Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El delegado Hoang Duc Thang de la Asamblea Nacional de la provincia de Quang Tri dio su opinión sobre el proyecto para enmendar y complementar la Ley de Farmacia y la Ley de Patrimonio Cultural (enmendada).

Việt NamViệt Nam18/06/2024


En el marco del orden del día de la séptima sesión, esta tarde, 18 de junio, la Asamblea Nacional debatió en grupos el proyecto de enmienda y complementación de varios artículos de la Ley de Farmacia y la Ley de Patrimonio Cultural (enmendada). El jefe adjunto de la delegación de diputados de la Asamblea Nacional de la provincia de Quang Tri , Hoang Duc Thang, participó en el debate de estos dos proyectos de ley.

Para que el Proyecto modifique y complemente varios artículos de la Ley de Farmacia:

En el apartado 1 del artículo 1, el delegado Hoang Duc Thang propuso añadir la frase «gestión estatal» después de la frase «política estatal». Según el delegado, esta adición clarificará el papel integral del Estado en la gestión de todas las actividades relacionadas con los productos farmacéuticos, y no se limitará a la gestión de «medicamentos en centros de diagnóstico y tratamiento», «gestión de la calidad de los medicamentos» y «gestión de precios de los medicamentos». Esto garantizará un sistema de gestión estricto y unificado, mejorando la eficacia de la gestión estatal en el sector farmacéutico.

En relación con la modificación y complementación de algunas disposiciones del artículo 79 sobre publicidad de medicamentos, el delegado hizo hincapié en la necesidad de seguir estudiando, modificando y complementando dichas disposiciones. En particular, es necesario centrarse en determinar quién es el anunciante: las empresas farmacéuticas, las farmacias o los anunciantes. El delegado sugirió que las empresas farmacéuticas deben demostrar la calidad y eficacia de los medicamentos antes de anunciarlos, a fin de garantizar la transparencia y la veracidad de la información para los consumidores.

El delegado Hoang Duc Thang de la Asamblea Nacional de la provincia de Quang Tri emitió su opinión sobre el proyecto para enmendar y complementar la Ley de Farmacia y la Ley de Patrimonio Cultural (enmendada).

El delegado Hoang Duc Thang participó en el debate del grupo de la tarde el 18 de julio. - Foto: CN

El delegado afirmó que, actualmente, la publicidad de medicamentos en muchos medios de comunicación se realiza de forma poco rigurosa, con abundante información difícil de verificar sobre la calidad y eficacia de los fármacos. Esto genera confusión entre los consumidores y puede tener consecuencias negativas para la salud. Las enmiendas y los complementos deben estipular claramente qué entidades pueden anunciarse y exigir a las empresas farmacéuticas que demuestren la calidad y eficacia de los medicamentos antes de su publicidad, a fin de garantizar la transparencia y la veracidad de la información para los consumidores.

Respecto a los artículos 110 y 113 del proyecto, el delegado Hoang Duc Thang propuso definir claramente las responsabilidades de los organismos en la gestión de los precios de los medicamentos, incluidos: el Ministerio de Salud, el Ministerio de Finanzas y la Seguridad Social de Vietnam.

Los medicamentos son bienes especiales que los consumidores no pueden producir por sí mismos, por lo que la gestión de los precios de los medicamentos debe ser transparente y evitar los intereses de grupo para prevenir la manipulación de precios, especialmente con medicamentos especiales y escasos.

Los delegados destacaron que esta regulación ayudará a garantizar los derechos de los consumidores y la transparencia en el proceso de fijación de precios de los medicamentos, desde las materias primas hasta los productos finales, al tiempo que vincula a los Ministerios de Salud , Finanzas y Seguridad Social.

Para el proyecto de ley sobre patrimonio cultural (modificado):

En relación con el Artículo 1: Ámbito de aplicación de la normativa, el delegado Hoang Duc Thang propuso enmendar la Cláusula 1 del Artículo 1 del Proyecto de Ley sobre Patrimonio Cultural para garantizar una mayor claridad e integridad.

En concreto, el delegado propuso la siguiente redacción: «El patrimonio cultural estipulado en esta ley comprende el patrimonio cultural inmaterial, el patrimonio cultural material y el patrimonio documental, que son los valores materiales, espirituales y naturales, así como los bienes transmitidos de generación en generación en la República Socialista de Vietnam». Según el delegado, estos tres tipos de patrimonio se explican detalladamente en los apartados 1, 2 y 5 del artículo 3 del proyecto, por lo que es necesario enmendarlos y complementarlos para evitar confusiones y lograr coherencia en todo el documento legal.

En el artículo 3: Interpretación de términos, apartado 1, la definición de «patrimonio cultural inmaterial» debe ampliarse y detallarse para reflejar plenamente los elementos de este patrimonio. En concreto, deben ampliarse elementos como la lengua, la escritura y las creencias.

Según el delegado Hoang Duc Thang, nuestro país cuenta con 54 grupos étnicos con identidades culturales ricas y diversas. Cada grupo étnico tiene su propia lengua, voz y creencias; estos factores deben preservarse y promoverse para mantener la identidad cultural de cada uno. En la cláusula 10 de la definición de «Museo», el delegado sugirió modificarla para que refleje adecuadamente las funciones y tareas de los museos.

El delegado afirmó que es necesario modificar la primera parte de este reglamento para enfatizar que el museo es, ante todo, un lugar para conservar y exhibir colecciones de historia natural y social. Las tareas de investigación y recolección son solo funciones complementarias. Es decir, para que sea correcto, este punto debería expresarse de forma inversa.

En el artículo 4: Propiedad del patrimonio cultural, los delegados propusieron definir claramente las formas de propiedad del patrimonio cultural, incluyendo la propiedad colectiva, la propiedad común y la propiedad privada. Es necesario definir específicamente los patrimonios culturales bajo propiedad privada y propiedad común de la comunidad, conceptos que actualmente no se mencionan en el borrador.

El delegado destacó que, junto con el desarrollo socioeconómico, los servicios turísticos relacionados con el patrimonio histórico y cultural están experimentando un crecimiento constante, y que numerosas organizaciones y particulares han invertido en la recopilación, conservación y exhibición de dicho patrimonio. Por consiguiente, es necesario contar con una normativa clara que reconozca y proteja la propiedad del patrimonio cultural de estas organizaciones y particulares.

El delegado propuso que es necesario estipular claramente el orden y los procedimientos para decidir cancelar la decisión de clasificar una reliquia en la Cláusula 4 del Artículo 24.

Según el delegado, esta disposición actualmente contradice la Cláusula 2, por lo que debe aclararse para garantizar la viabilidad y la transparencia en el proceso de implementación; la disposición de la Cláusula 4, Artículo 24 sobre los procedimientos para cancelar la decisión de clasificar una reliquia contradice la Cláusula 2, lo que causa dificultades en la implementación.

El delegado propuso añadir un artículo después del artículo 94 sobre las responsabilidades de las organizaciones, comunidades e individuos que gestionan reliquias históricas y culturales en la protección y restauración de los sitios catalogados. Según el delegado, actualmente la mayoría de las reliquias históricas y culturales, como pagodas, iglesias religiosas y templos familiares, son gestionadas, conservadas y restauradas por organizaciones religiosas y clanes con capital aportado por estas organizaciones y comunidades.

El Estado no ha invertido en estos proyectos, por lo que es necesario definir claramente las responsabilidades para movilizar la fuerza de la comunidad en la preservación del patrimonio cultural.

Además, los delegados también propusieron añadir normativas sobre la restauración y reparación de obras de construcción religiosas en zonas de reliquias históricas y culturales, así como normativas específicas sobre la actividad comercial y el cobro de tasas en los museos que gestionan reliquias históricas y culturales.

Según el delegado, esta propuesta tiene como objetivo evitar que se aproveche la gestión de reliquias con fines lucrativos y promover los recursos comunitarios para la preservación del patrimonio cultural.

Thanh Tuan - Cam Nhung



Fuente: https://baoquangtri.vn/dbqh-tinh-quang-tri-hoang-duc-thang-tham-gia-y-kien-vao-du-an-sua-doi-bo-sung-luat-duoc-va-luat-di-san-van-hoa-sua-doi-186287.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

La cautivadora belleza de Sa Pa en temporada de caza de nubes
Cada río: un viaje
Ciudad Ho Chi Minh atrae inversiones de empresas con inversión extranjera directa en nuevas oportunidades
Inundaciones históricas en Hoi An, vistas desde un avión militar del Ministerio de Defensa Nacional.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Pagoda de un pilar de Hoa Lu

Actualidad

Sistema político

Local

Producto