Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Discurso del Secretario General To Lam en el XVIII Congreso del Comité del Partido de Hanoi, período 2025-2030

En la mañana del 16 de octubre, en el Centro Nacional de Convenciones (Hanoi), se inauguró oficialmente el XVIII Congreso del Comité del Partido de Hanoi, período 2025-2030, con la participación de 550 delegados típicos, que representan a casi medio millón de miembros del partido de 136 comités del partido bajo el Comité del Partido de la Ciudad.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức16/10/2025

Pie de foto
El Secretario General To Lam pronuncia un discurso en el XVIII Congreso del Comité del Partido de la Ciudad de Hanói . Foto: Van Diep/TTXVN

El Secretario General To Lam asistió al Congreso y pronunció un discurso inaugural. La Agencia de Noticias de Vietnam (VNA) presenta respetuosamente el discurso del Secretario General:

Distinguidos líderes y ex líderes del Partido, del Estado, del Frente de la Patria de Vietnam y líderes de la ciudad de Hanoi.
Distinguidos miembros del Presidium del Congreso,
Distinguidos delegados, estimados invitados y asistentes al Congreso, e invitados especiales,


Hoy, yo, junto con mis compañeros del Politburó y del Secretariado, tengo el gran placer de asistir al XVIII Congreso del Comité del Partido de la Ciudad de Hanoi, un evento político de especial importancia para la capital y para todo el país.

En nombre del Comité Central del Partido, el Politburó y el Secretariado, doy una cálida bienvenida y les deseo buena salud a los veteranos revolucionarios, las Madres Heroicas Vietnamitas, los Héroes de las Fuerzas Armadas, los Héroes del Trabajo, los distinguidos invitados y los 550 delegados asistentes al congreso, destacados miembros del Partido que representan a casi medio millón de militantes del Comité del Partido de la Ciudad de Hanói. A través de ustedes, deseo enviar mis más cálidos saludos y mejores deseos a todos los cuadros, militantes del Partido, compatriotas, soldados y personas de todos los ámbitos de la vida en la capital.

Camaradas,

El querido presidente Ho Chi Minh instruyó una vez: «Todo el país mira hacia nuestra capital. El mundo mira hacia nuestra capital. Todos debemos esforzarnos por mantener el orden y la seguridad, haciendo de nuestra capital una capital pacífica, hermosa y próspera, tanto material como espiritualmente»; «El Comité del Partido de Hanói debe dar ejemplo a los demás comités del Partido». Estas instrucciones son tanto un honor como una gran responsabilidad para Hanói. Este Congreso es una oportunidad para que los camaradas reflexionen sobre sí mismos, establezcan los objetivos correctos, creen un nuevo impulso, una nueva determinación y un nuevo motor para el desarrollo de la capital en la nueva era de la nación, y cumplan las aspiraciones del Tío Ho para Hanói.

Con ese espíritu en mente, propongo que el Congreso discuta dos cuestiones estratégicas para definir la visión y el curso de acción para todo el período.

En primer lugar, ¿cómo definirá Hanoi su identidad y su modelo de desarrollo para preservar el espíritu de Thang Long y transformarse en una metrópolis creativa, verde, inteligente y conectada globalmente, acorde con la imagen de una capital de un país desarrollado de altos ingresos con una orientación socialista para 2045?

En segundo lugar, ¿cómo mejorará el Comité del Partido de la Ciudad de Hanoi su capacidad de liderazgo y su fuerza de combate para transformar los objetivos y las políticas en resultados, de modo que los habitantes de la capital puedan participar y beneficiarse de los frutos del desarrollo?

A partir de estas dos preguntas clave, miramos atrás el camino recorrido hasta ahora para determinar el punto de partida correcto para nuestro próximo paso adelante.

Durante el último mandato, a pesar de enfrentar innumerables dificultades y desafíos, incluidos muchos problemas nuevos y sin precedentes, el Comité del Partido, el Gobierno y el pueblo de Hanoi siempre se han esforzado por mantener la estabilidad y el desarrollo, haciendo contribuciones positivas a los logros generales del país.

Tras la revisión y evaluación de los camaradas, se concluyó que los objetivos establecidos en el XVII Congreso del Partido de la Ciudad se cumplieron con creces, con cuatro objetivos completados entre uno y dos años antes de lo previsto. Entre ellos, 14 resultados sobresalientes se destacaron en el Informe Político y se corroboraron con datos concretos. Nos complace observar que la imagen de la capital ha evolucionado continuamente hacia una dirección moderna, inteligente, ecológica y sostenible, con numerosos proyectos clave completados y puestos en marcha. La economía de la capital ha experimentado un crecimiento superior a la media nacional, multiplicándose por 1,4 en comparación con el inicio del mandato; los ingresos presupuestarios son 1,8 veces superiores a los del mandato anterior; se ha impulsado con fuerza la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital. Se preservan y promueven los valores culturales y a la gente de la capital, especialmente con motivo del 80.º aniversario de la Revolución de Agosto y el Día Nacional el 2 de septiembre, lo que contribuye a difundir la imagen de Hanói como una ciudad elegante y civilizada, una "Ciudad por la Paz" en el mundo. La calidad de vida de los capitalinos mejora cada vez más, con el Índice de Desarrollo Humano (IDH) más alto del país. La defensa nacional, la seguridad y el orden social se mantienen. La construcción y la reforma del partido han experimentado numerosos cambios; la organización y el aparato del sistema político de la capital se han optimizado, operando con eficacia y eficiencia; los métodos de liderazgo de los comités del Partido a todos los niveles se han reformado gradualmente. El modelo de gobierno local de dos niveles funciona con fluidez, eficacia y eficiencia, sirviendo aún mejor a los ciudadanos y las empresas.

En nombre del Comité Central, del Buró Político y del Secretariado, felicito calurosamente, aprecio altamente y elogio los logros que el Comité del Partido, el Gobierno y el pueblo de Hanoi han alcanzado durante el último período.

Coincido con su evaluación de las seis limitaciones y debilidades mencionadas en el informe político. Debemos reconocer francamente que aún existen muchos obstáculos de larga data que deben abordarse, como: la calidad del crecimiento y la productividad laboral no se corresponden con el potencial, las fortalezas y las políticas específicas del Gobierno Central para Hanói; la ciencia, la tecnología y la innovación siguen siendo limitadas; la infraestructura no ha seguido el ritmo del desarrollo; la planificación, el uso del suelo, la construcción y la gestión urbana aún presentan numerosas deficiencias; persisten la congestión vehicular, las inundaciones, la contaminación atmosférica y la contaminación de ríos y lagos; el desarrollo de un estilo de vida culto, elegante y civilizado no ha cumplido las expectativas… Un sector de los funcionarios aún teme cometer errores, teme la responsabilidad, trabaja con un estilo mediocre, piensa a la antigua usanza y no se atreve a innovar con audacia ni a lograr avances; e incluso persisten manifestaciones de corrupción, despilfarro y negatividad que obstaculizan el desarrollo de la capital. Afrontar la realidad es esencial para el cambio; es un requisito previo si queremos lograr avances. Propongo que el Congreso continúe realizando un análisis profundo de las causas de las deficiencias y limitaciones existentes para desarrollar políticas y soluciones para abordarlas definitivamente en el próximo período.

Pie de foto
El Secretario General To Lam pronuncia un discurso en el XVIII Congreso del Comité del Partido de la Ciudad de Hanói. Foto: Thong Nhat/TTXVN

Camaradas,

Nuestro país y nuestra capital están entrando en una nueva era de desarrollo nacional, con oportunidades, ventajas, dificultades y desafíos entrelazados. Los dos objetivos centenarios de la nación plantean grandes exigencias y enormes desafíos, lo que requiere una renovada conciencia y un fuerte avance en la acción del gobierno central hacia las localidades. El Comité del Partido, el gobierno y el pueblo de Hanói deben comprender profundamente la posición y el papel particularmente importantes de la capital en el país; reconocer plenamente la atención y el apoyo que el gobierno central le brinda; y comprender claramente la inmensa responsabilidad de Hanói para satisfacer las esperanzas y expectativas de todo el país y de los hanoienses.

Para que Hanói entre en una nueva fase de desarrollo, se requiere una visión integral y sistemática donde la ideología, las instituciones, el espacio, la economía y las personas se entrelazan en un todo de desarrollo sostenible. En este sentido, la ideología guía a las instituciones; las instituciones crean espacio; el espacio abre el camino a la economía; la economía nutre a las personas; y las personas, a su vez, crean y refinan la ideología. Por lo tanto, me gustaría sugerirles los siguientes siete requisitos y tareas:

En primer lugar, debemos construir una organización partidaria y un sistema político limpios, fuertes, ejemplares y responsables. Este es el primer eje decisivo, determinante para todo éxito. La organización del Partido de Hanói debe ser verdaderamente ejemplar, un ejemplo brillante de perspicacia política, ética revolucionaria, capacidad de liderazgo y espíritu de lucha. Cada cuadro y miembro del Partido debe atreverse a pensar, actuar y asumir la responsabilidad por el bien común; sus palabras deben concordar con sus acciones; y deben servir al pueblo.

Continuar implementando seriamente las Resoluciones Centrales 4 del XII y XIII Congresos del Partido, en conjunción con la Directiva 05-CT/TW sobre el estudio y seguimiento de la ideología, la ética y el estilo de Ho Chi Minh.

Prevenir y combatir resueltamente la corrupción, las prácticas negativas y el despilfarro; defender el espíritu de autocrítica, solidaridad y unidad en toda la organización del Partido; y fortalecer la estrecha relación entre el Partido y el pueblo.

Centrarse en mejorar la eficacia y eficiencia del sistema de gobierno de dos niveles, pasando firmemente de una mentalidad gerencial a una mentalidad constructiva y orientada al servicio, implementando una clara descentralización y delegación de poder, acompañada de rendición de cuentas y control.

Debemos cambiar radicalmente nuestra mentalidad con un nuevo espíritu: "Hanoi lo dice y lo hace: haciéndolo rápidamente, haciéndolo correctamente, haciéndolo eficazmente y haciéndolo hasta el final".

En segundo lugar, debemos colocar "Cultura-Identidad-Creatividad" en el centro de todas las orientaciones de desarrollo para la capital, considerándola un poderoso recurso endógeno, la base para moldear el carácter, el intelecto y el impulso ascendente de Hanoi, y la base para que la capital afirme su papel líder, su posición y su influencia en la nación en la nueva era.

Hanói, la capital, encarna el alma, el carácter y la sabiduría de la nación. Su fuerza reside no solo en su población o PIB, sino en la profundidad de su cultura, cultivada a lo largo de la historia, desde las antiguas reliquias de la ciudadela de Thang Long hasta el ritmo de vida moderno como importante centro político, cultural y económico del país.

Hanoi debe construirse como una "Ciudad de Cultura, Identidad y Creatividad", aspirando a una "Capital Civilizada, Moderna y Sostenible" con sabiduría contemporánea y estatura global: donde la cultura sea la raíz, la cristalización de la sabiduría nacional, nutriendo la fe, las aspiraciones y la resiliencia, creando un atractivo único que ninguna otra ciudad pueda replicar; la identidad sea la base, la principal ventaja competitiva, ayudando a Hanoi no solo a preservar su alma histórica sino también a crear un atractivo para liderar la creatividad, desarrollar una economía basada en el conocimiento y atraer talento; la creatividad sea la fuerza impulsora del desarrollo, transformando el patrimonio en valores vivos, preservando, desarrollando y expandiendo simultáneamente la estatura de la ciudad, desde la planificación, la arquitectura y el arte hasta la educación, la ciencia y la gobernanza.

Para lograrlo, la estrategia de desarrollo debe integrar fluidamente la cultura, el espacio, la economía y las personas. Toda política, proyecto e inversión debe garantizar la preservación de los valores tradicionales, a la vez que configura espacios culturales para las generaciones futuras y fomenta la innovación. Debemos desarrollar "arterias creativas" que conecten toda la capital, garantizando un flujo de energía creativa desde el patrimonio y el conocimiento hasta la tecnología, conectando centros culturales, académicos y de innovación.

Sobre esta base, se formarán tres polos creativos: Patrimonio (el centro histórico y la zona ribereña del Río Rojo, la Ciudadela de Co Loa); Conocimiento (la Universidad Nacional y los centros de formación e investigación); y Tecnología (el Parque de Alta Tecnología de Hoa Lac y otras zonas de innovación). Estos serán los motores de la creatividad de toda la capital, maximizando el valor de la historia, el conocimiento y la tecnología, transformando Hanói en una ciudad que encarna el pasado, el presente y el futuro.

Cuando Hanoi coloca la cultura, la identidad y la creatividad en el centro de todas sus orientaciones de desarrollo, la capital no sólo afirma su posición de liderazgo, guiando y difundiendo la fuerza nacional, sino que también se convierte en una ciudad modelo con carácter, inteligencia, vitalidad y sostenibilidad, donde el pasado, el presente y el futuro convergen en una fuerza integral, formando la base para el desarrollo del país en la nueva era.

En tercer lugar, Hanoi debe crear un modelo de gobernanza completamente nuevo, capaz de coordinar, dirigir y resolver exhaustivamente cuestiones urgentes, abriendo simultáneamente una visión de desarrollo sostenible a largo plazo.

Hanói, la milenaria capital de Vietnam, con una población de alrededor de diez millones y una posición política central, se enfrenta a desafíos urbanos acumulados a lo largo de su historia: edificios de apartamentos antiguos, congestión vehicular persistente, contaminación atmosférica crónica, inundaciones durante las lluvias torrenciales y una infraestructura urbana sobrecargada. Estos desafíos no son solo problemas de infraestructura, sino también una prueba para la capacidad de gobernanza nacional, una prueba para la solidez y la resiliencia de la capital.

Pie de foto
El Secretario General To Lam pronuncia un discurso en el XVIII Congreso del Comité del Partido de la Ciudad de Hanói. Foto: Van Diep/TTXVN

Propongo también que los delegados asistentes al Congreso discutan y acuerden incluir en el Programa de Acción para el 18º período los cuatro problemas de larga data de la Capital que la gente espera con ansias: la congestión del tráfico; el orden urbano, la limpieza, la civilidad y la higiene; la contaminación ambiental, la contaminación del agua y la contaminación del aire; y, por último, las inundaciones en las áreas urbanas y suburbanas.

Para superar esto, Hanói no puede simplemente adaptarse a las viejas costumbres, sino que debe crear un modelo de gobernanza completamente nuevo: de la gestión a la creación; de la superposición y la fragmentación a la sincronización e integración; del cortoplacismo a la sostenibilidad, con la estatura de una capital moderna, capaz de resolver a fondo los problemas urgentes y, al mismo tiempo, abrir nuevas vías para el desarrollo; no solo manteniendo el orden, sino también creando la capacidad para el avance; no solo gestionando el presente, sino también moldeando proactivamente el futuro. Debemos hacer con valentía lo que nadie ha hecho antes, ser cautelosos en nuestros métodos, pero decididos en nuestras acciones para liderar el pensamiento, los estándares y el modelo de desarrollo de todo el país.

Debe ser un modelo de gobernanza avanzado, único, integrado e integral, donde todas las políticas, proyectos y recursos operen de forma interconectada, como las funciones de un organismo municipal, bajo un sistema central de coordinación y una plataforma de datos interdisciplinaria, eliminando la fragmentación, la superposición y los conflictos. Todas las decisiones deben basarse en la ciencia y la evidencia, ser probadas, simuladas y refinadas antes de su implementación, no en sentimientos ni intereses creados.

En cuarto lugar, perfeccionar el modelo urbano multipolar y multicéntrico, transformando cada polo de desarrollo en un verdadero centro dinámico, estrechamente conectado por infraestructura troncal, ejes estratégicos y corredores de conexión integrados.

El desarrollo de Hanói en la nueva fase requiere una transformación fundamental: de un modelo monopolar y concentrado a una estructura multipolar y multicéntrica. Ya no es viable seguir concentrando todas las funciones administrativas, económicas, educativas, médicas y culturales en el ya sobrecargado centro histórico. En cambio, el espacio urbano debe reorganizarse en polos dispersos, garantizando al mismo tiempo una conectividad sincronizada.

Cada área urbana cumple una misión específica dentro del conjunto unificado de la capital: el núcleo central, vinculado a la zona de Hoan Kiem-Ba Dinh, desempeña un papel político, cultural y de preservación del patrimonio; el extremo noroeste, sede del Parque Tecnológico Hoa Lac, se convierte en un centro de alta tecnología, educación e investigación; el sur, con sus modernas zonas industriales, gestiona la logística, las industrias auxiliares, la mecánica y el procesamiento; y el este, con sus puertos de acceso, es un centro de comercio y servicios. Cada área se convierte en un satélite dinámico, funcionalmente independiente y estrechamente conectado con toda la capital y sus alrededores, lo que contribuye a que Hanói se convierta en una ciudad que irradia influencia, conecta y lidera la región y el país.

El desarrollo multipolar es un diseño que ayuda a Hanoi a ampliar la escala de su centro, de modo que cada polo se convierte en un "satélite dinámico", funcionalmente independiente y conectado orgánicamente con la capital en general y las áreas circundantes.

El núcleo de este modelo es la mentalidad de "planificación impulsada por la infraestructura" que reemplaza la mentalidad de "planificar para construir", lo que significa que todas las estrategias residenciales, industriales, comerciales o de vivienda deben diseñarse en torno a la capacidad real de la infraestructura, especialmente el transporte, la energía, el agua limpia, el drenaje, el tratamiento de residuos y la infraestructura digital, tratando a todo el sistema como un todo unificado en toda la ciudad.

Las infraestructuras deben estar un paso por delante, sincronizadas e inteligentes: autopistas, sistemas de metro, ferrocarriles elevados, puertos fluviales, aeropuertos y redes de electricidad, agua y comunicaciones deben estar conectados según el concepto "eje-anillo-estación".

La planificación ya no es un plano estático, sino una estrategia de infraestructura dinámica, actualizada continuamente con datos digitales, monitoreada con modelos de simulación, asegurando que todos los proyectos se implementen de manera bien fundada, transparente y efectiva.

Este es el método de transformar la planificación de la geometría a la estrategia, de los mapas a las capacidades operativas.

En quinto lugar, convertir Hanói en un centro de ciencia, tecnología e innovación, un motor clave para el desarrollo regional y nacional basado en una economía basada en el conocimiento. El PIB de Hanói en 2024 se estima en aproximadamente 58.600 millones de dólares estadounidenses, ocupando el segundo lugar a nivel nacional en términos de tamaño. El crecimiento del PIB de Hanói en los primeros nueve meses de 2025 se proyecta en un 7,92%, ubicándose en el puesto 17 entre 34 localidades en términos de tasa de crecimiento. En comparación con 2024, el aumento del 6,65% al ​​7,92% es positivo, pero en términos de tasa de crecimiento en comparación con el promedio nacional, Hanói aún no ha mostrado una mejora significativa en comparación con otras localidades, a pesar de que su PIB aún ocupa el segundo lugar a nivel nacional.

El desarrollo de la ciencia, la tecnología y la innovación es un factor decisivo para acelerar el crecimiento en el futuro próximo y un motor clave para que Hanói entre en una nueva fase de desarrollo: de capital administrativa y política a centro nacional líder en conocimiento, tecnología e innovación, con un papel protagónico en la región del Delta del Río Rojo y una influencia nacional. Esto no solo es un requisito para el desarrollo socioeconómico, sino también una decisión estratégica de importancia nacional, que refleja un cambio en la mentalidad del modelo de crecimiento basado en la ciencia, la tecnología, el talento y la innovación.

Hanói debe convertirse en un lugar para crear nuevas políticas, probar nuevas tecnologías, capacitar nuevos talentos y generar nuevas ideas para la nación. La capital posee todas las condiciones más favorables, junto con Ciudad Ho Chi Minh, para asumir el papel del centro de innovación y tecnología del país: es un centro para recursos humanos intelectuales de alta calidad, con universidades e institutos de investigación líderes como la Universidad Nacional de Hanói, la Universidad de Ciencia y Tecnología de Hanói, el Instituto de Correos y Telecomunicaciones y la Academia de Ciencia y Tecnología de Vietnam; es un centro nacional para la tecnología y la infraestructura de datos, con zonas clave de alta tecnología como Hoa Lac, centros de datos, centros de investigación y una red de infraestructura digital sincronizada; tiene un próspero ecosistema empresarial y de innovación, con empresas como Viettel, VNPT, FPT, MobiFone... y miles de nuevas empresas tecnológicas; y alberga centros de investigación de corporaciones tecnológicas globales como Samsung y Qualcomm. También es un centro de abundante capital de importantes instituciones financieras como Vietcombank, Techcombank, VPBank, Agribank, BIDV, VietinBank, etc.

Cuando todos los componentes estén conectados, operando de forma sincronizada y uniforme dentro de un mecanismo de gobernanza dinámico, transparente y estratégicamente orientado, liderado y desarrollado por el Estado, Hanói alcanzará su superior fuerza sinérgica. Esta fuerza no solo impulsará avances en la aplicación de tecnologías e innovación, sino que también ayudará a la capital a realizar gradualmente investigación científica para dominar tecnologías clave y estratégicas, y a liderar el desarrollo de industrias emergentes.

Sexto, situar a las personas en el centro y como medida de todo desarrollo, construyendo una capital humana, feliz, justa y civilizada, que se convierta en un modelo de cultura y conocimiento que guíe a la nación. En toda estrategia de desarrollo, las personas deben ser tanto el punto de partida como el destino. Para Hanói —centro de la excelencia nacional, lugar donde se cristalizan la historia, la cultura y el intelecto vietnamitas—, el papel de las personas se vuelve aún más crucial, no solo como sujeto del desarrollo, sino también como criterio para evaluar el éxito de todas las políticas, proyectos y diseños futuros de la capital.

Centrar la atención en las personas no es solo una perspectiva humanista, sino también el principio fundamental de una ciudad moderna, inteligente y sostenible. Todas las políticas, planes, tecnologías e infraestructuras deben contribuir a la capacidad y la calidad de vida de las personas. La capital debe convertirse en un lugar donde todos los ciudadanos tengan la oportunidad de aprender, crear, emprender y contribuir; a la vez, contar con una red integral de bienestar que garantice la atención médica, la educación, la seguridad social, la vivienda, el empleo y los espacios culturales y artísticos para todas las clases sociales. Solo cuando las personas se desarrollan plenamente, la sociedad puede ser verdaderamente justa, creativa y feliz.

El desarrollo humano es fundamental para el desarrollo de Hanói. Esto incluye no solo mejorar las capacidades, la dignidad y la calidad de vida, sino también desarrollar una cultura de conducta y ética cívica. Hanói necesita mantener el espíritu de "elegancia, compasión y responsabilidad" en la vida moderna, a la vez que construye un entorno de servicio público estándar, limpio y orientado a las personas, donde todas las acciones de los funcionarios y organismos estatales reflejen responsabilidad y compromiso con la ciudadanía.

Séptimo, mantener la defensa y la seguridad nacionales; ampliar las relaciones exteriores y la cooperación regional e internacional.

Hanói debe ser siempre una fortaleza sólida en términos de política, seguridad y orden social. Debe monitorear la situación de forma proactiva, temprana y a distancia; prevenir y combatir eficazmente la delincuencia, especialmente la de alta tecnología y la organizada; y fortalecer su capacidad de prevención de desastres, rescate y adaptación al cambio climático. La sensación de seguridad y tranquilidad de sus residentes y turistas debe ser la medida de la paz en la capital. Al mismo tiempo, debe fortalecer las relaciones exteriores, la integración y la cooperación para el desarrollo regional e internacional, ampliar su red de cooperación con las principales ciudades del mundo y participar activamente en la red de "Ciudades Verdes, Inteligentes y Creativas". Mediante estos esfuerzos, la posición de Hanói como centro político, cultural, educativo y económico líder de Vietnam debe fortalecerse en el escenario internacional.

Pie de foto
El Secretario General To Lam con otros líderes, exlíderes del Partido y del Estado, y delegados. Foto: Van Diep/VNA

Camaradas,

El Comité Central del Partido, al igual que yo personalmente, creemos profundamente que, con un espíritu de avance, innovación, creatividad, democracia, disciplina, unidad y responsabilidad, el Comité del Partido, el gobierno y el pueblo de Hanoi seguramente superarán todas las dificultades y desafíos, se esforzarán por alcanzar logros aún mayores, dignos de la estatura y posición de "capital de mil años de cultura", "capital heroica", "ciudad por la paz" y "ciudad creativa"; liderando con confianza y firmeza el camino junto con todo el país hacia la nueva era, haciendo una valiosa contribución al desarrollo del país en una nación próspera, feliz y poderosa, hombro con hombro con las grandes potencias del mundo.

Les deseo a todos buena salud, felicidad y éxito. Les deseo mucho éxito al XVIII Congreso del Comité del Partido de la Ciudad de Hanói.

¡Muchas gracias camaradas!

Fuente: https://baotintuc.vn/thoi-su/phat-bieu-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-dai-hoi-dai-bieu-dang-bo-thanh-pho-ha-noi-lan-thu-xviii-nhiem-ky-2025-2030-20251016131237888.htm


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

El momento en que Nguyen Thi Oanh corrió hacia la línea de meta, sin igual en cinco Juegos del Sudeste Asiático.
Los agricultores de la aldea de flores de Sa Dec están ocupados cuidando sus flores en preparación para el Festival y el Tet (Año Nuevo Lunar) 2026.
La inolvidable belleza de fotografiar a la 'chica sexy' Phi Thanh Thao en los SEA Games 33
Las iglesias de Hanoi están brillantemente iluminadas y el ambiente navideño llena las calles.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Los jóvenes disfrutan tomando fotografías y observando los lugares donde parece que "está nevando" en la ciudad de Ho Chi Minh.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto