(QBĐT) - Entre los tipos de literatura popular, se puede afirmar que las canciones de cuna son uno de los tipos más antiguos. Se trata de canciones suaves cuyas letras están tomadas de formas de poesía popular, tales como: canciones populares, rimas infantiles, cánticos y rimas; seis-ocho versos, historias de Nom escritas en seis-ocho versos; A veces el cantante improvisa… para ayudar al niño a conciliar el sueño fácilmente. Una canción de cuna es una combinación de letras con melodía, ritmo, tono y timbre. El tono, el ritmo y la melodía suelen ser simples, pero deben ser melodiosos, arriba y abajo, y agradables al oído.
En una época en la que los medios de comunicación no estaban tan desarrollados como en el pasado, todavía se utilizaban las canciones de cuna para expresar, confiar y transmitir sentimientos. Las abuelas usan canciones de cuna para confiar en sus hijos y nietos, las madres usan canciones de cuna para educar a sus hijos, las esposas usan canciones de cuna para confiar en sus maridos sobre cosas difíciles... En la vida moderna, preservar y promover las canciones de cuna no es fácil. Las canciones de cuna corren el peligro de extinguirse.
La aldea de Canh Duong (Quang Trach) es una tierra de "tierra espiritual y gente talentosa". La gente de Canh Duong tiene una voz muy especial que es fácil de reconocer. Esto contribuye a la diferencia de canciones de cuna en esta zona rural. Al igual que en otras regiones, las canciones de cuna de Canh Duong se formaron y desarrollaron desde que se fundó el pueblo hasta ahora. Las canciones de cuna en su mayoría tienen su origen en canciones populares, poemas de seis por ocho y poemas narrativos escritos en el compás de seis por ocho que se han transmitido ampliamente de generación en generación.
Por lo tanto, en el tesoro de las canciones de cuna de Canh Duong, encontramos muchas canciones populares familiares, seis u ocho poemas y seis u ocho historias poéticas. El número de canciones de cuna compuestas por la gente de Canh Duong no es mucho, pero es muy importante. Contribuye a las características únicas de las canciones de cuna de Canh Duong. Incluso las canciones de cuna más conocidas son creadas y cantadas por la gente de Canh Duong con su propia voz, su propio vibrato, su propia melodía, su propio acompañamiento... creando una característica única que no se parece a ninguna otra localidad o región.
Por ejemplo, la canción: "Tarde, tarde, de pie en la orilla del río / Queriendo visitar a madre pero no hay ferry para cruzar" es una canción de cuna de Canh Duong que suena muy extraña, porque la voz tiene un tono alto en comparación con otras localidades, y está llena de palabras de relleno, como: "Ho he ho he", "bon bon bon" mezclándose con el ritmo de la hamaca y el ritmo de las olas.
![]() |
El contraste entre "ayer" y "hoy ", entre " su almohada " y " la almohada en la cuerda del ancla " hace que el oyente se sienta triste y compasivo. Debido a la falta de afecto por tener que vivir lejos, las esposas de la aldea de Canh Duong a menudo rezan: Por favor, espera a que sople el viento del este/para que los barcos naveguen, para que venga mi marido . Cada vez: Saliendo de la tierra de Canh Duong/Cuanto más te amo, más te extraño en mi corazón .
Las mujeres de Canh Duong comprenden plenamente el duro trabajo de sus maridos y amantes: "Sola, remo el bote/¿Quién achicará el agua y dirigirá el bote por ti ?" Quieren vivir juntos, apoyándose el uno en el otro: el marido es pescador, la mujer es pescadora/ Vagando por los ríos y los mares para apoyarse mutuamente día a día . A través de las canciones de cuna, comprendemos las difíciles circunstancias de la gente de la aldea costera de Canh Duong en el pasado: En marzo, querida, gasté mi propio dinero para esconderme de mi madre para criar a mi hermano; Cuando voy a pescar, tengo miedo de perder el cebo. En casa, tengo hambre y no puedo quedarme quieto .
Sin embargo, siempre anhelan la felicidad en pareja: Unas palabras al pescador/Los peces se comen cuando se los arrebata, pero si se los deja mucho tiempo, perderán su olor . Están llenos de coraje y confianza: La red ha sido tendida/Si no hay camarones, habrá camarones, si no hay dientes, habrá cangrejos. Es gracias a esa creencia que superan las circunstancias, vencen el destino y mantienen la vida familiar de generación en generación. No sólo eso, siempre encuentran alegría en su trabajo.
En el tesoro de canciones de cuna de Canh Duong, hay una canción bastante única: Una noche de cinco o siete criadas/No es tan bueno como un pez que muerde el anzuelo y dobla la caña . Los autores populares utilizan comparaciones humorísticas e inteligentes para expresar el optimismo, el amor a la vida y el amor a la vida de los trabajadores. Éste es el verdadero placer de pescar. Hay seis consonantes “C” colocadas juntas en la segunda oración: El-pez-muerde-el-anzuelo-curva-la-caña, haciendo que el oyente vea la curva de la caña de pescar aparecer ante sus ojos.
Los aldeanos de Canh Duong se animaban unos a otros: si quieres pescar un bagre, necesitas tres cañas. No hay escasez de bagres y barbos en el río Roon . Hasta donde yo sé, la corvina es un tipo de pez que vive en agua salada, pone huevos en agua salobre (estuarios), crece en agua dulce durante los primeros 1-2 años de su vida y luego regresa al agua salada. Hay un pez gato de casi 2 metros de largo y que pesa más de 160 kg. Por lo tanto, se necesitaron "tres postes" y seis personas para transportarlo. Es una especie de pez rara, que suele vivir bajo los arrecifes de coral. Desafortunadamente, el arrecife de coral en Canh Duong ya no existe y la especie de pez corvina también ha desaparecido. El nombre del pez sólo se conserva en el tesoro de canciones de cuna de Canh Duong.
Cuando era niño, oía a mi abuela arrullar a mi hermano menor para que se durmiera en una hamaca: Todas las tardes, el señor Doi va a pescar/Con un cubo, una taza y una calabaza en la espalda . En Hue volví a oír: Todas las tardes el señor Ngu va a pescar/Con un vaso, una taza, una calabaza detrás de él . Escuchando las canciones de cuna de Canh Duong, también descubrí una canción similar: Todas las tardes, el Sr. Duoi va a pescar / El vaso, la taza, la calabaza detrás de él . Este es un fenómeno común en las letras de muchas canciones de cuna de otras localidades y regiones. Las letras de las canciones de cuna existen desde hace mucho tiempo, las abuelas, madres y hermanas simplemente cambiaron el nombre del pescador para adaptarlo a su localidad. Porque casi en cada pueblo hay Capitanes extraños, Capitanes y Capitanes así. Los hombres van a pescar sin llevar cañas de pescar, cebos ni cestas, sino que llevan "un cuenco, una taza y una calabaza en sus espaldas".
Con canciones de cuna como ésta es difícil verificar el origen. Sin embargo, los habitantes de la aldea de Canh Duong no se detuvieron en el estereotipo existente, sino que lo crearon y transformaron con valentía en: Todas las tardes, el Sr. Lu va a pescar / la Sra. Lu va cavando, la nuera va a tientas . Este señor Lu va de pesca de verdad (a diferencia del señor Doi, el señor Ngu y el señor Duoi, que buscan principalmente placeres tranquilos). Junto con el Sr. Lu, también están "la Sra. Lu que va cavando " y su " nuera que va a tientas" . Esta frescura y creatividad es difícil de encontrar en las canciones de cuna locales y de otros pueblos costeros.
La canción de cuna Canh Duong es un alimento espiritual invaluable. El 10 de noviembre de 2023, el Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo emitió la Decisión No. 3427/QD-BVHTTDL anunciando la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional y la canción de cuna Canh Duong fue incluida oficialmente en la lista del Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional. El Sr. Tran Quang Binh (exprofesor de la Escuela Binh Tri Thien para la Formación de Gestores Educativos ; profesor, director de la Facultad de Gestión Educativa, Colegio Pedagógico Thua Thien-Hue), hijo de la aldea de Canh Duong, lleno de amor y pasión por su tierra natal, está dedicando mucho esfuerzo a recopilar y compilar la obra "Canciones de cuna de Canh Duong", una obra muy significativa.
Mai Van Hoan
[anuncio_2]
Fuente
Kommentar (0)