Gruppe abzuholen. Der Lastwagen fuhr mehr als 15 Stunden, bevor er das Dorf Ho im Bezirk Le Thuy in der Provinz Quang Binh erreichte – dies war der letzte Halt, den wir mit dem Auto erreichen konnten.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị17/06/2025

Ta Rut, wo ich anfing, für Zeitungen zu schreiben

Der Autor (rechts) machte ein Foto mit Herrn Nguyen Dung, Schreibkraft der Zeitung Cuu Nuoc, im Unterstand in HC2 Ba Long - Foto: PS

Von hier aus setzten wir unsere Wanderung auf dem Ho-Chi-Minh -Pfad fort, der sich durch die Berge erstreckte. Nach fünf Tagen Klettern durch Wälder, Waten durch Bäche und der Überquerung der Grenze nach Laos erreichten wir endlich unser Ziel, das Tri-Thien-Parteikomitee.

Nach unserer Ankunft durften wir nicht sofort auf das Schlachtfeld zurückkehren, sondern mussten in der Parteischule des Regionalkomitees bleiben, um an einempolitischen Grundkurs teilzunehmen. Die Parteischule des Regionalkomitees lag mehr als zwei Stunden Fußmarsch vom Cao Boi-Hang entfernt, wo im Sommer wie im Winter das ganze Jahr über Wolken die Gegend bedeckten und man kaum Sonnenlicht sah.

Nach über 40 Tagen Unterrichtsschluss wurde ich zur Arbeitsaufnahme in die Provinz Quang Tri versetzt. Die Provinzbehörden waren damals in der Gemeinde Ta Rut im Bezirk Huong Hoa stationiert, einem relativ sicheren Ort. Denn seit dem 15. Juli 1968, nachdem die US-Truppen aus Khe Sanh fliehen mussten, weil sie den heftigen Angriffen unserer Armee und unseres Volkes nicht standhalten konnten, wurde das Gebiet Süd-Nord von Huong Hoa befreit. Wir kontrollierten die Berge und Wälder vollständig.

Nach meiner Rückkehr nach Quang Tri wurde ich vom Organisationskomitee des Provinzparteikomitees in die Propagandaabteilung des Provinzparteikomitees eingeteilt. Leiter der Propagandaabteilung war damals Herr Nguyen Van Luong, Mitglied des Ständigen Ausschusses des Provinzparteikomitees. Ihr Stellvertreter war Herr Ho Nhu Y, Chefredakteur der Zeitung Cuu Nuoc, und Herr Nguyen Loan, ebenfalls stellvertretender Leiter und direkt verantwortlich für die Provinzparteischule.

Es wurde als Agentur bezeichnet, aber es gab nur sechs halb unter Wasser, halb auf der Oberfläche stehende Strohhäuser (oft Hütten genannt), die diskret unter dem dichten Blätterdach des Waldes versteckt waren. Die Zeitung Cuu Nuoc wurde von Ho Nhu Y herausgegeben, Redaktionssekretär war Nguyen Kim Uynh, zu den Reportern gehörten Nghiem Sy Thai (als ich ankam, war Thai in die Ebenen zurückgekehrt); Thi Huong, Vu The Suy, Le Van Can (Binh Phuong) und Vu Cuong waren Reporter der Nachrichtenagentur, arbeiteten aber für die Zeitung. Außerdem gab es Tran Thanh Lam, einen Maler, der sich auf Holzschnitzereien großer Überschriften und das Skizzieren von Bildern spezialisiert hatte, und Thanh war technischer Offizier, der Kameras, Schreibmaschinen und Roneo-Drucker reparierte und mit dem Team des Radiosenders an den Dreharbeiten zu Dynamo teilnahm.

Das Team des Radiosenders 15W bestand aus vier Leuten, das Projektionsteam aus vier Leuten, eine Druckerei aus zehn Leuten und elf Büroangestellten, darunter Schreibkräfte, Krankenschwestern, Lageristen, Caterer, Sicherheitsleute … mit Herrn Cuong als Bürochef. Nachdem Herr Ho Nhu Y mein Empfehlungsschreiben des Organisationskomitees des Provinzparteikomitees vorgelesen hatte, schüttelte er mir fest die Hand und sagte: „Es ist schön, noch mehr Leute aus dem Norden willkommen zu heißen. Jetzt kehren Sie als Reporter zur Zeitung Cuu Nuoc zurück. Zunächst werden Sie zusammen mit Genosse Can die langsam gelesenen Nachrichten der Sender Voice of Vietnam und Liberation Radio verfolgen und aufzeichnen.“

Jeden Tag gibt es vier Nachrichtensendungen zum langsamen Lesen. Nach der Aufnahme schneide ich sie in meine eigenen Nachrichten und Artikel um und gebe sie dann Herrn Kim Uynh zur Bearbeitung. Herr Can war sehr zufrieden mit meiner Hilfe, da er nun einen weiteren Mitarbeiter hatte. Herr Can gab mir das Orionton-Radio und sagte: „Diese Woche nimmst du nachmittags auf, ich morgens, nächste Woche ist es umgekehrt.“ Ich sagte, ich habe bereits ein Sony-Radio, du kannst das Orionton also bei dir behalten, und schlug vor, dass wir jeweils einen Tag arbeiten sollten, um Zeit zum Bearbeiten zu haben. Herr Can stimmte sofort zu.

Am nächsten Tag begann ich meine Arbeit ganz reibungslos. Da ich während meiner Zeit im Norden oft das Radio eingeschaltet und die Nachrichten über den Krieg auf dem Schlachtfeld aufgezeichnet hatte, bearbeitete ich sie und verkündete sie meinen Brüdern zum Anhören. Alle waren begeistert.

Dank meiner jahrelangen praktischen Erfahrung auf dem Schlachtfeld von Dong Gio Linh konnte ich mir, als ich davon hörte, vorstellen, wie man kämpft und um welchen Kampfstil es sich handelte. Nach fünf Tagen sorgfältiger und akribischer Arbeit redigierte ich sechs Nachrichtenberichte, verfasste einen recht ansprechenden Bericht und reichte ihn Herrn Uynh ein. Mit meinem Manuskript in der einen Hand und einer im PaKô-Stil gedrehten Zigarette in der anderen kniff er die Augen zusammen und lächelte: „Sie sind sehr gut, interessant! Neue Reporter sind anders.“

Er unterschrieb den Entwurf und gab ihn mir mit den Worten zurück: „Nehmen Sie ihn und geben Sie ihn Herrn Y zur Unterschrift. Geben Sie ihn nach der Unterschrift Herrn Luan, dem Leiter des Radiosenders, damit er ihn umgehend nach Hanoi schickt.“ Ich befolgte seine Anweisungen, und unerwartet wurde meine Nachricht schon am nächsten Morgen auf Radio „Voice of Vietnam“ ausgestrahlt, und fünf Tage später erschien mein Artikel in der Zeitung „Cuu Nuoc“.

Die Zeitung erschien damals nicht regelmäßig, sondern richtete sich nach der Menge an Nachrichten, Artikeln, Fotos und aktuellen Ereignissen auf dem Schlachtfeld. Jede Woche musste eine Ausgabe erscheinen. In der vierten Woche veröffentlichte die Zeitung drei meiner Artikel gleichzeitig. Nachdem Herr Ho Nhu Y die Zeitung gelesen hatte, rief er mich zu sich und sagte: „Sie schreiben sehr gut. Wenn man Ihre Artikel liest, denkt man, Sie wären direkt bei den Ereignissen dabei gewesen. Selbst wenn ich Sie nicht getroffen hätte, hätte ich das auch gedacht.“

Aber es gibt eine Sache, auf die Sie achten müssen, damit das beim nächsten Mal nicht wieder passiert. Denn eine Zeitung kann nicht drei Artikel von einer Person schreiben lassen. Sie können frei schreiben, die Zeitung kann vier bis fünf Ihrer Artikel gleichzeitig veröffentlichen, aber Sie müssen ein Pseudonym verwenden, sonst denken die Leser, die Zeitung sei so selten. Der Redaktionssekretär ist auch für diesen Mangel verantwortlich.

Meine Pseudonyme Phan Trung Chinh und Ha Linh Giang wurden also mitten im Land Ta Rut geboren und ich wurde tatsächlich Reporter für die Zeitung Cuu Nuoc (die Agentur der Nationalen Befreiungsfront der Provinz Quang Tri).

Ta Rut ist nicht nur ein sicherer Stützpunkt, sondern auch ein Ort mit einer wunderschönen Landschaft, insbesondere dem schönen Fluss Ta Rut, der reich an Garnelen und Fischen ist. Hier treffen wir uns jeden Nachmittag nach der Arbeit zum Baden und treffen uns mit den Komitees der Provinzpartei, um Informationen über die Kriegslage im Delta auszutauschen.

Die Zeit verging, und ich freute mich auf einen weiteren Frühling in den Bergen und Wäldern des Westens – den Nham-Ty-Frühling 1972. Es war das achte Jahr, in dem ich Tet fern von zu Hause feiern musste. Obwohl Tet im Wald stattfand, gab es dennoch zwei große Freuden: verbesserte materielle Bedingungen, Schweinefleisch und Hühnchen, Flussfisch, Bambussprossen mit Schweinefüßen, Banh Tet in Klebreis aus dem Hochland und Doac-Wein der Pako-Ethnie.

Was die Stimmung betrifft, ist dies der Frühling des „Angriffs und Aufstands“, daher sind alle voller Enthusiasmus. Etwa zehn Tage nach Tet organisierte die Agentur eine Abschiedsparty für Herrn Nguyen Van Luong, Mitglied des Ständigen Ausschusses des Provinzparteikomitees und Leiter der Propagandaabteilung im Delta. Auch Herr Thi Huong, Vu Cuong und einige Kollegen aus den Abteilungen kehrten dieses Mal ins Delta zurück.

Nachdem Herr Nguyen Van Luong für mehr als einen halben Monat ins Delta zurückgekehrt war, berichteten die Radiosender „Voice of Vietnam“ und „Liberation Radio“ kontinuierlich über Nachrichten und Artikel, die die durchschlagenden Siege unserer Armee und unseres Volkes auf allen Schlachtfeldern im Süden, einschließlich der Quang-Tri-Front, widerspiegelten. Dies machte uns alle glücklich und begierig darauf, sofort ins Delta zurückzukehren, und auch meine Arbeit als Verfasser von Nachrichten und Artikeln nahm zu.

Am 2. April 1972 waren die Bezirke Gio Linh und Cam Lo vollständig befreit. Wir wurden angewiesen, zum HC2 (Rückwärtiger Stützpunkt 2) in Ba Long zu ziehen. Vor unserem Umzug nach Ba Long sagte mir Herr Ho Nhu Y, ich solle Herrn Dung, den Schreibkraft und Lagerverwalter, treffen, um die Zennit-Kamera gegen eine neue Pratica und drei Filmrollen auszutauschen. Als Herr Cuong, der Büroleiter, das hörte, sagte er zu mir: „Nach Ba Long zurückzukehren bedeutet, ins Kriegsgebiet zurückzukehren, in die Widerstandshauptstadt von Quang Tri während der antifranzösischen Zeit. Dort sind die Berge und Flüsse wunderschön, man kann frei komponieren, fotografieren und Gedichte schreiben.“

Doch der Krieg brach immer wieder aus, sodass keine Zeit zum Fotografieren oder Gedichteschreiben blieb. Kaum in Ba Long angekommen, erhielt ich von Herrn Y den Befehl, am Nachmittag in die Ebene zurückzukehren, den östlichen Truppen zum Angriff auf den Hafen von Cua Viet zu folgen, dann tief in Trieu Phong einzudringen und gemeinsam mit den Ai Tu-Truppen das Zentrum von Quang Tri anzugreifen. Über einen Monat lang reisten wir, machten Notizen, fotografierten und schickten Nachrichten, Artikel und Fotos ins Hinterland. Am Mittag des 1. Mai 1972 war die Provinz Quang Tri vollständig befreit.

Danach zog die gesamte Agentur in das Dorf Ha Thuong in der Gemeinde Gio Le im Bezirk Gio Linh um, und die Zeitung Cuu Nuoc wurde in Quang Tri Giai Phong umbenannt. Ich arbeitete noch drei Monate bei Quang Tri Giai Phong und wechselte dann in die Abteilung für Kultur und Information unter der Leitung von Herrn Hoang Phu Ngoc Tuong.

Bevor ich die Stelle wechselte, sagte mir Herr Ho Nhu Y: „Ich möchte nicht, dass Sie den Journalismus aufgeben, denn Sie sind ein talentierter Journalist. Ich möchte Sie weiter studieren lassen, aber das ist eine Anforderung der Organisation. Sie sind Parteimitglied und müssen zurückgehen, um Herrn Tuong zu unterstützen. Er ist ein Intellektueller, der gerade aus der Feindeszone gekommen ist und sich in Land und Leuten noch nicht auskennt.“ Ich verstand, was er sagte, und ging freudig zum Ministerium für Kultur und Information, um die neue Aufgabe entgegenzunehmen.

Ich arbeitete im Ministerium für Kultur und Information, bis das Pariser Abkommen zur Beendigung des Krieges und Wiederherstellung des Friedens in Vietnam unterzeichnet wurde. Gleichzeitig ernannten meine Vorgesetzten den Dichter Luong An, Chefredakteur der Zeitung Thong Nhat beim Zentralen Vereinigungskomitee, zum stellvertretenden Leiter des Ministeriums für Kultur und Information sowie für auswärtige Angelegenheiten und Herrn Le Van An zum stellvertretenden Leiter des Ministeriums für Organisation und innere Angelegenheiten.

Ich selbst wurde von meinen Vorgesetzten nach Hanoi geschickt, um an der Zentralen Propagandaschule, der heutigen Akademie für Journalismus und Propaganda, Journalismus zu studieren. Bis zu meiner Pensionierung widmete ich mich dem Journalismus. Im Ruhestand, aber immer noch am Schreiben – denn Journalismus ist ein Beruf, der „niemals in Rente geht“!

Phan Sau

Quelle: https://baoquangtri.vn/ta-rut-noi-toi-bat-dau-viet-bao-194393.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Entdecken Sie den Herstellungsprozess des teuersten Lotustees in Hanoi
Bewundern Sie die einzigartige Pagode aus über 30 Tonnen Keramikstücken in Ho-Chi-Minh-Stadt
Dorf auf dem Berggipfel in Yen Bai: Schwebende Wolken, schön wie ein Märchenland
Dorf versteckt im Tal in Thanh Hoa zieht Touristen an, um zu erleben

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt