Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Canciones de amor: La belleza de los grupos étnicos Tay y Nung

Việt NamViệt Nam22/10/2024

[anuncio_1]

Cao Bang alberga ocho grupos étnicos que conviven: Tay, Nung, Mong, Dao, Kinh, Lo Lo, San Chi y Hoa. Cada grupo étnico posee su propia cultura única, creando un colorido bosque de flores. La naturaleza ha dotado a Cao Bang con un hermoso paisaje, majestuoso y poético a la vez, que cautiva el corazón de la gente. Esta encantadora tierra es fuente de cautivadoras canciones populares, sinceras y llenas de afecto.

Canciones de amor: La belleza de los grupos étnicos Tay y Nung

Canción de amor de la etnia Nung An. Foto: Documento.

Los grupos étnicos Tay y Nung son básicamente similares en cuanto a idioma, letras y canciones populares como sli, luon, nang oi, phong slu... y también comparten modismos y proverbios similares. Por una razón, cuando era joven, presencié a hombres y mujeres jóvenes de ambos grupos étnicos interactuando y aprendiendo a cantar canciones de amor. Estas canciones no solo se interpretan durante el tiempo libre de la agricultura, sino también en festividades, Año Nuevo, en el campo, en el mercado y en bodas para felicitar a la familia por la llegada de la nueva novia y desearle a la joven pareja cien años de felicidad.

Al mismo tiempo, para preservar y promover los valores culturales, los departamentos, sucursales y localidades organizan con frecuencia concursos de canciones folclóricas (canciones de amor), contribuyendo así a promover los movimientos de emulación cultural, artística y patriótica en todos los niveles y ramas, y fortaleciendo el gran bloque solidario de grupos étnicos de la zona. Mientras escribo este artículo, aún resuena en algún lugar la canción de mi exalumna, adaptada del poema de la maestra Hoang Thi Khuyen:

"Te invito a que vengas a Cao Bang,

Ver flores en la cima de la montaña.

Sumérgete en la lejana canción popular,

Ella se quedó allí esperando que él regresara a casa.

Quizás nunca olvide cuando, en noches tranquilas o días de mercado, en el campo... escuchaba el canto luon nang oi (luon nang oi) y sli (sli) de los hermanos y hermanas. Cada vez, mi madre murmuraba: «Hay otro chico de otro pueblo que viene a coquetear con las chicas de nuestro pueblo». Luego, escuchaba cada canción y comentaba: «Este chico habla bien, con ingenio y profundidad». De joven, mi madre era famosa por cantar luon con tanto éxito; mucha gente la adoraba, por lo que muchas mujeres acudían a pedirle consejo. Por aquel entonces, yo tenía unos 10 años y no entendía el significado de la canción, pero sentía curiosidad y me parecía interesante, así que solía correr al lugar donde cantaban para ver qué hombres y mujeres se conocían. Bajo la tenue luz de la luna, algunas mujeres cantaban en el suelo, otros hombres cantaban en la calle; sus dulces y apasionadas voces transmitían el amor y el anhelo de los chicos y las chicas.

Una vez, al regresar del mercado de Nam Nhung por Keo Yen, también me absorbió el canto de los "co" (hermanos) y "che" (hermanas) que regresaban del mercado. Su canto resonaba en las montañas y los bosques, y se quedó grabado en mis pasos mientras se separaban para regresar a sus aldeas. En una ocasión, me pregunté al no entender la canción de un hombre: "Los campos están verdes y frondosos, ¿alguien ha repartido ya fruta?". Más tarde, cuando crecí, comprendí que era una forma de hacerse preguntas mientras se conocían a través de la canción.

La belleza de las canciones de amor de los pueblos Tay y Nung de Cao Bang reside en que, sin importar la ocasión, pueden cantar por la noche, cuando los jóvenes van al pueblo a buscar chicas, o en bodas, festivales, días de mercado o inauguraciones de casas... Siempre que hay una ocasión con jóvenes, se cantan. El espacio para la interpretación también es muy rico, sin estar fijado en ningún lugar; pueden cantar al ir al campo; cantar en la colina; cantar al despedirse; cantar junto al fuego; cantar en el porche, en el suelo...

Cantar canciones de amor no se trata de canciones ya disponibles o preparadas, sino de basarse en el contexto, en las palabras de la otra persona, en los sentimientos para encontrar las palabras adecuadas. Dado que la respuesta es inmediata, se requiere que tanto hombres como mujeres respondan con flexibilidad y tengan una forma de guiar la historia para generar una respuesta mutua. A través de la letra y la respuesta, se comprenden mutuamente y saben qué tipo de persona es la otra persona.

Las canciones de amor de los grupos étnicos Tay y Nung son similares al estilo de canto Quan Ho. Las canciones de amor de los pueblos de las tierras bajas también utilizan muchas metáforas, comparaciones y símiles... A menudo se comparan con objetos, paisajes, mascotas e incluso con los conceptos de los pueblos de las montañas. La letra expresa el nivel de afecto; la ingeniosidad para encontrar las palabras es más profunda, cautivando el corazón de la otra persona, incapaz de irse. Por eso, cuanto más tarde en la noche, más apasionado es el canto y más amor se absorbe en la dulce voz. Muchas parejas se convierten en marido y mujer a través de las canciones de amor.

"El cuerpo a veces es salado y a veces soñador.

La hoja única tiene una manta y una manta.

El anciano estaba muy débil.

El anciano seguía diciendo "Voy a estar bien".

Pandemia:

Eres como la flor del ciruelo, la flor del albaricoque.

El amor no es una mariposa errante

Amaos los unos a los otros como un cuenco de agua empujado

Amaos los unos a los otros como peces corriendo en un largo río.

Por lo general, los nung cantan canciones de amor con melodías luon y sli con mayor frecuencia, mientras que los tay cantan melodías luon y nang oi, y rara vez cantan sli. Si bien las melodías de sli, luon y nang oi son diferentes, y cada género tiene una forma de cantar distinta, todas tienen en común la dulzura, un canto que nace del corazón, muy conmovedor y que llega fácilmente al corazón del oyente.

Los pueblos Tay y Nung de la región oriental tienen una forma ligeramente diferente de cantar canciones de amor que en otras regiones. Aunque los tonos sli y luon son casi iguales, la forma en que las letras entre hombres y mujeres siempre comienzan con la frase: "Em oi tren troi co may vang..." o "Anh oi tren troi co may hong", seguida de las frases siguientes para expresar sus sentimientos. En las canciones de amor de los pueblos Tay y Nung, el chico siempre habla primero, tomando la iniciativa para iniciar la conversación y sugiriendo a la chica que continúe.

La introducción es la propuesta de un joven en un espacio entre el pueblo y el mercado, bajo la brillante luz del sol, como si también se alegrara al ver a una hermosa joven, vestida pulcramente para ir al mercado. En el pasado, los niños y las niñas iban al mercado no solo para comerciar, sino también como una oportunidad para conocerse, tocar la flauta, cantar sli y conocerse. El joven en esta canción le dedicó a la niña sinceros elogios, mostrando el respeto del niño por ella y también expresó su admiración por ella, por lo que se ganó su corazón desde el principio, porque ser elogiada como una niña hermosa y trabajadora es la mayor felicidad.

La chica ya tenía la intención de que el chico le gustara, así que le hizo saber que aún no estaba casada, con una broma, pero con la intención de abrirle las puertas a su encuentro. El chico también fue muy astuto al hacerle saber a la chica que no estaba casado; por un lado, le contó su situación para despertar su compasión. La letra de la canción de amor nos recuerda a la canción popular "Todavía no tengo esposa, mi madre aún no ha cosido". El chico de la canción popular es similar al de esta canción de amor; sin embargo, este se encuentra en una situación más lamentable, ya que es huérfano y vive solo. Lo encantador es que no dice directamente que ama a la chica, sino que le pide que sea su casamentera. Esta forma de preguntar es a la vez encantadora e inteligente, por un lado, para preguntarle a la chica su intención y, por otro, para que, si no siente nada por él, no se sienta herida.

A través de esta canción de amor, podemos apreciar la profunda alma y los profundos sentimientos de los pueblos Tay y Nung de Cao Bang, en particular, y del pueblo vietnamita en general. La letra es sutil y anticipatoria, buscando poner a prueba el corazón del otro, una forma muy familiar de expresar el amor entre los antiguos vietnamitas. Además, también podemos apreciar la audacia y la valentía para expresar sus sentimientos, y la astucia de la chica para guiar al chico a superar su complejo de inferioridad y su timidez al expresarle sus sentimientos.

La última letra es a la vez una confesión de amor, un juramento sagrado y el deseo de felicidad de muchas parejas. La letra de respuesta crea una respuesta, como si ambos se guiaran mutuamente en la misma dirección, una persona encuentra la manera de abrirle el camino al otro para expresar sus sentimientos y lograr un final feliz. Las canciones de amor siempre son las más hermosas y con los mejores significados; sin embargo, el amor no siempre tiene un final feliz. Hay muchas razones por las que los chicos y las chicas no pueden estar juntos, han perdido su cita y luego arrastran el dolor persistente de no poder elegir.

Aunque han pasado muchos años, aunque la sociedad ha cambiado con las necesidades de disfrutar de la música , así como la forma de expresar los sentimientos de la generación joven que realmente se ha integrado con el mundo, en algún lugar de las fiestas o en el escenario, el canto de sli y hat luong todavía resuena, todavía dulce y conmovedor.

Al escribir aquí, recuerdo al Sr. Pham Long, profesor del Departamento de Literatura de la Universidad de Educación Thai Nguyen , que cuando puso un pie en Cao Bang, escribió: "La voz de alguien es tan apasionada en el valle/Como si accidentalmente diera un mensaje de despedida".

El sonido de la flauta parece sostener los pasos de los turistas cuando llegan a Cao Bang, luego se sumergen en la canción de amor de una muchacha étnica Tay y Nung y olvidan si van o vienen "De repente olvido si voy o vengo/Porque Cao Bang siempre permanece en mi corazón".

Creo que los sentimientos del maestro hablan por mucha gente cuando vienen a Cao Bang, donde se escuchan apasionadas canciones de amor. Y también creo que el maestro debió quedar atónito ante la voz efusiva de una chica del valle de Cao Bang, que conmovió sus emociones, devolviéndole a sus veinte años. La voz y la letra son el alma de una persona, una cualidad sencilla pero significativa; muy cariñosa, sutil pero no menos atrevida.

Periódico Hoang Hien/Cao Bang


[anuncio_2]
Fuente: https://baophutho.vn/hat-giao-duyen-net-dep-cua-dan-toc-tay-nung-221264.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

La calle Hang Ma brilla con los colores del Medio Otoño y los jóvenes la visitan con entusiasmo sin parar.
Mensaje histórico: xilografías de la Pagoda Vinh Nghiem: patrimonio documental de la humanidad
Admirando los campos de energía eólica costera de Gia Lai ocultos entre las nubes
Visita el pueblo pesquero de Lo Dieu en Gia Lai para ver a los pescadores "dibujando" tréboles en el mar.

Mismo autor

Herencia

;

Cifra

;

Negocio

;

No videos available

Actualidad

;

Sistema político

;

Local

;

Producto

;