Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Generalsekretär To Lam: Vietnamesische Diplomatie übernimmt Führung bei der Vernetzung der Zusammenarbeit

Der Generalsekretär ist überzeugt, dass die vietnamesische Diplomatie auch weiterhin eine wegweisende und zentrale Kraft mit einer bedeutenden Verantwortung sein wird: die Schaffung und Aufrechterhaltung eines friedlichen und stabilen Umfelds sowie die Pionierarbeit bei der Vernetzung und Zusammenarbeit.

Thời ĐạiThời Đại25/08/2025

Am Morgen des 25. August veranstaltete das Außenministerium in Hanoi eine feierliche Zeremonie zum 80. Jahrestag der Gründung des diplomatischen Sektors (28. August 1945 - 28. August 2025) und erhielt die Arbeitsmedaille erster Klasse.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Generalsekretär To Lam spricht. (Foto: Thong Nhat/VNA)

An der Zeremonie nahmen teil: Generalsekretär To Lam; ehemaliges Politbüromitglied, ehemaliger Generalsekretär Nong Duc Manh; ehemaliges Politbüromitglied, ehemaliger Präsident Truong Tan Sang; Politbüromitglieder: Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Propaganda- und Bildungskommission Nguyen Trong Nghia; Direktor der Ho-Chi-Minh-Nationalakademie für Politik, Vorsitzender des Zentralen Theoretischen Rates Nguyen Xuan Thang; Ständiger Stellvertretender Premierminister Nguyen Hoa Binh; Verteidigungsminister General Phan Van Giang; Minister für Öffentliche Sicherheit General Luong Tam Quang; Genossen: Pham Gia Khiem, ehemaliges Politbüromitglied, ehemaliger Stellvertretender Premierminister, ehemaliger Außenminister; Nguyen Thi Binh, ehemaliges Mitglied des Zentralkomitees der Partei, ehemalige Vizepräsidentin, ehemalige Außenministerin der Provisorischen Revolutionsregierung der Republik Südvietnam; Le Hoai Trung, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter des Büros des Zentralkomitees der Partei; Tran Quang Phuong, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, Vizepräsident der Nationalversammlung; Genossen: Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, ehemalige Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, Führungskräfte, ehemalige Führungskräfte des Außenministeriums, der Zentralen Kommission für Außenbeziehungen, Leiter von Ministerien, Zweigstellen, Zentralbehörden, Führungskräfte einer Reihe von Provinzen und Städten; Genossen: Botschafter, Geschäftsträger, Leiter internationaler Organisationen in Vietnam.

Bei dieser Gelegenheit sandten die Politbüromitglieder Präsident Luong Cuong, Premierminister Pham Minh Chinh und der Vorsitzende der Nationalversammlung, Tran Thanh Man, Glückwunschblumenkörbe.

Die Verbesserung des Ansehens des Landes geht Hand in Hand mit der Achtung des Wertes des Friedens.

In seiner Rede bei der Zeremonie betonte Bui Thanh Son, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, stellvertretender Premierminister und Außenminister, dass Präsident Ho Chi Minh vor 80 Jahren, in einem entscheidenden Moment für die Nation, als das Land seine Unabhängigkeit wiedererlangte, die Provisorische Revolutionsregierung gründete und direkt das Amt des ersten Außenministers übernahm. Von diesem Moment an erfüllte der vietnamesische diplomatische Dienst die wichtige Aufgabe, als „verbündeter Arm der vietnamesischen Revolution“ im Stillen die Unabhängigkeit und Souveränität zu schützen und unser Land im Sinne von Frieden, Gerechtigkeit und Menschlichkeit mit Freunden in aller Welt zu verbinden.

Die Diplomatie der letzten 80 Jahre war eine Reise des Mutes, der Intelligenz und der unerschütterlichen Treue zur Partei, zum Vaterland und zum Volk; eine Reise voller angespannter Verhandlungen inmitten des Krieges; mutiger Schritte zur Überwindung der Belagerung und Isolation, die den Weg zur Integration ebneten; äußerster Anstrengungen zum Schutz der legitimen Interessen der Nation; und der Fähigkeit, in jedem wichtigen historischen Moment zur richtigen Zeit am richtigen Ort präsent zu sein.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Der stellvertretende Premierminister und Außenminister Bui Thanh Son spricht. (Foto: Thong Nhat/VNA)

In den vergangenen 80 Jahren, in denen das Land mit tausenden Schwierigkeiten zu kämpfen hatte, erprobt und bewährt hat, zeugte die revolutionäre Diplomatie Vietnams von ihrer Reife und ihren herausragenden Leistungen.

Der Außenministeriumssektor hat zahlreiche historisch bedeutsame Leistungen erbracht und damit zum Aufbau und zur Verteidigung des Vaterlandes beigetragen. Dafür wurde er vom Staat zweimal mit dem Goldenen Sternorden, einmal mit dem Ho-Chi-Minh-Orden und vielen weiteren hohen Auszeichnungen und Titeln geehrt.

Der stellvertretende Premierminister und Außenminister Bui Thanh Son bekräftigte, dass die heutige Generation diplomatischer Beamter in Fortführung der ruhmreichen Tradition vergangener Generationen der Partei, dem Staat, der Regierung, der Nationalversammlung, dem Volk und dem Generalsekretär verspricht, ihr Bestes zu geben, alle Schwierigkeiten zu überwinden, um die heldenhafte Geschichte der modernen vietnamesischen Diplomatie weiter voranzutreiben und zur Verwirklichung der beiden 100-Jahres-Ziele des Landes in der neuen Ära beizutragen – der Ära einer starken, prosperierenden, zivilisierten und glücklichen Entwicklung der Nation.

Bei der Zeremonie brachten ehemalige Führungskräfte des Außenministeriums und Vertreter der jungen Generation des Außenministeriums ihre Überzeugung zum Ausdruck, dass sich der diplomatische Sektor mit seiner 80-jährigen Tradition und den wertvollen historischen Erfahrungen und Lehren weiterhin stark entwickeln und den Anforderungen des Landes gerecht werden wird; gleichzeitig hoffen sie, die Tradition, die des Vertrauens von Partei, Staat und Volk würdig ist, weiter zu fördern.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Generalsekretär To Lam spricht. (Foto: Thong Nhat/VNA)

In seiner Rede bei der Gedenkfeier erklärte der Generalsekretär, dass wir, wenn wir auf die vergangenen 80 Jahre zurückblicken, die geniale, richtige und weise Führung der Partei, die immensen Verdienste von Präsident Ho Chi Minh für immer in Erinnerung behalten und den früheren Generationen Tribut zollen werden, die an dieser stillen, aber überaus glorreichen Front Schweiß, Blut und Intelligenz vergossen haben; den internationalen Freunden für ihre Begleitung danken; und unsere Landsleute und Soldaten im In- und Ausland, die stets ein verlässlicher Rückhalt für die Außenpolitik und Diplomatie waren, wertschätzen.

Im Namen der Partei- und Staatsführung sprach der Generalsekretär dem diplomatischen Sektor sein herzliches Lob und seine Glückwünsche für seine herausragenden Leistungen und Beiträge aus; gleichzeitig erwartete er vom gesamten diplomatischen Sektor, dass er sich weiterhin vereinen, innovativ und kreativ sei und viele neue Errungenschaften und Leistungen erbringe, die des Vertrauens und der Liebe von Partei, Staat und Volk würdig seien.

Der Generalsekretär wies darauf hin, dass die Tradition, die Errungenschaften und die glorreiche 80-jährige Geschichte der vietnamesischen Diplomatie große Lehren hinterlassen haben, die auch heute und in Zukunft von Bedeutung sind.

Sie ist die Verwirklichung revolutionärer Theorie und Praxis, die die Stärke einer ausgereiften Diplomatie von heute geformt hat. Die Lehre daraus: unerschütterliche nationale Interessen; die Verbindung nationaler Stärke mit den Kräften der Zeit; Standhaftigkeit in den Prinzipien, Flexibilität in der Taktik; Forschung, Prognosen und strategische Beratung als Grundlage der Diplomatie; der Aufbau eines Kaderteams als Schlüssel zum Erfolg; die Verbindung der Diplomatie mit den Herzen der Bevölkerung.

Die vietnamesische Diplomatie steht vor einer historischen Herausforderung. Generalsekretär To Lam schlug vor, dass sich der diplomatische Sektor auf folgende Schwerpunkte konzentrieren soll: Aufbau einer umfassenden, modernen und professionellen Diplomatie, die die vietnamesische Identität widerspiegelt; umfassend auf allen drei Säulen: Parteidiplomatie, Staatsdiplomatie und Volksdiplomatie; eng verknüpft mit Landesverteidigung, Sicherheit, Wirtschaft, Wissenschaft und Technologie, Kultur und Außenpolitik; modern in Denken, Methoden und Instrumenten: Umsetzung der digitalen Transformation der Diplomatie, Big-Data-Analyse, digitale Diplomatie – digitale Bürger – digitale Medien; Standardisierung diplomatischer Prozesse und Standards. Professionalität in Personal, Organisation und Durchsetzungsdisziplin; Verhaltenskultur, Verhandlungsgeschick und multilaterale Kompetenzen auf regionalem und internationalem Niveau. Förderung der vietnamesischen diplomatischen Identität: Prinzipientreue, strategische Flexibilität und die Wahrung höchster nationaler Interessen. Ständige Stärkung der Position des Landes unter Wahrung des Friedens, Förderung eines edlen Humanismus und aktiver und verantwortungsvoller Beitrag zu den gemeinsamen Werten der Menschheit und der internationalen Gemeinschaft.

Tragen Sie dazu bei, den Glauben an eine Welt des Friedens, der Zusammenarbeit und der Entwicklung zu stärken.

Der Generalsekretär forderte, die höchsten nationalen Interessen auf der Grundlage der Grundprinzipien der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts zu gewährleisten. Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit, territoriale Integrität sowie ein friedliches und stabiles Umfeld für die nationale Entwicklung sollen erhalten bleiben.

Auf der Grundlage der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts, insbesondere des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS), werden die Probleme auf See und an Land unter dem Motto der Zusammenarbeit und des Kampfes angemessen behandelt, einschließlich der Bemühungen, die Zusammenarbeit und den Dialog zu fördern und eine gemeinsame Basis mit den relevanten Parteien zu finden.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Generalsekretär To Lam überreicht dem Außenministerium die Arbeitsmedaille erster Klasse. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Förderung einer umfassenden Entwicklungsdiplomatie mit Schwerpunkt auf Wirtschafts- und Technologiediplomatie: Aktive Gewinnung hochwertiger Ressourcen (strategisches Investitionskapital, Kerntechnologien, hochqualifizierte Fachkräfte). Kontinuierliche Marktöffnung, Modernisierung und Abschluss hochwertiger Freihandelsabkommen der nächsten Generation. Vernetzung von Infrastruktur, Logistik, Lieferketten und Initiativen im Bereich grüner Finanzierung. Stärkung der Position Vietnams in der globalen Wertschöpfungskette. Maximierung der Rolle der Diplomatie in spezialisierten Bereichen, insbesondere in der Wissenschafts- und Technologiediplomatie sowie in Bildung und Ausbildung: Intensivierung von Ausbildung und Expertenaustausch sowie Einrichtung von Forschungs- und Entwicklungszentren. Gewährleistung des Schutzes der Bürgerinnen und Bürger, Betreuung und verlässliche Unterstützung der vietnamesischen Gemeinschaft im Ausland, wo immer sie sich befindet und wann immer sie sich befindet; effektive Förderung der globalen intellektuellen Ressourcen Vietnams.

Der Generalsekretär wies darauf hin, dass Vietnams Beiträge zur Weltpolitik, zur Weltwirtschaft, zur menschlichen Zivilisation, zum Frieden, zur Zusammenarbeit und zur Entwicklung in der Region und der Welt verstärkt werden sollten.

Seien Sie proaktiv, positiv und bringen Sie Initiativen in internationalen und regionalen multilateralen Foren ein. Streben Sie eine zentrale und führende Rolle in multilateralen Foren und Organisationen von strategischer Bedeutung an, entsprechend den spezifischen Anforderungen, Fähigkeiten und Rahmenbedingungen. Tragen Sie dazu bei, Gemeinsamkeiten zu stärken, Differenzen abzubauen und die multilaterale Diplomatie zu fördern und weiterzuentwickeln.

Engagieren Sie sich proaktiv und gemeinsam mit anderen Ländern für den Aufbau einer gerechten und gleichberechtigten Weltordnung in Politik und Wirtschaft auf der Grundlage der Charta der Vereinten Nationen und des Völkerrechts. Fördern Sie die Vorreiterrolle und seien Sie bereit, in prioritären Bereichen von praktischem nationalem Interesse die Führung zu übernehmen, insbesondere bei der Bewältigung des Klimawandels, der Energiesicherheit, der Wassersicherheit und dem Technologietransfer.

Sich aktiv und verantwortungsbewusst an der Lösung gemeinsamer regionaler und globaler Probleme beteiligen. Nationale Interessen mit internationalen Verpflichtungen in Einklang bringen; Vietnams Beitrag zu UN-Friedensmissionen, humanitärer Hilfe usw. erhöhen.

Die Kulturdiplomatie und die Außenpolitik sollen durch innovative Ansätze gestärkt und gefestigt werden, um so zur Verbesserung und Festigung der Soft Power des Landes beizutragen, das Image, die Identität und die Werte Vietnams zu fördern und die menschliche Zivilisation zu bereichern.

Der Generalsekretär betonte die Notwendigkeit, Qualität und Effektivität von Forschung, Prognosen und strategischer Beratung in außenpolitischen Angelegenheiten zu verbessern. Dazu sei es erforderlich, die Investitionen in die Forschung zu erhöhen und innovative Denkansätze sowie Beratungskulturen zu entwickeln, die von Offenheit, Verantwortungsbewusstsein, Mut zum Denken, Mut zum Handeln und Mut zur Übernahme von Verantwortung für die Interessen der Nation geprägt sind.

Aufbau eines internationalen Forschungsökosystems: Vernetzung leistungsstarker Forschungszentren im In- und Ausland, internationaler Wissenschaftler und Unternehmen; Förderung der Anwendung neuer Technologien, insbesondere Künstlicher Intelligenz, in Forschung und Beratung; Entwicklung eines strategischen Datenanalysezentrums. Optimierung des Frühwarnsystems, Szenarioentwicklung für geoökonomisch-technologische Risiken; Erarbeitung zeitnaher und realisierbarer Reaktionspläne.

Der Generalsekretär wies an, ein Team von Diplomaten aufzubauen, die sowohl politisch engagiert als auch professionell sind, um den Anforderungen und Aufgaben der neuen Ära gerecht zu werden. Die Planung, Ausbildung und Förderung der Kader in den Bereichen politische Theorie, internationales Recht, Partnersprachen und -kulturen, multilaterale Diplomatie, digitale Diplomatie und Public Diplomacy solle sorgfältig erfolgen.

Lebenslanges, kontinuierliches Lernen ist der Leitgedanke beim Aufbau eines Teams von Kadern, Beamten und Mitarbeitern im diplomatischen Dienst. Ziel ist es, talentierte Menschen zu gewinnen und einzusetzen sowie ein Umfeld zu schaffen, in dem sich junge Kader durch anspruchsvolle und neue Aufgaben weiterentwickeln können. Der Außenpolitik werden entsprechend der neuen Position und Stärke des Landes ausreichende Ressourcen zur Verfügung gestellt, um den Anforderungen der neuen Situation gerecht zu werden. Dabei wird für das materielle und geistige Wohlbefinden der diplomatischen Kader gesorgt, damit diese selbstbewusst ihren Beitrag leisten können.

Disziplin stärken, Korruption, Verschwendung und Negativität vorbeugen und bekämpfen. Den Aufbau sauberer und starker Parteikomitees und -organisationen in der gesamten Wirtschaft in den Mittelpunkt stellen. Die enge Zusammenarbeit mit Ministerien, Behörden, Zweigstellen und lokalen Behörden, insbesondere der Landesverteidigung und -sicherheit, fortsetzen, um ein solides Fundament zum Schutz des Vaterlandes aus der Ferne und frühzeitig zu schaffen und gleichzeitig zur Förderung der raschen und nachhaltigen Entwicklung des Landes beizutragen.

Der Generalsekretär betonte, dass sich die vietnamesische Diplomatie trotz der Umbrüche der Zeit stetig verbessert habe und damit den Mut einer Nation unterstreiche, die den Frieden liebt, nach Entwicklung strebt und in der Außenpolitik mutig und klug agiert. Wir können mit Recht stolz darauf sein, dass die vietnamesische Diplomatie nicht nur dem Vaterland und dem Volk dient, sondern auch dazu beiträgt, den Glauben an eine Welt des Friedens, der Zusammenarbeit und der Entwicklung zu stärken.

Der Generalsekretär ist überzeugt, dass die vietnamesische Diplomatie – mit dem Mut, der Intelligenz, dem Geist und dem Charakter des vietnamesischen Volkes in der neuen Ära – auch weiterhin die treibende Kraft und der Kern der Gesellschaft mit einer ruhmreichen Verantwortung sein wird: die Schaffung und Aufrechterhaltung eines friedlichen und stabilen Umfelds, die Vorreiterrolle bei der Vernetzung der Zusammenarbeit, die Öffnung und Gewinnung von Entwicklungsressourcen sowie die ständige Verbesserung der Position des Landes.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Ngoại giao Việt Nam tiên phong kết nối hợp tác
Generalsekretär To Lam verlieh Genossin Nguyen Thi Binh, ehemaligem Mitglied des Zentralkomitees der Partei, ehemaliger Vizepräsidentin und ehemaliger Außenministerin der Provisorischen Revolutionsregierung der Republik Südvietnam, den Titel „Held der Arbeit“. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Bei der Zeremonie verlieh Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung dem Außenministerium die Arbeitsmedaille erster Klasse für seine herausragenden Leistungen bei der Beratung und Umsetzung der außenpolitischen Aktivitäten von Partei und Staat, mit denen es zum Aufbau des Sozialismus und zur Verteidigung des Vaterlandes im Zeitraum von 2023 bis 2025 beigetragen hat.

Bei dieser Gelegenheit verlieh Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung Frau Nguyen Thi Binh, ehemaliges Mitglied des Zentralkomitees der Partei, ehemalige Vizepräsidentin und ehemalige Außenministerin der Provisorischen Revolutionsregierung der Republik Südvietnam, den Titel „Heldin der Arbeit“ für ihre großen Verdienste auf dem Gebiet der Außenpolitik und ihren Beitrag zur revolutionären Sache der Partei und der Nation.

Laut Vietnamplus.vn

https://www.vietnamplus.vn/tong-bi-thu-to-lam-ngoai-giao-viet-nam-tien-phong-ket-noi-hop-tac-post1057762.vnp

Quelle: https://thoidai.com.vn/tong-bi-thu-to-lam-ngoai-giao-viet-nam-tien-phong-ket-noi-hop-tac-215800.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude
Bui Cong Nam und Lam Bao Ngoc wetteifern mit hohen Stimmen.
Vietnam wird 2025 das weltweit führende Reiseziel für Kulturerbe sein.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Klopfe an die Tür des Märchenlandes Thai Nguyen

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC