In der Talkshow zur Buchvorstellung „ Prison Diary “ erzählt der Dichter Quach Tan berührende Geschichten über die Entstehung und die Gründe, warum er „Prison Diary“ übersetzt hat, und über die „Reise“ mit vielen „seltsamen Begegnungen“, um die Übersetzung den Lesern näherzubringen.
Das vom Truth National Political Publishing House herausgegebene und vertriebene Buch „Gefängnistagebuch“ (übersetzt vom Dichter Quach Tan) ist eine besondere Veröffentlichung für Leser anlässlich des 133. Geburtstags von Präsident Ho Chi Minh (19. Mai 1890 – 19. Mai 2023). 2023 jährt sich die Entstehung des „Gefängnistagebuchs“ zum 80. Mal.
Aus diesem Anlass organisiert das National Book Center (National Political Publishing House Truth) ein Seminar zur Vorstellung des Buches „Prison Diary“ mit der Teilnahme von drei Rednern: dem Historiker Duong Trung Quoc, dem Sinologen und außerordentlichen Professor Dr. Le Van Toan und dem Schriftsteller Quach Giao, Sohn des Dichters Quach Tan.
Im Gespräch mit Lao Dong am 17. Mai sagte Truth, ein Vertreter des National Political Publishing House, dass das Ziel der Diskussion darin bestand, berührende Geschichten der Redner über den Ursprung und die Gründe für die Übersetzung des „Gefängnistagebuchs“ durch den Dichter Quach Tan auszutauschen.
In der Diskussion wurde auch über die „Reise“ mit vielen „seltsamen Begegnungen“ gesprochen. Mit Unterstützung der Familie des Dichters und des Historikers Duong Trung Quoc, den der Dichter Quach Tan kannte und bewunderte, wurde seine Übersetzung vorgestellt. Er fand diese Übersetzung „wirklich schöne Handschrift, wirklich gute Übersetzung und wollte sie allen zum Lesen vorstellen“. Das Werk „Gefängnistagebuch“ kam den Lesern erneut in einer neuen Übersetzung des talentierten Dichters aus „dem Land des Adlerholzes und der Seeschwalben“ entgegen.
Das Werk „Gefängnistagebuch“ ist eine Sammlung von 133 Gedichten in chinesischen Schriftzeichen, die in einer besonderen Situation entstanden. Im August 1942 nahm Nguyen Ai Quoc den Namen Ho Chi Minh an und arbeitete als Vertreter der Vietnam Independence League und der International Anti-Aggression Section of Vietnam in China.
Als er in Su Rong, Guangxi, ankam, wurde er von Chiang Kai-sheks Regierung zu Unrecht inhaftiert. Von dort begann eine 13-monatige Reise voller Entbehrungen und Leid, die ihn durch 18 Gefängnisse in 13 Bezirken der Provinz Guangxi führte. In diesen Monaten (August 1942 bis September 1943) verfasste er die Gedichtsammlung „Gefängnistagebuch“.
Die Gedichtsammlung spiegelt wahrheitsgetreu das Gefängnissystem und einen Teil der chinesischen Gesellschaft unter Chiang Kai-shek wider. Gefängnisse sind Orte, an denen viele soziale Übel (Glücksspiel, Handel, Bestechung usw.) stattfinden, mit vielen Ungerechtigkeiten, Ungerechtigkeiten, Exilanten und Unterdrückungen von Menschen unter miserablen Bedingungen.
Das gesamte Tagebuch strahlt revolutionären Optimismus, den Glauben an eine strahlende Zukunft, seinen starken und unerschütterlichen Willen und seine eiserne Entschlossenheit aus. Der Mut eines kommunistischen Soldaten und seine große spirituelle Stärke führten ihn durch Exil und Gefängnis bis zum Tag der Freiheit, zurück in sein geliebtes Vaterland, um das gesamte Volk zur Erlangung von Unabhängigkeit und Freiheit zu führen. Das Werk ist zu einem nationalen Kulturgut Vietnams geworden, wird von internationalen Freunden gelobt und in viele Sprachen weltweit übersetzt.
Mit dieser Übersetzung des Dichters Quach Tan haben Leser, die „Prison Diary“ lieben, eine weitere Wahl neben der bekannten Übersetzung von Nam Tran und anderen konfuzianischen Gelehrten.
Die in der Veröffentlichung auf neue und einzigartige Weise übersetzten und präsentierten Gedichtseiten helfen uns, das Übersetzungstalent besser zu verstehen und zu schätzen, insbesondere die Gefühle des Dichters Quach Tan für den geliebten Präsidenten Ho Chi Minh.
Insbesondere mit dieser Ausgabe können die Leser Onkel Hos Gedichte mit den handgeschriebenen chinesischen Schriftzeichen des Kalligraphen Tran Thuc Lam, einem literarischen Freund von Quach Tan, und den wunderschönen handgeschriebenen vietnamesischen Schriftzeichen des Dichters selbst „bewundern“.
Das Buchvorstellungsseminar „Prison Diary“ findet am Morgen des 18. Mai im National Book Center statt.
Laodong.vn
Kommentar (0)