En consecuencia, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo es un organismo gubernamental, que desempeña la función de gestión estatal de la cultura; la familia; la educación física y el deporte; el turismo; la prensa; la radio y la televisión; las agencias de noticias; la edición, impresión, distribución; la información electrónica; la información de base y la información extranjera a nivel nacional; la gestión estatal de los servicios públicos en los sectores y campos bajo el ámbito de gestión estatal del Ministerio.
Sede del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo .
El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo desempeña sus funciones y poderes según lo prescrito en la Ley de Organización del Gobierno , los reglamentos gubernamentales sobre funciones, tareas, poderes y estructura organizativa de los ministerios, organismos de nivel ministerial y tareas y poderes específicos tales como:
En materia de patrimonio cultural, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo presenta al Primer Ministro la clasificación, cancelación de la clasificación, adición y corrección de registros científicos y la aprobación, decisión sobre los límites y ajuste de los límites de las áreas protegidas para reliquias nacionales especiales; la propuesta a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO): Reconocimiento, cancelación del reconocimiento, corrección de registros de reliquias históricas y culturales, lugares escénicos de Vietnam, de Vietnam en cooperación con otros países como Patrimonio Mundial; registro, registro adicional, apoyo a la protección del patrimonio cultural inmaterial, patrimonio documental de Vietnam, de Vietnam en cooperación con otros países.
Presentar al Primer Ministro el reconocimiento y la cancelación del reconocimiento de los tesoros nacionales; permitir la transferencia de tesoros nacionales y patrimonios documentales reconocidos por la UNESCO al extranjero para su exhibición, exposición, investigación o conservación, y los planes para el manejo de los bienes del patrimonio cultural de acuerdo con las disposiciones de la ley; planes para la recuperación, compra y transferencia de reliquias, antigüedades, tesoros nacionales y patrimonios documentales valiosos de origen vietnamita en el extranjero al país; mecanismos y políticas para movilizar, administrar y utilizar recursos para proteger y promover el valor del patrimonio cultural; evaluar y presentar al Primer Ministro para su aprobación las tareas de planificación y ajuste de la planificación para la preservación, restauración y rehabilitación de los patrimonios mundiales y reliquias nacionales especiales.
Emitir el Programa de Acción Nacional sobre la protección del patrimonio cultural inmaterial después de ser reconocido por la UNESCO; proporcionar orientación sobre la presentación de informes y evaluación de proyectos sobre la protección y promoción del valor del patrimonio cultural inmaterial y del patrimonio documental después de ser reconocidos.
Realizar la clasificación y reclasificación de los museos de nivel I; confirmar la elegibilidad para el establecimiento de museos públicos; emitir opiniones sobre la clasificación y reclasificación de los museos de nivel II y nivel III de acuerdo con las disposiciones de la ley; emitir opiniones sobre los esquemas de exposiciones, proyectos de inversión para la construcción, renovación y modernización de obras arquitectónicas, infraestructura técnica y exhibición de museos públicos; decidir sobre la transferencia de reliquias nacionales, antigüedades y tesoros a museos públicos o agencias y organizaciones estatales con funciones y tareas apropiadas de acuerdo con las disposiciones de la ley.
Español Conceder licencias para la exploración y excavación arqueológica y aprobar a la persona encargada de la exploración y excavación arqueológica; guiar los procedimientos para registrar reliquias, antigüedades y las actividades de las empresas de tasación de reliquias y antigüedades, establecimientos comerciales de reliquias y antigüedades; decidir enviar antigüedades al exterior para su exhibición, investigación o conservación; decidir enviar tesoros nacionales para su exhibición, investigación o conservación por un período limitado en el país; conceder licencias para importar reliquias, antigüedades y tesoros nacionales de origen vietnamita desde el extranjero; conceder licencias para hacer copias de tesoros nacionales; dar opiniones sobre los vietnamitas residentes en el extranjero, las organizaciones extranjeras y las personas que realizan investigaciones, recopilan y documentan el patrimonio cultural inmaterial y el patrimonio documental en Vietnam distribuidos en dos o más provincias o ciudades administradas centralmente de acuerdo con las disposiciones de la ley...
En materia de artes escénicas, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo regula la organización de concursos y festivales de formas artísticas profesionales; aprueba y suspende la organización de artes escénicas, concursos y festivales de formas artísticas escénicas; cancela los resultados de concursos y festivales de formas artísticas escénicas dentro de la autoridad del Ministerio de acuerdo con las disposiciones de la ley;
Recibir y depositar grabaciones de audio y video de artes escénicas con fines comerciales de organizaciones bajo agencias centrales de acuerdo con las disposiciones de la ley; guiar la recopilación, preservación y organización de la introducción y promoción de los valores de las artes escénicas tradicionales vietnamitas a nivel nacional y la quintaesencia de las artes escénicas mundiales...
En materia de cine, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo organiza festivales de cine nacionales e internacionales en Vietnam; aprueba la organización de festivales de cine especializados y temáticos, días y semanas de cine extranjero en Vietnam y días y semanas de cine vietnamita en el extranjero; gestiona el depósito y almacenamiento de películas, documentos e imágenes en movimiento producidos en el país; deposita películas extranjeras que se difunden y estrenan en Vietnam; otorga y revoca licencias en el campo del cine dentro de la autoridad del Ministerio de acuerdo con las disposiciones de la ley.
Español En materia de bellas artes, fotografía y exposiciones, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo realizará la gestión estatal de los símbolos culturales nacionales de acuerdo con las disposiciones de la ley; gestionará la organización de concursos de creación de bellas artes a escala nacional o regional; recibirá avisos escritos para campañas creativas, campamentos creativos, concursos y festivales de fotografía en Vietnam organizados por ministerios, departamentos, agencias centrales, organizaciones y organizaciones extranjeras; recibirá avisos escritos para traer obras fotográficas de Vietnam a países extranjeros para participar en concursos y festivales en nombre de la representación de la nación de Vietnam; guiará la organización y organizará directamente la exhibición y exposición de obras de bellas artes y fotografía; guiará la organización de actividades de evaluación de obras de bellas artes y fotografía; otorgará y revocará licencias en los campos de bellas artes, fotografía y exposiciones dentro de la autoridad del Ministerio de acuerdo con las disposiciones de la ley.
En materia de derechos de autor y derechos conexos, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo implementa medidas para proteger los derechos e intereses legítimos del Estado, las organizaciones, los individuos y la sociedad en el campo de los derechos de autor y derechos conexos; administra y explota los derechos de autor de obras y derechos conexos de interpretaciones o ejecuciones, grabaciones de audio y video y programas de radiodifusión de los que el Estado es el propietario representativo y el Estado es el administrador representativo; recibe la transferencia de derechos de autor y derechos conexos de organizaciones e individuos al Estado de conformidad con las disposiciones de la ley.
Gestionar las actividades de concesión, renovación, modificación y cancelación de la validez de los Certificados de Registro de Derechos de Autor y de los Certificados de Registro de Derechos Conexos; autenticar los derechos de autor; crear un sistema de base de datos, establecer una red nacional de información sobre derechos de autor y derechos conexos; gestionar y organizar la ejecución de las actividades de valoración de los derechos de autor y derechos conexos; conceder, renovar y revocar las Tarjetas de Valorador de Derechos de Autor y Derechos Conexos; Certificados de Organizaciones de Valoración de Derechos de Autor y Derechos Conexos; gestionar las actividades de las organizaciones representativas colectivas, organizaciones de consultoría y de servicios para los derechos de autor y derechos conexos; aprobar el calendario y el método de pago de las regalías...
En materia de cultura y propaganda de base, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo guía y organiza la implementación de las regulaciones sobre días de fundación, días tradicionales, días de respuesta, aniversarios, funerales y otros rituales bajo la gestión estatal del ministerio o según lo asignado por el Gobierno; dirige, guía y organiza la implementación de la propaganda y el contenido de propaganda (excepto las actividades de radio y televisión; tablones de anuncios públicos) sobre las directrices y políticas del Partido, las políticas y leyes del Estado a través de actividades culturales y artísticas, propaganda visual y propaganda móvil de acuerdo con las disposiciones de la ley; regula la organización de festivales, concursos, presentaciones artísticas masivas, propaganda móvil (excepto las actividades de radio y televisión), organiza actividades culturales; administra las actividades culturales, los negocios de servicios culturales y el entretenimiento en lugares públicos; administra el estado en festivales de acuerdo con las disposiciones de la ley; guía la implementación de estilos de vida civilizados en bodas, funerales y construcción de estilos de vida...
En materia de educación física y deporte para todos, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo presenta al Primer Ministro una decisión sobre la organización de eventos deportivos regionales, continentales y mundiales en Vietnam para personas con discapacidad; la regulación de los criterios para evaluar los movimientos masivos de educación física y deportes; la organización y orientación de la formación de un equipo de instructores y colaboradores para la educación física y deportes de masas; la propagación y orientación de métodos de práctica de educación física y deportes; el fomento de la experiencia y las habilidades de los colaboradores de educación física y deportes de base; la decisión de organizar competiciones deportivas regionales, continentales y mundiales en Vietnam para personas con discapacidad; competiciones deportivas masivas a nivel nacional...
En materia de deportes de alto rendimiento y deportes profesionales, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo presenta al Primer Ministro una decisión sobre la organización de eventos deportivos regionales, continentales y mundiales en Vietnam; eventos deportivos nacionales; guía y organiza la implementación de regulaciones sobre regímenes y políticas para atletas, entrenadores y árbitros deportivos; decide organizar competiciones de campeonato y competiciones de campeonato juvenil para cada deporte a nivel regional, continental y mundial en Vietnam; organiza competiciones de campeonato nacional anuales y competiciones de campeonato juvenil nacional para cada deporte a solicitud de las federaciones deportivas nacionales...
En materia de negocios turísticos, guías turísticos y promoción turística, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo administra y organiza la emisión y revocación de licencias, tarjetas de guía turístico y otros documentos de certificación sobre actividades turísticas; proporciona orientación sobre las condiciones, procedimientos y documentos para la emisión, intercambio, reemisión y revocación de licencias de negocios turísticos; proporciona orientación sobre normas, procedimientos y documentos para el registro de reconocimiento de rangos de establecimientos de alojamiento turístico y revocación de decisiones sobre reconocimiento de rangos de establecimientos de alojamiento turístico; organiza la evaluación y el reconocimiento de rangos de establecimientos de alojamiento turístico y la inspección de calidad de establecimientos de alojamiento turístico de acuerdo con las disposiciones de la ley.
El Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo cuenta con 25 unidades, entre ellas: 1- Departamento de Organización y Personal; 2- Departamento de Planificación y Finanzas; 3- Departamento de Legislación; 4- Departamento de Ciencia, Tecnología, Capacitación y Medio Ambiente; 5- Oficina del Ministerio; 6- Inspección del Ministerio; 7- Departamento de Patrimonio Cultural; 8- Departamento de Artes Escénicas; 9- Departamento de Cine; 10- Departamento de Derechos de Autor; 11- Departamento de Cultura Popular, Familia y Biblioteca; 12- Departamento de Cooperación Internacional; 13- Departamento de Bellas Artes, Fotografía y Exhibición; 14- Departamento de Deportes y Entrenamiento Físico de Vietnam; 15- Administración Nacional de Turismo de Vietnam; 16- Departamento de Cultura de Grupos Étnicos Vietnamitas; 17- Departamento de Prensa; 18- Departamento de Radio, Televisión e Información Electrónica; 19- Departamento de Publicaciones, Impresión y Distribución; 20- Departamento de Información Popular e Información Extranjera; 21- Instituto de Cultura, Artes, Deportes y Turismo de Vietnam; 22- Periódico Cultural; 23- Revista de Cultura y Artes; 24- Centro de Transformación Digital de la Cultura, el Deporte y el Turismo; 25- Escuela de Personal de Gestión Cultural, Deportiva y Turística.
Las organizaciones especificadas del 1 al 20 son organizaciones administrativas que asisten al Ministro en el desempeño de funciones de gestión estatal; las organizaciones especificadas del 21 al 25 son unidades de servicio público que sirven a las funciones de gestión estatal del Ministerio.
El Ministro de Cultura, Deportes y Turismo presentará al Primer Ministro para que decida promulgar una lista de otras unidades de servicio público dependientes del Ministerio.
El Ministro de Cultura, Deportes y Turismo prescribe las funciones, tareas, poderes y estructura organizativa de los organismos y unidades dependientes del Ministerio.
El Departamento de Planificación y Finanzas tiene 04 divisiones; el Departamento de Organización de Personal tiene 04 divisiones.
El presente Decreto entra en vigor a partir del 1 de marzo de 2025; reemplazando el Decreto No. 01/2023/ND-CP del 16 de enero de 2023 del Gobierno que estipula las funciones, tareas, poderes y estructura organizativa del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo.
Xuan Truong (Fuente: BVHTTDL)
Fuente: https://svhttdl.thanhhoa.gov.vn/tin-tuc/chuc-nang-nhiem-vu-quyen-han-va-co-cau-to-chuc-moi-cua-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-1009703
Kommentar (0)