Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Un interesante intercambio entre canciones populares vietnamitas y japonesas

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế29/10/2023

[anuncio_1]
Por primera vez, las melodías folclóricas vietnamitas y japonesas se armonizaron juntas en un festival especial para celebrar el 50° aniversario de las relaciones diplomáticas entre los dos países.

El 28 de octubre por la tarde en Hanoi, el Instituto para el Desarrollo Cultural, Lingüístico y Educativo (CLEF) y la Asociación de Intercambio Cultural Vietnam-Japón coorganizaron el Festival de Canciones Folklóricas Vietnam-Japón y la Ceremonia de Entrega de Premios del Concurso de Traducción de Canciones Folklóricas Vietnam-Japón 2023.

Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản
El evento se organizó con éxito gracias a la contribución de numerosas personas y organizaciones. (Foto: Le An)

El evento se celebra para presentar las canciones populares vietnamitas al público japonés y viceversa, al tiempo que promueve el estudio y la investigación de las lenguas y culturas de los dos países.

Para implementar este evento, el Comité Organizador recibió el patrocinio del Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo , el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Embajada de Japón en Vietnam, el patrocinio de Acecook Vietnam y el apoyo del Centro de Intercambio Cultural de Japón en Vietnam, la Asociación de Amistad Vietnam-Japón, la Universidad Vietnam-Japón y el Club de Exalumnos Vietnamitas en Japón.

Respecto al concurso de traducción de canciones folclóricas Vietnam-Japón 2023, los organizadores dijeron que el concurso se implementará ampliamente a partir de abril de 2023, con el objetivo de seleccionar las mejores traducciones de la canción folclórica vietnamita Beo dat may troi al japonés y de la canción folclórica japonesa Sakura, Sakura al vietnamita.

Según el poeta y músico Ngo Tu Lap, miembro del jurado preliminar y final, se tomó la decisión de elegir las canciones Beo dat may troi y Sakura, Sakura. El Consejo Asesor seleccionó las canciones populares después de considerar cuidadosamente los criterios: tema, popularidad y representatividad en dos géneros musicales tradicionales.

El concurso está abierto a todos, sin importar edad, género o nacionalidad. Cada persona puede participar traduciendo una o ambas canciones.

El poeta y músico Ngo Tu Lap afirmó que la traducción debe ser fiel al original en cuanto a significado, coherente con la melodía y poseer un valor literario o creativo especial. Este es un requisito fundamental, sobre todo cuando surgen dificultades debido a las diferencias entre ambos idiomas.

Como resultado, el Comité Organizador recibió un total de 124 entradas (52 traducciones de la canción " Floating Water Fern" al japonés y 72 traducciones de la canción " Sakura, Sakura" al vietnamita.

El jurado, compuesto por expertos culturales, lingüistas, músicos y poetas de Vietnam y Japón, llevó a cabo la evaluación a través de dos rondas preliminares y finales.

Basándose en una evaluación justa y seria, el jurado seleccionó 1 Primer Premio, 1 Segundo Premio, 1 Tercer Premio para la categoría de traducción de la canción folclórica vietnamita Beo dat may troi al japonés; y 1 Segundo Premio, 2 Terceros Premios para la categoría de traducción de la canción folclórica japonesa Sakura, sakura al vietnamita (sin Primer Premio).

Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản
Los organizadores premiaron a los mejores autores. (Foto: Le An)

Al mismo tiempo, el Comité Organizador también seleccionó 5 canciones populares de muchas regiones de Vietnam ( Arroz con tambor, Canción de cuna del sur, Ven aquí, mi querido, El gallo canta y Yendo a plantar ) y 5 canciones populares de Japón ( Recogiendo rosas, Canción de pesca, Fabricantes de carbón de la isla de Kyushu, Cortando hierba Cogon y Asadoya Yunta ) traducidas al japonés y al vietnamita por el profesor japonés Shine Tohihiko y el poeta y músico Ngo Tu Lap, respectivamente.

En el evento, artistas interpretaron las 12 canciones folclóricas ante el público. Esta es una actividad cultural significativa y única, celebrada por primera vez en Vietnam, que no solo contribuye a presentar la cultura a los pueblos de ambos países, sino que también fomenta el entendimiento mutuo entre ambas naciones.

A continuación se muestran algunas imágenes destacadas del evento : (Foto: Le An, Comité Organizador)

Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản
Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản
Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản
Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản
Cuộc giao lưu thú vị giữa dân ca Việt Nam và Nhật Bản

[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto