Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Descifrando sueños de amor y felicidad en la poesía de Mai Nhung

QTO - Conocí a Mai Nhung (Mai Thi Thuy Nhung) ocasionalmente cuando ella y su esposo, el poeta y teórico crítico Hoang Dang Khoa, asistían a eventos en Dong Hoi (antiguo) o en Hanói. He leído poemas de Mai Nhung en revistas literarias y artísticas, tanto centrales como locales, como Van Nghe Quan Doi, Nhat Le, Song Huong, Van Nghe Thai Nguyen, Ha Noi moi... Pero esta es la primera vez que leo la colección completa de sus últimos poemas, "Nguoi Qua Nhu Tieng Chau", publicada por la Asociación de Escritores en 2025. Pido disculpas a los lectores, ya que el texto de la autora (títulos, primeras líneas y estrofas) no lleva mayúsculas, por lo que este artículo también lo hace.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị12/10/2025

"El llanto del transeúnte" consta de 38 poemas. "Toda inspiración poética es solo descifrar sueños" . Al leer los poemas de Mai Nhung, recuerdo la frase de Hans Sachs (1494-1576), poeta alemán. 38 poemas son la descifración de Mai Nhung de sueños sobre el amor y la felicidad.

Mai Nhung es una joven poeta de la generación 9X, por lo que su poesía es ciertamente muy novedosa. «Echo» demuestra que la poesía de Mai Nhung es concisa y refinada; su poesía traspasa por completo los límites de la realidad, disolviendo los sueños en el espacio virtual de la poesía.

Portada del poemario
Portada del poemario "La gente pasa como un llanto" - Foto: N.D.H

Mai Nhung, como el nombre que le dieron sus padres, transmite el significado de inocencia, pureza, resiliencia y dulzura. El nombre se transforma en poesía. Su poesía también es inocente y pura. «Cuando llegas/el sol tiñe la arena de oro/cuánto viento le basta a la casuarina/¿acaso hemos estado alguna vez en este mar desierto sobre las olas blancas?»; «pones la mano en la arena soleada/sientes el hombro que nunca se ha apoyado en un arma/incluso cuando el viento agita las olas/sigue siendo profundamente tuyo» (imaginario).

Mai Nhung se refleja en la expresión de amor y en el femenino pero delicado sentido de posesión de su poesía. Respecto a la voz poética feminista, también conocida como género, Dinh Thanh Huyen, LLPB, comentó: «...al leer la poesía de Mai Nhung, me doy cuenta de que muchos detalles de la vida reflejan una perspectiva femenina profunda, sensible, privada y atenta. El sentido de la vida familiar con sus ricas, delicadas, suaves y conectantes asociaciones femeninas». «No puedo pensar en nada/en silencio durante el primer mes, dos brotes verdes en los campos/los espacios vacíos son ladrillos/los días de pavimento arden con musgo» (demostración de primavera). «deja que la soledad se convierta en nada/nos encontramos, anhelando/anhelando como el aliento/sollozo.sollozo.reprimido.cubierto.estalla» (mendigo).

Anteriormente, Mai Nhung trabajó en el Comité Popular de la comuna de Quang Hoa, en la antigua ciudad de Ba Don, y ahora se ha mudado a Hanói para vivir, trabajar y estudiar. Su ciudad natal, con nombres de lugares y personas como el Paso de Ngang, Vung Chua, Phong Nha, el río Gianh, Nhat Le, Tam Toa y Bau Tro, aún perdura en la memoria. "Eco" es un poema sobre los topónimos de la antigua Quang Binh . "Río Gianh, una serpiente verde, un sueño intranquilo/recuerdos que persisten a este lado, el otro lado erosionado/canción de cuna partida en dos, canciones populares partidas en dos/huellas sin nombre susurrando y reconectando" .

Nhat Le llora toda una vida, aún azul/Historias del río se cuentan por los remos/Las rosas florecen, las velas ondean/Las campanas de Tam Toa alejan las olas” (eco). Verdaderamente el eco de la historia, del deseo.

Al leer la poesía de Mai Nhung, comprendí la verdad de que nadie puede "arrancar" a un poeta específico de su tierra natal. Para los poetas posmodernos, especialmente los poetas de las generaciones 9X y 2X actuales, crear nuevos estilos de escritura y una nueva poética es un proceso laborioso. Por supuesto, que se convierta o no en una "voz" depende del talento, así como de factores "dios".

Al leer los poemas de Mai Nhung, resulta interesante ver cómo la realidad de la "cúpula rural" que trajo consigo a Quang Tri ha sido visualizada y simbolizada. "El estornino se retuerce entre los juncos/en enero, se mece y canta/el viento le envuelve los hombros/sus talones desprenden fragancia en la colina herbosa" (Enero). "La noche desata los nudos, el dulce aroma de la hierba rezuma/el bosque sagrado aúlla con el sonido de los visitantes/la muchacha con su cuerpo de arroz y brotes de bambú/trae un sueño profundo, el corazón de un mendigo/la niña del pueblo dice que de sus pies gigantes/succiona el pecho de una solanácea roja y espinosa" (Lago de la Memoria).

Como dijo el poeta y profesor de literatura y poesía Nguyen Vu Tiem, si la poesía es solo el entorno externo, entonces, al igual que la capa exterior, la poesía interna (introspección) es el cuerpo y el alma de la "musa". "No me inclinaré ante ti/contando mis sueños que tocaron suavemente la orilla con lágrimas/como lo hicieron otras mujeres/al encontrarse con un hombre del pasado/no tengo nada que contar/excepto el sol, la arena y el ardor/colinas salvajes, secas y aplastadas" (sueño de whisky).

Al leer la poesía de Mai Nhung, si el lector tiene conocimientos previos de poesía, se dará cuenta de que la grandeza de un poeta reside en su capacidad de convertirse en objeto de expresión. En el poemario "La gente que pasa como un llanto" , hay muchas estrofas y versos que sorprenden al lector con su belleza metafórica y sus mensajes extratextuales. "El tiempo pasa / Enero viejo y nuevo / Rostros poéticos se esparcen en los bolsillos de las camisas / La gente que pasa como un llanto" (Enero). El autor utiliza el último verso del poema para dar nombre a toda la colección.

El tiempo pasa, ¿dónde está enero viejo, dónde está nuevo, cómo convive la gente y cuál es la misión de la poesía? ¿Tantos ecos, tantas preguntas, pero difíciles de responder? Los buenos poemas tienen " longitud" , ¿cuánta gente recorre la "longitud de un poema" ?

Mai Nhung crea silenciosamente en medio de una vida agitada. Al leer sus poemas, los lectores solo pueden sentir la bondad y la belleza en un espacio mágico y cambiante. Es también un punto nítido en el viaje poético, que es ilimitado.

Ngo Duc Hanh

Fuente: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202510/giai-ma-giac-mo-ve-tinh-yeu-hanh-phuc-trong-tho-mai-nhung-9014d1f/


Kommentar (0)

No data
No data

Misma categoría

Visita U Minh Ha para experimentar el turismo verde en Muoi Ngot y Song Trem
La selección de Vietnam asciende al ranking FIFA tras la victoria sobre Nepal, Indonesia en peligro
71 años después de la liberación, Hanoi conserva su belleza patrimonial en el flujo moderno
71º aniversario del Día de la Liberación de la Capital: animando a Hanoi a avanzar con firmeza hacia una nueva era

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Actualidad

Sistema político

Local

Producto