
La gestión y utilización de la ayuda deben cumplir la legislación vietnamita.
El Decreto 313/2025/ND-CP entra en vigor a partir del 8 de diciembre de 2025; reemplazando el Decreto No. 80/2020/ND-CP del 8 de julio de 2020, con el objetivo de abordar las deficiencias actuales en las regulaciones; al mismo tiempo que garantiza el cumplimiento de la Constitución, la Ley de Presupuesto del Estado y la coherencia con las leyes, decretos y resoluciones recientemente promulgadas, enmendadas y complementadas; y adhiriendo e implementando integral y completamente las directivas y orientaciones del Politburó y el Gobierno en la Resolución No. 57-NQ/TW; Directiva No. 49-CT/TW y documentos relacionados.
Específicamente, el Decreto 313/2025/ND-CP regula la gestión y el uso de la ayuda no reembolsable que no se considera asistencia oficial al desarrollo de agencias, organizaciones e individuos extranjeros a agencias y organizaciones legalmente establecidas en Vietnam con fines de desarrollo socioeconómico , asistencia humanitaria y sin fines lucrativos o comerciales.
Los casos no contemplados en el Decreto 313/2025/ND-CP incluyen:
a) La ayuda no reembolsable procedente de agencias y organizaciones extranjeras, cuya aceptación debe firmarse formalmente de conformidad con la Ley de Tratados Internacionales, y la ayuda no reembolsable en acuerdos de AOD debe firmarse en nombre del Estado o del Gobierno de la República Socialista de Vietnam;
b) Regalos y obsequios a personas y organizaciones que no tengan como finalidad el desarrollo socioeconómico, la ayuda humanitaria o la caridad;
c) Subvenciones generadoras de beneficios que se distribuirán a través de las siguientes modalidades: convenios de cooperación, contratos de servicios, contratos de transferencia de tecnología;
d) Las personas que reciban financiamiento para actividades de investigación científica deberán cumplir con la Ley de Ciencia, Tecnología e Innovación;
d) La ayuda internacional de emergencia de gobiernos, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales extranjeras y personas extranjeras con fines de socorro debe aprobarse e implementarse dentro de los 3 meses de ocurrido el desastre, y la ayuda internacional de emergencia para la recuperación del desastre debe aprobarse e implementarse dentro de los 9 meses de ocurrido el desastre.
Principios de gestión y utilización de la ayuda
El Decreto 313/2025/ND-CP estipula que la gestión y el uso de la ayuda deben cumplir con la legislación vietnamita. Los fondos de ayuda solo pueden recibirse, implementarse y utilizarse tras la aprobación de las autoridades vietnamitas competentes. La fuente de los fondos de ayuda debe ser dinero o activos legítimos.
No se aceptarán mercancías (incluidos suministros y equipos) que estén en la lista de importaciones prohibidas según la legislación vietnamita.
El organismo gestor es plenamente responsable de recibir, gestionar y utilizar eficazmente la ayuda.
El flujo de fondos recibidos y desembolsados para ayuda debe realizarse a través de la cuenta de recepción de ayuda, garantizando la transparencia y la rendición de cuentas, y debe informarse plenamente según lo requerido.
La ayuda del presupuesto estatal es aquella que las agencias y organizaciones vietnamitas gestionan y reciben directamente, y se implementa según el principio de que la gestión financiera debe presupuestarse (excepto en los casos en que el capital de la ayuda sea gestionado y desembolsado directamente por el proveedor de la ayuda), contabilizarse íntegramente y liquidarse en el presupuesto estatal, de conformidad con la Ley de Presupuestos del Estado y los documentos legales conexos. La presupuestación y la liquidación de la ayuda del presupuesto estatal para los ámbitos de ciencia, tecnología, innovación y transformación digital se realizarán de conformidad con el artículo 63 de la Ley de Ciencia, Tecnología e Innovación y los documentos rectores conexos.
Los fondos de ayuda que no forman parte de los ingresos del presupuesto estatal deben cumplir con las normas contables y fiscales vigentes, con el estatuto operativo del receptor de la ayuda y no deben ser contrarios a la legislación vietnamita.
Seis meses después de la aprobación de la ayuda, si surgen inconsistencias o causas de fuerza mayor relacionadas con la financiación, las instituciones, las políticas u otras razones que impidan o exijan la continuación de la ejecución de la ayuda, el organismo gestor, basándose en un informe del beneficiario, decidirá dejar de recibir o suspender el proyecto o la no ejecución del mismo. El organismo gestor es responsable de notificar al proveedor de la ayuda y a los organismos pertinentes la decisión de dejar de recibir la ayuda.
Se prohíbe la utilización de la ayuda para evadir impuestos o obtener beneficios personales.
El Decreto 313/2025/ND-CP establece claramente los actos prohibidos en el uso de la ayuda, entre ellos:
- Utilizar la ayuda para lograr fines de lavado de dinero, financiación del terrorismo, evasión fiscal, menoscabo de la seguridad nacional y el orden social, perturbación de la unidad nacional; daño a la moral social, las costumbres, las tradiciones y la identidad cultural nacional.
- Utilizar la ayuda para buscar compartir ganancias y obtener beneficios personales, no para fines humanitarios, de desarrollo socioeconómico o en beneficio de la comunidad.
- Actos de corrupción, ocasionando pérdidas, despilfarro y lucro cesante en el uso y gestión de los fondos de ayuda; mal uso de los fondos de ayuda; y otras violaciones de la ley.
Autoridad para aprobar ayudas
El Decreto 313/2025/ND-CP ha descentralizado y delegado la autoridad en el proceso de evaluación y aprobación de la ayuda de la siguiente manera:
El Primer Ministro aprueba los fondos de ayuda relacionados con la importación de bienes que caen bajo la autoridad del Primer Ministro según lo estipulado por las leyes pertinentes.
Aprobado por el jefe del órgano de gobierno :
- Ayuda directa a organismos y unidades bajo gestión y ayuda para socorro en casos de desastre (excluida la ayuda sujeta a la aprobación del Primer Ministro, el Ministro de Educación y Capacitación, el Ministro del Interior y el Presidente del Comité Central del Frente Patriótico de Vietnam);
- Fondos de ayuda cuyo beneficiario sea una organización creada o cuyo estatuto esté aprobado o cuyo certificado de funcionamiento sea expedido por el órgano rector, de acuerdo con las funciones y tareas del beneficiario de la ayuda, excepto las organizaciones cuyo estatuto esté aprobado por el Ministerio del Interior;
- El Primer Ministro ha autorizado la recepción de fondos de ayuda para los destinatarios elegibles, según lo decidido por el Primer Ministro;
- La ayuda de las empresas sociales y de ciencia y tecnología es aprobada por el Presidente del Comité Popular de la provincia donde está registrada la empresa.
El Ministro de Educación y Formación aprueba la ayuda para las unidades públicas no empresariales de conformidad con la Decisión Nº 1723/QD-TTg del 12 de agosto de 2025, del Primer Ministro, que promulga la lista de unidades públicas no empresariales dependientes del Ministerio de Educación y Formación, unidades miembros y unidades afiliadas de las unidades públicas no empresariales mencionadas en la Decisión anterior, excepto la ayuda asignada a la Universidad Nacional de Hanoi y la Universidad Nacional de la Ciudad de Ho Chi Minh.
El Ministro del Interior aprueba la ayuda de las asociaciones, fondos sociales y fondos de beneficencia que operan en todo el país cuyos estatutos son aprobados por el Ministerio del Interior, con excepción de las asociaciones a las que el Partido y el Estado les asignan tareas a nivel central.
El Presidente del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam aprueba la ayuda humanitaria sin una dirección específica (el proveedor de ayuda no designa la ayuda para una localidad específica).
El Decreto 313/2025/ND-CP establece claramente que, para los fondos de ayuda con contenido relacionado con la inversión pública y la inversión en construcción, la autoridad para aprobar proyectos que utilicen fondos de ayuda será de conformidad con las normas de la ley sobre gestión de la inversión pública y la inversión en construcción.
Principios de gestión financiera de fondos de ayuda.
El Decreto 313/2025/ND-CP estipula que los fondos de ayuda provenientes de fuentes de ingresos del presupuesto estatal, gestionados y ejecutados por el beneficiario, deben contar con un presupuesto asignado, ser confirmados (en el caso de fondos de ayuda asignados a fuentes de inversión pública), contabilizados y liquidados de conformidad con las leyes de presupuesto estatal y gestión financiera, según lo estipulado en este Decreto. En caso de nuevos gastos no incluidos en el presupuesto asignado por la autoridad competente, el beneficiario del proyecto deberá elaborar un presupuesto suplementario para su presentación a la autoridad competente para su consideración y decisión, de conformidad con las leyes de gestión del presupuesto estatal.
Los fondos de ayuda del presupuesto estatal para los campos de ciencia, tecnología, innovación y transformación digital se incluyen en las estimaciones presupuestarias para estos campos de acuerdo con los procedimientos y regulaciones estipulados en la Ley de Presupuesto del Estado No. 89/2025/QH15 y el Artículo 63 de la Ley de Ciencia, Tecnología e Innovación No. 93/2025/QH15.
Para la ayuda no reembolsable proveniente de fuentes de ingresos del presupuesto estatal directamente administradas e implementadas por el proveedor de la ayuda: La agencia administradora o el propietario del proyecto es responsable de la gestión de acuerdo con los documentos aprobados del proyecto y no relacionados con el proyecto; de realizar las funciones y deberes de la agencia administradora o del propietario del proyecto según lo estipulado en este Decreto; y de cumplir con las normas contables, fiscales y otras normas legales pertinentes.
En el caso de los fondos de ayuda que no provengan del presupuesto estatal, la parte receptora deberá gestionarlos y utilizarlos de conformidad con los documentos de proyecto y no proyecto aprobados, las normas organizativas y operativas de la parte receptora y en cumplimiento de las normas contables, fiscales y otras normas legales pertinentes.
En el caso de las ayudas procedentes de los ingresos del presupuesto estatal a empresas en las que el Estado posee el 100% del capital, dependiendo de la naturaleza de la ayuda, se contabilizarán como ingresos del presupuesto estatal y gastos del presupuesto estatal para aumentar el capital estatal en la empresa.
Para la ayuda destinada al socorro de emergencia y la recuperación de desastres: Se garantizará el cumplimiento de la ley sobre recepción, gestión y utilización de la ayuda internacional para el socorro de emergencia y la recuperación de desastres.
Phuong Nhi
Fuente: https://baochinhphu.vn/quy-dinh-moi-ve-quan-ly-va-su-dung-vien-tro-khong-hoan-lai-102251210150955828.htm










Kommentar (0)