![]() |
| Eröffnungszeremonie des „ASEAN-China-Jugendaustauschprogramms zur Begrüßung der 15. Chinesischen Spiele “. |
Die Veranstaltung lockte zahlreiche junge Menschen aus China und den ASEAN-Staaten an. Das Programm wurde von der Southern Comprehensive Financial Media Group und der Huya Live Group in Zusammenarbeit mit dem vietnamesischen Generalkonsulat in Guangzhou organisiert und unterstützt.
In seiner Rede zur Eröffnungszeremonie äußerte Generalkonsul Nguyen Viet Dung seine Überzeugung, dass die musikalischen Austausche, Seminare und kulturellen Aktivitäten im Rahmen dieses ASEAN-Jugendaustauschprogramms einen praktischen Beitrag zur Förderung des Austauschs zwischen den Menschen in den ASEAN-Staaten und China leisten werden. Dies sei zudem eine wertvolle Gelegenheit für junge Menschen, mit führenden Experten in Kontakt zu treten und von ihnen zu lernen. Diese Erfahrungen würden ihnen auf ihrem zukünftigen künstlerischen Weg sehr nützlich sein.
![]() |
| Generalkonsul Nguyen Viet Dung hielt die Eröffnungsrede. |
Der Generalkonsul betonte, dass der Rising-Z-Wettbewerb in Vietnam zu einem ganz besonderen Zeitpunkt stattfindet, da 2025 der 75. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und China begangen wird und gleichzeitig das „Jahr des humanitären Austauschs zwischen Vietnam und China“ ausgerufen ist. Der Generalkonsul zeigte sich erfreut darüber, dass der Rising-Z-Wettbewerb zahlreiche junge Menschen angezogen und herausragende Persönlichkeiten für die diesjährige Finalrunde in Guangzhou ausgewählt hat.
![]() |
| Junge Leute aus China und Vietnam nehmen am Finale des RisingZ-Wettbewerbs teil. |
Das Programm bot jungen Menschen beider Länder, insbesondere vietnamesischen Jugendlichen und Jugendlichen aus der Provinz Guangdong, die Möglichkeit zum musikalischen Austausch und Lernen. Der RisingZ-Wettbewerb vermittelte die wichtige Botschaft, dass die Generation Z unaufhörlich nach Erfolg strebt, und unterstrich gleichzeitig die Bedeutung des kulturellen Austauschs. Musik überwindet geografische und sprachliche Grenzen und verbindet junge, leidenschaftliche Menschen, die nach Exzellenz streben. Somit stellt dies eine praktische Maßnahme zur Umsetzung einer der sechs weiteren Richtungen zur Förderung der Beziehungen zwischen Vietnam und China dar: dem Aufbau einer solideren sozialen Basis.
![]() |
| Generalkonsul Nguyen Viet Dung posiert mit herausragenden Teilnehmern für ein Erinnerungsfoto. |
Der Generalkonsul bekräftigte, dass er auch künftig eng mit chinesischen Behörden und Organisationen sowie den Generalkonsulaten der ASEAN-Staaten in Guangzhou zusammenarbeiten werde, um Jugendaustauschaktivitäten durchzuführen und so zur Förderung der guten traditionellen Freundschaft zwischen dem vietnamesischen Volk und dem chinesischen Volk sowie den ASEAN-Staaten beizutragen.
![]() |
| Frau Liang Peizhen, Vizepräsidentin der Guangzhou Academy of Social Sciences und stellvertretende Leiterin der Kommunikationsabteilung des Organisationskomitees der 15. Nationalen Sportspiele und der Paralympischen Spiele in Guangzhou, hielt eine Rede. |
Frau Liang Peizhen, Vizepräsidentin der Guangzhou Academy of Social Sciences und stellvertretende Leiterin der Kommunikationsabteilung des Organisationskomitees der 15. Nationalen Sportspiele und der Paralympischen Spiele in Guangzhou, erklärte bei der Veranstaltung, dass dieses China-ASEAN-Jugendaustauschprogramm einen positiven Beitrag zur Förderung des Konsenses zwischen China und den ASEAN-Staaten über die Stärkung des kulturellen Austauschs unter Jugendlichen geleistet habe.
Frau Luong Boi Tran erklärte, Sport sei eine universelle Sprache, die alle Worte überwindet. Daher sei das Organisationskomitee überzeugt, dass die Bedeutung dieses wichtigen Sportereignisses nicht nur in den sportlichen Erfolgen und Triumphen liege, sondern auch im Austausch und der Resonanz außerhalb des Stadions. Das Austauschprogramm werde Freundschaften fördern, die stetig gepflegt, entwickelt und vertieft würden, und Sport und Kultur würden ein starkes Band zwischen der Jugend der Greater Bay Area und der ASEAN-Staaten knüpfen. Das Organisationskomitee hoffe, dass der Geist der Spiele nicht nur die Jugend erreiche, sondern auch den Austausch und das gegenseitige Lernen in Musik, Kultur und Sport zwischen der Greater Bay Area und den ASEAN-Ländern neu belebe.
![]() |
| Professor Han Yonghui, Vizepräsident des Guangdong Institute of International Studies an der Guangdong University of Foreign Studies and Foreign Trade, hielt eine Rede. |
Im Rahmen des Programms gab Han Yonghui, Vizepräsident des Guangdong-Instituts für Internationale Studien an der Guangdong-Universität für Fremdsprachen und Außenhandel, Einblicke in die historischen Grundlagen und Zukunftsperspektiven der Zusammenarbeit zwischen der Golfregion und ASEAN. Professor Han Yonghui stellte fest, dass sich die Kooperation zwischen der Golfregion und ASEAN schrittweise weiterentwickelt – vom rein kulturellen Austausch hin zu einer synergistischen Entwicklung und vom traditionellen Handel hin zu einer umfassenden Integration.
![]() |
| Professor Ye Lin vom Fachbereich Öffentliche Verwaltung der Sun-Yat-sen-Universität und Direktor des Guangzhou International Urban Innovation Research Center teilte seine Erkenntnisse über die Beziehung zwischen Sport und Jugend. |
Professor Ye Lin vom Lehrstuhl für öffentliche Verwaltung der Sun Yat-sen Universität und Direktor des Guangzhou International Urban Innovation Research Center teilte seinerseits seine Ansichten über die Beziehung zwischen Sport und Jugend mit und ermutigte eine große Anzahl junger Menschen, sich in der Greater Bay Area zu versammeln, um die Vitalität und den Ehrgeiz der jüngeren Generation zu demonstrieren und gleichzeitig zum allgemeinen Wohlstand und zur Entwicklung der Greater Bay Area und der ASEAN beizutragen.
![]() |
| Das Programm beinhaltet eine Podiumsdiskussion über die Förderung des Austauschs zwischen den Menschen durch Musik und kulturelle Aktivitäten. |
Bei der Veranstaltung nahmen die Delegierten auch an einer Podiumsdiskussion mit Professoren der Guangdong University of Foreign Studies and Foreign Trade, ASEAN-Studentenvertretern in Guangzhou, Studentenvertretern des Hanoi National Conservatory of Music sowie renommierten chinesischen Komponisten und darstellenden Künstlern teil, um Erfahrungen auszutauschen und Möglichkeiten zur Förderung des Austauschs zwischen den Völkern durch Musik und kulturelle Aktivitäten zu erörtern.
![]() |
| Der Auftritt der vietnamesischen Teilnehmerin. |
Am selben Tag fand das Finale des chinesisch-vietnamesischen Musikwettbewerbs „Rising Z“ statt, das zahlreiche junge Menschen aus Vietnam und China anzog. Die Jury kürte zwei Gewinner aus Vietnam und China, deren Darbietungen die traditionelle Kultur beider Länder hervorragend vermittelten und gleichzeitig die Verschmelzung und Integration der Kulturen gekonnt demonstrierten. Sie sind die Kulturbotschafter der Generation Z – jene Generation, die die vietnamesisch-chinesische Freundschaft in Zukunft weiterführen und pflegen wird.
![]() |
| Die Jury des RisingZ-Wettbewerbs. |
![]() |
| Generalkonsul Nguyen Viet Dung überreichte die Preise an die besten Teilnehmer aus Vietnam und China. |
Quelle: https://baoquocte.vn/vun-dap-tinh-huu-nghi-qua-cac-hoat-dong-giao-luu-thanh-nien-asean-trung-quoc-tai-quang-chau-332180.html





















Kommentar (0)