- Wohin gehst du?
Khoi lehnte ab. Er wollte den Ort besuchen, der die nationale Seele einer jungen Frau bewahrte, nach der er nach langer Zeit des Vergessens gesucht hatte, doch dann stieg er auf den Rücksitz des Motorrads und bat den Motorradtaxifahrer, ihn zu einem nahegelegenen Hotel oder Motel zu bringen.
Kleine Stadt. Mit Ausnahme der stark befahrenen Autobahn, die durch die Innenstadt führt, sind die anderen Straßen von Bäumen gesäumt und verlassen. Das kleine Hotel hat wahrscheinlich nicht viele Gäste, da die Stadt keine Touristenattraktionen hat und weit vom Meer entfernt ist. Heiß! Khoi war gerade mit dem Baden fertig und spürte, wie der Schweiß von seiner Haut tropfte. Er lag auf dem Bett und ruhte sich geistesabwesend aus. Als er nun endlich die Stadt betrat, war er immer noch überrascht, dass er sich so beeilt hatte, eine so lange Reise auf sich zu nehmen. Was suchen Sie hier? Eine Geschäftsmöglichkeit für handgefertigte Keramik-Dekorkunst oder nur ein Vorwand für ihn, eine Figur zu finden, die er zuvor nicht oft gesehen hatte und die dann vor Jahrzehnten wie vom Erdboden verschluckt war? Ein romantisches und flüchtiges Gefühl im Nebel der kalten Morgen meiner Heimatstadt D'Ran oder ein Ruf aus meinem tiefsten Inneren, der im schluchzenden Pfeifen des Zuges widerhallt, wenn der Zug vom Bahnhof Thap Cham langsam am Bahnsteig von D'Ran hält? Oder sind beides Gründe, warum Sie hier sind?
Gestern Nachmittag ordnete Khoi die alten Gemälde in seinem Atelier, als er auf eine Erinnerung stieß, die er viele Jahre lang vergessen hatte: ein Gemälde einer Cham-Frau, die auf dem Bahnsteig von D'Ran sitzt. Neben ihr standen mehrere große Körbe voller Keramikutensilien, die in der Küche der Familie verwendet wurden. Sie beobachtete den Zug, der auf dem Weg zum Bahnhof Da Lat weißen Rauch ausstieß. Ein paar Strohhalme und Tonscherben hingen im Wind in ihrem goldenen Haar und glänzten im Morgenlicht, das über die Dachtraufe des Bahnhofs fiel. Das Gemälde, das Khoi für eine junge Frau malte, hatte keine Gelegenheit, es ihr zu geben.
In einer Ecke des Gemäldes führte ihn eine hingekritzelte Wortzeile zu dieser Stelle: „Für Muna – ein junges Mädchen aus dem Dorf Go, Phan Ly Cham, Binh Thuan “. Auf geht's, Dorf! Sie suchen schon lange nach einem Ort, an dem Sie handgefertigte Keramik bestellen können. Warum kommen Sie nicht ins Dorf Go? Schlagen Sie zwei Fliegen mit einer Klappe! Mit diesem Gedanken machte er sich am nächsten Tag eilig auf den Weg.
***
Khoi hat ein Hobby: Ausschlafen. Er blieb lange auf und war morgens glücklich in eine warme Decke eingerollt. Das Klima in D'Ran ist kühl. Der Himmel war am frühen Morgen mit Nebel bedeckt. Als ein schwacher Sonnenstrahl an der Fensterscheibe hängen blieb, stand er auf, um sich zu waschen und sich fürs Joggen umzuziehen. Khoi hatte die Angewohnheit, die Straße entlangzugehen, die sich an die Stadt schmiegte, die frische Luft einzuatmen und am Bahnhof stehen zu bleiben. Dabei stellte er sich vor, wie die Reihen der Eisenräder des Zuges Thap Cham – Da Lat auf den immer höher hinauffahrenden Schienen rieben, und wie das schwere, ächzende Geräusch der Zugpfeife zu hören war, zusammen mit dem weißen Rauch, der hastig aus der rückwärtsfahrenden Lokomotive aufstieg.
Oft blieb Khoi auf seinen Spaziergängen am frühen Morgen, bevor er den Bahnhof erreichte, vor einem Haus mit weißen Wänden stehen und betrachtete ruhig die geschlossenen weißen Fenster. Er stellte sich die junge Frau in seinem Alter in dem weißen Haus vor, wie sie sich umdrehte, die dicke Decke bis zur Brust hochzog und versuchte einzuschlafen. Er betrachtete die junge Frau nur aus der Ferne, skizzierte dann ihr Bild auf der Leinwand, vollendete das Gemälde jedoch nicht.
Weil Khoi damit beschäftigt war, sich auf ein anderes Gemälde zu konzentrieren. Er fand das Gemälde gestern Nachmittag zufällig zwischen den staubigen Gemälden, die an der Wand des Salons lehnten.
Auf dem Bahnsteig nippte Khoi langsam an seinem heißen Kaffee. In einem Stoffbeutel aufgebrühter und in einem Tontopf über heißen Kohlen aufbewahrter Kaffee verströmt ein wohlriechendes Aroma. Die vertrauten Kunden saßen auf niedrigen Stühlen rund um den Holzkohleofen und verbreiteten eine warme und gemütliche Atmosphäre, umgeben vom Duft des Kaffees, der sich langsam verflüchtigte, vielleicht wegen der kalten Luft. Khoi beteiligte sich nicht an der Unterhaltung, da er immer noch aufmerksam zuhörte und gespannt auf das Pfeifen des Zuges wartete. Khoi war ungeduldig, weil er das Mädchen wiedersehen wollte, und in seinem Gedächtnis hatte sich ein Bild eingebrannt, von dem er wusste, dass es ein wunderschönes Gemälde abgeben würde.
Auf den Stufen eines Zugwaggons waren mehrere Frauen in indigoblauen Kleidern damit beschäftigt, eilig Bambuskörbe voller Töpferwaren zum Bahnsteig hinunterzutragen, gerade rechtzeitig, als das Zugpfeifen ertönte und dem Zug signalisierte, seine Fahrt fortzusetzen. Dann klammerten sie sich an die Eisenstangen der Treppe und kehrten schnell zum Zugwaggon zurück. Auf der Plattform standen zwei Personen, eine Frau und ein Mädchen, die langsam einige Körbe zur Veranda trugen. "So schwer!" dachte Khoi und ging zu der Frau, um ihr seine Hilfe anzubieten.
Er und das Mädchen nahmen der Frau den Korb aus der Hand und setzten ihre Arbeit fort. Fertig, Khoi setzte sich hin … atmend; Das Mädchen fuhr ohne jede Ermüdung fort, die Töpferwaren in den Körben anzuordnen. Es handelt sich um Töpfe, Pfannen, Ca Rang (Holzöfen), Pu (Wasserkrüge), Chums, Tabletts … Als sich das Mädchen vorbeugt, fällt das Morgensonnenlicht durch ihr Haar und bringt die goldenen Strohsträhnen, die an ihrem Haar haften, zum Glänzen. Die Strohsträhnen dienten früher als Polster für die Töpferwaren, damit diese beim Transport nicht zerbrachen. Khoi war fasziniert von ihrem Gesicht, das vom sanften Morgensonnenlicht umrahmt wurde. Und er wusste, dass er ein wunderschönes Bild haben würde, weil er von der reinen, rustikalen Schönheit des Mädchens wirklich bewegt war.
Das Cham-Mädchen lebt im Dorf Go, einem Handwerksdorf, in dem Haushaltsgegenstände aus Ton hergestellt werden. Das Dorf Go liegt in einer anderen Provinz und durch einen neuen Freund erfuhr er, dass die Mehrheit der Bevölkerung des Dorfes aus Angehörigen der Cham-Ethnie besteht. Sie betreiben Landwirtschaft, züchten Hornvieh und stellen Töpferwaren her, die sie vielerorts, vor allem in ländlichen Gebieten, verkaufen. Alle paar Tage nehmen sie den Zug vom Bahnhof Thap Cham nach D'Ran, Da Lat, nachdem sie alle ihre Waren verkauft haben. Mutter und Tochter verkaufen selbstgemachte Produkte in D'Ran und den umliegenden Märkten; Andere bringen Waren zum Bahnhof Da Lat und verkaufen sie dann auf entfernten Märkten.
Jeden Morgen mieten Mutter und Tochter ein Motorrad, um Waren an Groß- oder Einzelhändler auf den Märkten auszuliefern. Nachts schliefen sie unter dem Vordach des Bahnhofs, neben dem Warenberg.
Khoi verbrachte viele Nachmittage damit, sich mit dem Mädchen zu unterhalten, das von weit her gekommen war, nachdem Mutter und Tochter eine einfache Mahlzeit beendet hatten, bei der sie Reis in einem Tontopf gekocht und einige Süßwasserfische in einer Schale auf einem Holzkohleofen geschmort hatten ... Neugierig beobachtete er Mutter und Tochter beim eifrigen Kochen mit rustikalen Utensilien, während alle anderen Aluminiumtöpfe und Petroleumkocher verwendeten. Es machte ihm auch Spaß, mit dem unschuldigen Mädchen über eine Landschaft und einen Beruf zu sprechen, die ihm so fremd waren.
-Meine Familie ist sehr arm! Meine Eltern besitzen nur ein paar Hektar Reisfelder, aber die Landwirtschaft allein bringt nicht genug Reis hervor, um ein Jahr lang davon zu essen! Mein Vater fuhr mit dem Ochsenkarren, um guten Ton von einem sehr weit entfernten Ort zu holen. Er brauchte drei Tage, um nach Hause zu kommen. und müssen dann Brennholz holen, um das Produkt zu verbrennen. Meine Mutter und ich haben die Erde gereinigt, geknetet und anschließend kompostiert; Danach stellen wir die Töpfe, Pfannen, Tabletts usw. her. Die Töpferei in meinem Dorf weist im Vergleich zu anderen Orten zwei Besonderheiten auf: Der Handwerker verwendet keine Drehscheibe, sondern muss um den Tisch herumgehen, um aus dem weichen Ton Waren zu formen. In meinem Dorf gibt es auch keinen Darr. Alle Produkte werden aufs offene Feld gebracht, mit Stroh und trockenem Brennholz abgedeckt und man wartet, bis der Wind weht. Dann wird ein Feuer angezündet und die Produkte werden gebacken.
***
Khoi folgte den Anweisungen des Hotelbesitzers und nahm ein Motorradtaxi in das Dorf Go, das einige Kilometer von seiner Unterkunft entfernt lag. Küchenutensilien aus hochwertigem Aluminium, Edelstahl und Glas haben in jeder Familie die rustikalen Utensilien auf dem Land längst ersetzt, doch das traditionelle Handwerk des Dorfes Go existiert noch immer und die Produkte des Handwerksdorfes sind noch immer in vielen ländlichen Gebieten verbreitet.
Khoi ging zu der ältesten Töpferfamilie im Dorf. Auf dem großen Hof liegen die fertigen Produkte in langen Reihen aufgereiht, trocknen in der Sonne und warten darauf, zum Brennhof gebracht zu werden. Das Sonnenlicht bleibt in vielen Schattierungen auf dem Produkt zurück, da das sanfte Wiegen des Windes die Areca-Blätter am Gartenrand zum Zittern bringt.
Die Arbeiterin ging um den niedrigen Tisch herum und knetete mit geschickten Händen den weichen Ton. Sie zupfte die überschüssige Erde ab, um die fehlenden Stellen aufzufüllen, oder glättete die rauen Stellen mit einem Bambusmesser, unterhielt sich aber weiterhin mit dem neugierigen Besucher.
- Meine Dorfbewohner verdienen nur Geld durch Arbeit, weil jetzt alles so teuer ist; von Ton, trockenem Brennholz bis hin zu Arbeitskräften und dann zum Transport ... In letzter Zeit ist die Warenproduktion schleppend verlaufen, weil die Menschen mehr Produkte aus Aluminium und Edelstahl verwenden ...
Khoi betrachtete das fleißige Mädchen aufmerksam und stellte sich Muna vor, wie sie vor Jahrzehnten flink den Ton zerbrach, ihn mit geschickten Händen knetete, um den Tisch herumging und dann glücklich das fertige Produkt bewunderte. Wie viele Cham-Frauen, die dem matriarchalischen System folgen und von ihren Müttern das Töpfern gelernt haben, sitzen seit vielen Jahren an diesem Handwerkstisch, um ein traditionelles Handwerk ihres Volkes in einer zunehmend reichen und überflüssigen Industriegesellschaft zu entwickeln und zu bewahren.
Khoi dachte:
- Ich möchte einige Dekorationsartikel für mein Haus und meinen Garten bestellen, wie Vasen, Blumentöpfe, Fische, Masken, Lampenschirme ... Können Sie mir helfen?
Das Mädchen schien nicht überrascht:
- Früher wurde ich auch gebeten, Dekorationsartikel anzufertigen. Sie zeichnen den Entwurf, geben mir die Maße und ich kann ihn umsetzen.
Khoi glücklich:
- Ich werde auf jeden Fall einen Vertrag mit Ihnen unterzeichnen, aber … wissen Sie, woher ich von diesem Go-Dorf weiß?
Khoi wollte dem Mädchen einen weiteren Grund für seine Anwesenheit darlegen.
- Vor Jahren traf er ein fünfzehn- oder sechzehnjähriges Mädchen, ungefähr in deinem Alter, aus diesem Dorf, das Waren zum Bahnhof D'Ran brachte ...
Das Mädchen blieb stehen, blickte zu den verblassten Haaren der Kundin auf und fragte:
- Wie alt waren Sie in diesem Jahr?
- Er ist ungefähr fünf oder sechs Jahre älter als das Mädchen.
- Dann warte ich, bis deine Mutter vom Markt zurückkommt, ich werde fragen, vielleicht weiß sie es ...
Khoi glaubte nicht, dass er Muna finden musste, denn wenn diese Person noch lebte und sie sich trafen, würde er eine … alte Frau erkennen, denn das Mädchen von damals war auch fast siebzig Jahre alt. Ich suche einfach nach einer sehr schönen Erinnerung an eine romantische Kindheit.
Die Mutter kam vom Markt zurück und lud Khoi ins Haus ein. Nachdem sie ihm kurz zugehört hatte, wie er die Geschichte erzählte, leuchteten die schwarzen Augen der Mutter auf und sie fragte mit zitternder Stimme:
- Sind Sie ein Künstler?
Ein elektrischer Strom durchfloss Khois Körper, er war verwirrt:
- Ich übe nur das Zeichnen von Porträts.
Die Mutter sah Khoi schweigend an, dann zeigte sie auf das Porträt, das an der Wand hing.
- Die Person, die Sie an der D'Ran-Station getroffen haben, ist meine Mutter. Sie erzählte mir eine Geschichte über einen Künstler, der sie auf einem Bahnsteig sitzend zeichnete. Sie ist vor mehr als zehn Jahren verstorben.
Khoi war immer noch schockiert von der scheinbar unwirklichen Begegnung, als seine Mutter den Schrank öffnete und einen Stapel Papiere aus einer Eisenkiste holte, die früher eine Kuchenschachtel gewesen war. Sie durchsuchte den Papierstapel und gab ihm ein Blatt Papier, das etwa so groß war wie zwei Seiten eines Notizbuchs. Im Licht der Glühbirne, die seine Mutter gerade eingeschaltet hatte, sah er, wie Muna schüchtern auf den Haufen Töpferwaren blickte, den sie gerade aus dem großen Korb genommen hatte. Ein paar Strähnen goldenen Strohs schimmerten im Morgensonnenlicht und schwebten um sie herum, einige klebten an ihrem wallenden Haar.
Das war die Bleistiftskizze von Muna auf dem Bahnsteig vor Jahren, die Khoi ihr gegeben hatte. Er versprach ihr auch, ihr ein gerahmtes Gemälde zu schenken, aber er bekam nie die Gelegenheit dazu, weil die Zahnradbahn Thap Cham – Da Lat nicht mehr in Betrieb war. Cham-Frauen in langen indigoblauen Röcken und Muna führen keine Töpferwaren mehr mit sich, um sie auf den Märkten im Hochland zu verkaufen.
Khoi sah die Cham-Mutter an, sah das Mädchen an, das am Töpfertisch arbeitete, und sah in seinen beiden Nachkommen vage die Erscheinung von Muna; und hörte schwach das Schluchzen des Zugpfiffs im riesigen Nebel ...
Khoi versprach Munas Nichte, dass er am nächsten Tag mit Skizzen von Dekorationsgegenständen zurückkommen würde, die sie in seinem Auftrag aus Töpferwaren aus dem Dorf Go von Hand herstellen würde. Er weiß, dass er noch oft an den Ort zurückkehren wird, der durch seine Nichte das Bild von Muna heraufbeschwört, die fleißig nicht nur Küchenutensilien, sondern auch Keramikkunstprodukte herstellt, um das Leben zu verschönern.
Quelle: https://baobinhthuan.com.vn/tinh-tho-130629.html
Kommentar (0)