Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ανάγνωση του ποιήματος του Tran Sang - "Ο χρόνος είναι ένας βρόχος"

«Ακολουθώντας τη Ροή» (Εκδοτικός Οίκος Ντα Νανγκ) είναι ο τίτλος μιας πρόσφατα κυκλοφορήσασας ποιητικής συλλογής του ποιητή Τραν Σανγκ. Γυρίζοντας κάθε σελίδα, οι αναγνώστες ακολουθούν τους στίχους της ποίησης για να βιώσουν τη ροή της ζωής.

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ31/03/2025

Η ποιητική συλλογή «Ακολουθώντας τη ροή» του ποιητή Τραν Σανγκ.

Εντυπωσιάστηκα από αυτή την ποιητική συλλογή από το πρώτο κιόλας ποίημα, με τίτλο «Ο Κύκλος». Το ποίημα περιλαμβάνει τους στίχους: «Ο χρόνος είναι ένας βρόχος / Γυρίζουμε στις μέρες και τους μήνες / Αν συνεχίσουμε, μια μέρα θα συναντήσουμε / τον δικό μας χαμένο εαυτό σήμερα».

Από αυτό το συναίσθημα, διάβασα και ένιωσα την ποίηση του Tran Sang με λίγη σκέψη, λίγη περισυλλογή, ακόμη και φιλοσοφίες ζωής που γίνονται πιο βαθιές όσο περισσότερο ταξιδεύω. Για παράδειγμα, με το "Data Labyrinth", ο Tran Sang συλλογίζεται τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, τις "μηχανές αναζήτησης" που δημιουργούν απόσταση μεταξύ των ανθρώπων: "Αύριο, ποιος θα θυμάται / όταν ιστορικοποιούμε δυαδικές συμβολοσειρές / τα συναισθήματα αποσύρονται σε σύμβολα / ένα "σαν", ένα "αγάπη" ένα "χαχα" / κρύβοντας το κενό μέσα μου;"

Βρήκα σε αυτή τη συλλογή ποιημάτων κάτι απαλό και γαλήνιο, ήδη από τον τίτλο. Υπάρχει το «Ακούγοντας τα πουλιά να τραγουδούν το πρωί» ή «Ακούγοντας το γιασεμί που ανθίζει τη νύχτα» ή απλώς ένα «Επιστρέφοντας στο σπίτι». Ανάμεσα σε αυτούς τους απαλούς στίχους, συναντώ μια συγκινητική σκέψη του Trần Sang: «Επιστρέφοντας για να καλλιεργήσω τη γη όπου γεννήθηκα/ για να βρω τις ρίζες μου/ είκοσι χρόνια περιπλάνησης/ ποιος θα πίστευε ότι οι υάκινθοι του νερού που επιπλέουν δεν θα άνθιζαν;» («Επιστρέφοντας στο σπίτι»).

Οι κυρίαρχες εικόνες και τα παρατεταμένα συναισθήματα στο "Ακολουθώντας το Ποτάμι" ίσως αφορούν την πόλη του, το ποτάμι και τη μητέρα του. Κάποτε, μιλώντας για την επερχόμενη κυκλοφορία αυτού του "πνευματικού παιδιού", ο ποιητής Tran Sang άνοιξε την καρδιά του για τον αβάσταχτο πόνο του θανάτου της μητέρας του. Γι' αυτό, σε αυτή την ποιητική συλλογή: "Γράφω για τη μητέρα μου, για τις γαλήνιες μέρες της παιδικής μου ηλικίας, για την παλιά γωνιά του σπιτιού όπου καθόταν και έφτιαχνε ρούχα. Γράφω για τα στοργικά καλέσματα, τα απαλά χαμόγελα, τις φορές που η μητέρα μου με αποχαιρέτησε σιωπηλά χωρίς να πει πολλά πέρα ​​από τα οικεία λόγια συμβουλών της". Επίσης, εκμυστηρεύτηκε ότι για σχεδόν 10 χρόνια έγραφε σιωπηλά, διατηρώντας αυτούς τους στίχους ως θραύσματα αναμνήσεων και συναισθημάτων που είχε βιώσει. Χωρίς βιασύνη ή φανφάρα, έγραφε και τους κρατούσε κρυφά. Φαινόταν σαν να παρέμεναν για πάντα ιδιωτικοί, αλλά τότε ήρθε η ώρα η ποίηση να βγει στο φως. Για αυτόν, το "Ακολουθώντας τη Ροή" είναι ένα ταξίδι, μια συλλογή από πράγματα που ήθελε να πει αλλά ποτέ δεν είπε...

Πράγματι, όσο περισσότερο γυρίζει κανείς τις σελίδες του βιβλίου, τόσο περισσότερο συναντά τις δικές του αναμνήσεις μέσα στις αναμνήσεις του Tran Sang. Το «λυχνάρι λαδιού» στη γωνία του σπιτιού «ρίχνει τη σκιά του στη σκόνη του χρόνου». Την επιθυμία «να επιστρέψει κανείς για να κάνει μπάνιο στη δική του λίμνη», γράφει ο Tran Sang στο «Επιστρέφοντας στην Εξοχή», με μια φράση που είναι ταυτόχρονα εκπληκτική, αποκαρδιωτική και πνίγει τον αναγνώστη: «Μισή ζωή ξαφνικά γεμάτη με το νανούρισμα του σπιτιού». Ίσως, μόνο μετά από περισσότερο από μισή ζωή περιπλάνησης εκτιμούμε πραγματικά το νανούρισμα του σπιτιού, επιστρέφοντας μόνο για να βρούμε τους βράχους θρυμματισμένους και το χρυσό ξεθωριασμένο, όλες οι φιγούρες τώρα απλώς αναμνήσεις.

Έτσι, αφού διάβασα το «Ακολουθώντας τη Ροή», κατάλαβα για άλλη μια φορά τον στίχο του, «Ο χρόνος είναι ένας βρόχος». Εκατομμύρια και δισεκατομμύρια βρόχοι - ίσως βρεθούμε ξανά στο ίδιο μέρος, αλλά θα παραμείνουν το παλιό τοπίο και οι παλιοί άνθρωποι, και θα είμαστε ακόμα το ίδιο άτομο που ήμασταν πριν; Οι σκέψεις του Tran Sang στο ποίημα «Υπόσχεση», το οποίο ολοκληρώνει τη συλλογή, είναι πραγματικά όμορφες: «Ας δώσουμε μια υπόσχεση για αύριο / Θα επιστρέψω για να διώξω την ξεθωριασμένη ομίχλη από τα μαλλιά μου».

Ο ποιητής Tran Sang γεννήθηκε το 1985 στο Tan Chau, στην επαρχία An Giang. Επί του παρόντος, είναι Αντιπρόεδρος της Ένωσης Λογοτεχνικών και Τεχνικών Συλλόγων της επαρχίας An Giang και μέλος της Ένωσης Συγγραφέων του Βιετνάμ και της Ένωσης Δημοσιογράφων του Βιετνάμ . Αυτή η ποιητική συλλογή είναι το τρίτο δημοσιευμένο έργο του, μετά τη συλλογή ποιημάτων "The River Remains the Same Forever" (2014) και τη συλλογή δοκιμίων "At the Source of the River Hau" (2018). Η συλλογή δοκιμίων "At the Source of the River Hau" κέρδισε το βραβείο C στο βραβείο της Ένωσης Λογοτεχνικών και Τεχνικών Συλλόγων του Βιετνάμ το 2018.

Κείμενο και φωτογραφίες: DANG HUYNH

Πηγή: https://baocantho.com.vn/doc-tho-tran-sang-thoi-gian-la-vong-lap-lai--a184953.html


Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στην ίδια κατηγορία

Απολαύστε τις συναρπαστικές νυχτερινές περιηγήσεις στην πόλη Χο Τσι Μινχ.
Μια κοντινή άποψη του εργαστηρίου κατασκευής του αστεριού LED για τον καθεδρικό ναό της Παναγίας των Παρισίων.
Το χριστουγεννιάτικο αστέρι, ύψους 8 μέτρων, που φωτίζει τον καθεδρικό ναό της Παναγίας των Παρισίων στην πόλη Χο Τσι Μινχ είναι ιδιαίτερα εντυπωσιακό.
Ο Χουίν Νχου γράφει ιστορία στους Αγώνες SEA: Ένα ρεκόρ που θα είναι πολύ δύσκολο να καταρριφθεί.

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Ένα ταξίδι για να εξερευνήσετε τον Φάρο Long Chau

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν