Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Νανουρίστε τη μέθη σε νηφαλιότητα, νανουρίστε την αγάπη ο ένας στον άλλον, η διάθεση των έξι-οκτώ στίχων

Παίζοντας ακόμα με τις λέξεις, η συγγραφέας Ντόαν Τι Ντιέμ Τουγιέν συνεχίζει να επιλέγει μόνο την αγαπημένη της μορφή έξι-οκτώ στίχων για να ολοκληρώσει την ποιητική συλλογή «Νανούρισμα για τη μέθη, νανούρισμα για την αγάπη» με δύο θέματα: Νανούρισμα και Δανεισμός.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/06/2025

Ru say mượn tỉnh - Ảnh 1.

Το Doan Thi Diem Thuyen και η ποιητική συλλογή "Νανούρισμα για τη μέθη, νανούρισμα για την αγάπη, δανειζόμενοι ο ένας τον άλλον"

Η ποιητική συλλογή "Ρου σάι βάι τιν, ρου τιν βάι ναου" είναι μια συλλογή 64 ερωτικών ποιημάτων σε έξι-οκτάμετρο από την Ντόαν Τι Ντιέμ Τουγιέν αφιερωμένη σε άνδρες και γυναίκες, με όλα όσα σχετίζονται με τις σχέσεις τους, όπως: αγάπη, σεξ, από τη νεότητα μέχρι την ενηλικίωση ή τα γηρατειά.

Σύμφωνα με τον ποιητή Le Minh Quoc, στο ποιητικό ταξίδι του Doan Thi Diem Thuyen, μπορεί να ειπωθεί ότι πρόκειται για μια συλλογή ποιημάτων που σηματοδοτεί μια ψυχική κατάσταση. Αυτή η ψυχική κατάσταση βρίσκεται καθαρά στο μέτρο των έξι οκτώ. Είναι επίσης ένας τρόπος έκφρασης των συναισθημάτων κάποιου.

Νανούρισμα και Νανούρισμα με τον Τρόπο μιας Γυναίκας

Με το νέο της έργο, η Doan Thi Diem Thuyen το χωρίζει σε δύο ξεχωριστά θέματα. Το πρώτο μέρος, "Luc bat ru anh", αποτελείται από 34 ποιήματα, κάθε ποίημα έχει τίτλο "Ru anh" και αριθμείται από το 1 έως το 34. Το δεύτερο μέρος, "Luc bat loan", αποτελείται από 30 ποιήματα, κάθε τίτλος ποιήματος περιέχει τη λέξη "muon".

Για παράδειγμα, Δάνεισε μου έναν ώμο, Δάνεισε μου το συκώτι σου, Δάνεισε μου αυτό το χέρι, Δάνεισε μου τον φρονιμίτη σου ...

Υπάρχουν αρκετά ποιήματα του Diem Thuyen που αναφέρουν τον δανεισμό ενός μέρους του σώματος του χαρακτήρα «αυτός», από τον ώμο, τα χείλη, το χέρι, την καρδιά, το αίμα, το συκώτι, το δάχτυλο...

Η Ντίμ Τουγέν είπε ότι όταν συνθέτει, «νανουρίζει και δανείζεται» με τον τρόπο μιας γυναίκας:

«Ακόμα και στις πιο ευτυχισμένες ή στις πιο απελπισμένες στιγμές, η γυναίκα μέσα μου εξακολουθεί να χρειάζεται κάποιον, εξακολουθεί να χρειάζεται κάτι για τις επιδιώξεις της. Μέσα από αυτή τη συλλογή ποιημάτων, ελπίζω ότι όταν οι γυναίκες τη διαβάσουν, θα συμπάσχουν και θα βρουν τον εαυτό τους κάπου στην ευτυχία, τον πόνο και την επιθυμία. Και οι άντρες θα καταλάβουν, θα μοιραστούν και θα αγαπήσουν τις γυναίκες τους.»

Οι γυναίκες δεν είναι πια νέες, οι άνδρες δεν είναι πια νέοι, γιατί εξακολουθούν να επικρίνουν ο ένας τον άλλον;

Μιλώντας περαιτέρω στο Tuoi Tre Online , η Diem Thuyen είπε ότι αφιέρωσε πολύ χρόνο σκεπτόμενη το όνομα της ποιητικής συλλογής, ώστε να αρέσει στους αναγνώστες και να τους προκαλέσει περιέργεια. Στη συνέχεια, αποφάσισε να χρησιμοποιήσει τα δύο θέματα, «Νανούρισμα» και «Δανεισμός», για να δημιουργήσει τις λέξεις:

Ru say mượn tỉnh - Ảnh 2.

Συλλογή ποιημάτων: Νανούρισμα για τη μέθη, νανούρισμα για την αγάπη, νανούρισμα ο ένας για τον άλλον

«Μετά από πολλές φορές που «τακτοποίησα λέξεις, μίξη ομοιοκαταληξιών και τακτοποίησα ιδέες», είμαι ικανοποιημένος με τον τίτλο.

Το πιο ενδιαφέρον και χιουμοριστικό πράγμα σε αυτό το βιβλίο ποιημάτων για μένα είναι ότι λίγοι άνθρωποι θυμούνται τον ακριβή τίτλο του βιβλίου, ακόμη και αφού το διαβάσουν.

Η Ντιέμ Τουγιέν εκμυστηρεύτηκε ότι αγαπούσε την ποίηση έξι-οκτώ λέξεων από παιδί, μέσα από τα νανουρίσματα της γιαγιάς και της μητέρας της, και αργότερα μέσα από «κήπους» με παροιμίες, δημοτικά τραγούδια και αθάνατα ποιήματα όπως: Λυκ Βαν Τιέν, Τρούγιεν Κιέ... :

«Γράφω πολλή ποίηση έξι-οκτώ για να προκαλέσω τον εαυτό μου, γνωρίζοντας ότι αυτό είναι ένα είδος που είναι εύκολο να ομοιοκαταληξίες και να ενώσεις λέξεις, αλλά δύσκολο να γράψεις καλή ποίηση.»

Για την Ντιέμ Τουγιέν, κάθε ποίημα της συλλογής «Ru say nguoi tinh» (Ας πούμε και ας δανειστούμε την επαρχία), «Ru tinh nguoi nhau » (Ας πούμε και ας δανειστούμε την αγάπη) έχει ένα σημαντικό νόημα, αλλά τα ποιήματα για την αγάπη μεταξύ συζύγων και τη μοναξιά και την απόλυτη λαχτάρα των γυναικών της δίνουν τα περισσότερα συναισθήματα.

Σαν το τραγούδι Νανούρισμα 5: Οι γυναίκες δεν είναι πια νέες / Οι άντρες είναι στο καλοκαίρι τους, γιατί ακόμα επικρίνουν ο ένας τον άλλον; ή Νανούρισμα 23: Το νανούρισμα της αγάπης είναι συντετριμμένο / Οι κουρτίνες είναι κλειδωμένες αλλά η αγάπη δεν κρύβεται / Από τη σιωπηλή χαραμάδα της προδοσίας / Σπρώχνω κρυφά την αγάπη μου να εξαπλωθεί...

Η Ντόαν Τι Ντιέμ Τουγιέν εργάζεται αυτήν την περίοδο ως σεναριογράφος κινηματογράφου στην πόλη Χο Τσι Μινχ. Είναι μέλος του Συνδέσμου Λογοτεχνίας και Τεχνών Νγκουγιέν Ντιν Τσιέου - Μπεν Τρε και μέλος της Ένωσης Συγγραφέων της πόλης Χο Τσι Μινχ.

Έχει εκδώσει δύο ποιητικές συλλογές , «Άσε με να πάω σπίτι και να ρωτήσω τη μητέρα μου» (2017), «Άσε τη βροχή να βραχεί » (2018) και έχει λάβει πολλά βραβεία...

Επιστροφή στο θέμα
Λίμνη Λαμ

Πηγή: https://tuoitre.vn/ru-say-muon-tinh-ru-tinh-muon-nhau-rong-rong-tam-trang-cua-luc-bat-20250618144150981.htm


Σχόλιο (0)

No data
No data

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Επισκεφθείτε το U Minh Ha για να ζήσετε τον πράσινο τουρισμό στο Muoi Ngot και το Song Trem.
Η ομάδα του Βιετνάμ προβιβάστηκε στην κατάταξη της FIFA μετά τη νίκη επί του Νεπάλ, η Ινδονησία κινδυνεύει
71 χρόνια μετά την απελευθέρωση, το Ανόι διατηρεί την κληρονομιά του στην σύγχρονη ροή.
71η επέτειος της Ημέρας Απελευθέρωσης της Πρωτεύουσας - αναζωπυρώνοντας το πνεύμα για να προχωρήσει δυναμικά το Ανόι στη νέα εποχή

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχείρηση

No videos available

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν